WEBVTT

00:00.000 --> 00:14.816
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

02:12.402 --> 02:15.192
خودم ميبرمتون اُونجا

02:18.782 --> 02:20.182
پس بخاطر من نميريد

02:20.542 --> 02:21.202
نامى

02:21.202 --> 02:21.942
سانجى

02:39.641 --> 02:41.350
!آه، اون جلو رو نگاه كنين

02:41.351 --> 02:43.091
!اونها هستن، جناب واپل

02:48.561 --> 02:51.921
!وايسا بينم بچه جون

02:53.531 --> 02:55.301
چى؟ شما ها ديگه كى هستين؟

02:55.571 --> 02:59.471
چطور جرأت كردى جلو اون همه من رو تحقير كنى؟

02:59.621 --> 03:02.351
!الان ميخوام حسابى حالت رو جا بيارم

03:02.541 --> 03:03.391
!بيخيال شو

03:03.831 --> 03:05.360
نكنه خر شدى؟

03:05.410 --> 03:07.410
چرا بايد بيخيال بشم؟

03:10.010 --> 03:14.600
تو اين هوا اونطور كه تو دارى اون دختر رو حمل ميكنى تا الان بايد تقريباً مرده باشه

03:22.100 --> 03:23.049
!وايسا

03:23.050 --> 03:24.580
!اُه، البته

03:25.020 --> 03:25.729
!چسه

03:25.730 --> 03:27.900
من دقيقاً به يه قانون جديد فكر كردم

03:27.900 --> 03:28.659
اون رو بنويسين

03:28.660 --> 03:29.439
!بله

03:29.440 --> 03:32.130
...هر كسى به پادشاه بى توجهى كنه خيلى فورى"

03:36.110 --> 03:37.570
"اعدام خواهد شد...

03:38.489 --> 03:39.289
!شما دوتا

03:39.319 --> 03:40.698
با اين يكى شروع ميكنم كه به من خيلى بي توجهى كرده

03:40.699 --> 03:43.759
اونى كه بيمار هست رو بكشين و بعدشم اول برين سراغ اونى كه مجروح

03:44.409 --> 03:45.539
چى گفتى؟

03:47.369 --> 03:48.998
!اون دختره رو بسپار به من

03:48.999 --> 03:50.769
!اونى كه بيهوش هست رو بسپار به من

03:52.209 --> 03:53.229
!بگير كه اومد

03:59.389 --> 04:00.359
!گوش كن لوفى

04:00.929 --> 04:02.779
!هر اتفاقى بيفته تو نبايد با اونها درگير بشى

04:03.009 --> 04:06.239
،اگه شروع به حمله كردن كنى يا يه ضربه بزنى

04:06.519 --> 04:10.279
!تمامشون باعث شُكه شدن نامى-سان ميشن

04:14.528 --> 04:16.138
!!لعنتى

04:16.528 --> 04:18.728
!يادم ميمونه

04:18.948 --> 04:20.138
!و دونبال من نياين

04:22.698 --> 04:23.808
!ترسو

04:23.898 --> 04:24.808
!!بى فايده است

04:31.828 --> 04:33.328
...بياين نشونش بديم

04:33.758 --> 04:36.208
ما چطورى تو كشور پوشيده از برف ميجنگيم...

04:44.678 --> 04:45.288
چى؟

04:46.678 --> 04:47.617
...هيچكى اونجا نيست

04:48.017 --> 04:48.837
واسه چى؟

04:49.267 --> 04:50.677
يعنى بيخيال شدن؟

04:55.397 --> 04:57.276
اين كشور پوشيده از برف مخصوص ماست

04:57.277 --> 04:58.637
!پنهان شدن در سفيدى

05:00.147 --> 05:03.357
!اگه انقدر ضعيف باشى، فوراً ميميرى

05:06.447 --> 05:10.077
!!بس كنين

05:16.497 --> 05:17.647
خرسهاى قطبى؟

05:21.377 --> 05:22.726
لاپن؟

05:25.886 --> 05:27.635
دارن از اونها محافظت ميكنن؟

05:27.636 --> 05:28.795
دقيقاً همينطوره

05:28.796 --> 05:32.226
لاپنها با هيچ انسانى دوست نيستن.

05:41.276 --> 05:42.186
...چى

06:51.924 --> 06:53.013
!دمتون گرم

06:53.014 --> 06:54.084
!كمك بزرگى بهم كردين

06:57.514 --> 06:59.013
!نزارين فرار كنن

06:59.014 --> 06:59.994
!بله قربان

07:11.823 --> 07:14.573
معنى اين كارا چيه؟

07:38.973 --> 07:40.842
...دكتر

07:44.312 --> 07:45.722
...دكتر

07:48.902 --> 07:50.302
...دكتر

07:58.612 --> 07:59.762
...پس اينجاست

08:01.832 --> 08:03.522
من حتى نميتونم نكش رو هم ببينم

08:08.852 --> 08:10.072
...اون بالا

08:11.322 --> 08:12.582
يه دكتر هست...

08:15.301 --> 08:16.801
...يه كم ديگه طاقت بيارين

08:17.201 --> 08:18.781
!نامى، سانجى

09:26.869 --> 09:27.769
...يه بهمن

09:30.619 --> 09:32.969
...ما توسط بهمن برده شديم

09:34.209 --> 09:35.129
اسوپ سان؟

09:35.429 --> 09:37.309
!اسوپ-سان

09:40.059 --> 09:40.919
!اسوپ-سان

09:40.939 --> 09:42.039
!تحمل كن

09:42.389 --> 09:43.659
!بيدار شو

09:45.619 --> 09:46.579
هنوز زنده است

09:47.519 --> 09:49.489
!اسوپ-سان، طاقت بيار

09:54.149 --> 09:56.328
تحمل كن، اسوپ-سان

09:56.329 --> 09:57.688
!اسوپ-سان

09:57.728 --> 10:00.008
چى، وى وى؟ بيدارم نكن

10:00.038 --> 10:02.167
دارم يه رويايه شگفت انگيز ميبينم

10:02.168 --> 10:04.197
...تو يه دنيايه شگفت انگيز

10:04.198 --> 10:06.728
...همراه با مزارعه زيباى پر از گل و رودخانه هاى بسيار زيبا...

10:07.118 --> 10:07.617
!نرو تو اون عالم برگر اينجا

10:07.618 --> 10:09.307
...آه رودخونه، رودخونه

10:09.308 --> 10:11.438
!نخواب! بيدار شو

10:14.188 --> 10:18.818
!~حالا بيا~! عضو 74000 خدمه دزد دريايى اسوپ شو

10:19.088 --> 10:20.547
!نه! خواهش ميكنم بيدار شو

10:20.548 --> 10:22.698
!اسوپ جان، نمير

10:22.928 --> 10:25.168
!اسوپ

10:25.298 --> 10:25.847
!اسوپ

10:25.848 --> 10:26.297
!اسوپ

10:26.298 --> 10:26.757
!اسوپ

10:26.758 --> 10:27.347
!اسوپ

10:27.348 --> 10:27.677
!اسوپ

10:27.678 --> 10:28.958
!اسوپ-سان

10:29.968 --> 10:32.596
آه~! تو نجاتم دادى، وى وى

10:32.597 --> 10:34.707
!پس يعنى اينكه من از يك قدميه مرگ برگشتم

10:34.937 --> 10:37.397
...اين عاليه من زنده ام، اما

10:37.647 --> 10:40.106
اين منم يا اينكه صورتم باد كرده؟

10:40.107 --> 10:41.146
اين بخاطر يخ زدگيه، آره يخ زدگيه

10:41.147 --> 10:42.276
اين مننم، يا اينكه سرم يه كم سنگينتر بنظر ميرسه؟

10:42.277 --> 10:43.446
اين كشورهاى برفى جاهاى خطرناكى هستن، خودت كه ميدونى

10:43.447 --> 10:46.737
خودم هستم، يه اينكه ميدان ديدم كوچيكتر شده؟

10:45.697 --> 10:46.617
بايد عجله كنيم

10:46.697 --> 10:47.276
ما بايد اطلاعاتمون جمع و جور كنيم و وضعيت الانمون رو برسى كنيم

10:47.277 --> 10:49.887
آره، احتمالاً خيالاتى شدم

10:55.277 --> 10:56.467
اين چيه؟

10:57.627 --> 10:58.986
من ديگه تسليم نميشم

10:58.987 --> 11:01.057
...من يه دشت پر از گل ديدم

11:04.007 --> 11:07.366
!خيلى سرده، بعدشم اون بهمن لعنتى اُمد

11:07.506 --> 11:10.256
اما فكر كنم درست مثل اينكه تو چله زمستون برى شنا كنى

11:10.596 --> 11:11.216
زورو

11:12.096 --> 11:13.066
اُه، وى وى

11:23.816 --> 11:25.296
!اُه، اين اسوپه

11:25.696 --> 11:27.646
شما چه بلايى سر خودتون آوردين؟

11:27.696 --> 11:29.586
اين سوال رو ما بايد از تو بپرسيم

11:32.496 --> 11:34.476
!حيوانهاى نادون

11:35.406 --> 11:38.726
!شما خرگوشهاى نادون سعى دارين با پادشاه مقابله كنين

11:40.246 --> 11:44.895
بايد اعتراف كنم كه فكرشم نميكردم مجبور بشم از تمام قدرت بر عليه يه دست خرگوش احمق استفاده كنم

11:45.025 --> 11:46.624
شما چاره ديگه اى نداشتين

11:46.625 --> 11:49.125
اونها بدترين موجودات سرزمين دروم هستن

11:51.345 --> 11:52.545
...حالا وايسا

11:53.635 --> 11:55.785
!!!كلاه حصيرى

12:18.994 --> 12:20.814
...دكتر

12:25.374 --> 12:28.904
...دك... تر

12:45.274 --> 12:47.654
!دكتر

12:48.894 --> 12:51.513
!آى ى ى

12:53.233 --> 12:57.943
!!!سانجى

13:06.703 --> 13:09.133
...خيلى نزيك بود

13:18.093 --> 13:19.632
شنا كردن تو چله زمستون؟

13:19.633 --> 13:20.593
آره

13:20.593 --> 13:24.542
من داشتم پايين رودخونه شنا ميكردم كه يهو نفهميدم از كجا سر در آوردم

13:24.882 --> 13:28.462
خودم رو به سمن كناره رودخونه رسوندم و بعدشم نفهميدم چى شد كه تو جنگل گم شدم

13:29.062 --> 13:30.731
بدون هيچ لباسى؟

13:30.732 --> 13:31.981
ميدونى تو يه نادونى؟

13:31.982 --> 13:34.981
بگذريم، حالا اسوپ اون كتت رو بده من

13:34.982 --> 13:36.082
عمراً

13:36.402 --> 13:39.812
در عجبم نامى-سان چطور بر ناراحتى روحيش غلبه كرده

13:40.742 --> 13:41.411
پس كفشهات رو بده

13:41.412 --> 13:42.172
نوچ

13:42.202 --> 13:42.701
حداقل يه لنگه كفش

13:42.702 --> 13:44.032
!!!نه

13:44.242 --> 13:45.872
ميدونى هر كى خربزه ميخوره بايد پاى لرزشم بشينه

13:46.622 --> 13:47.581
اونجا رو نگاه كنين

13:47.582 --> 13:48.652
عده اى از مردم اون پايين هستن

13:52.492 --> 13:55.292
اون ساختمونها آشنا بنظر ميرسن

14:00.631 --> 14:01.921
!حق با تو

14:02.011 --> 14:03.720
!اين بيگورنه

14:03.721 --> 14:07.051
!برگشتيم سر جاى اولمون

14:07.671 --> 14:09.691
!عقب وايسين! عقب وايسين

14:11.521 --> 14:13.531
!دالتون قبلاً مرده

14:13.751 --> 14:16.360
!دالتون كه به همين راحتى ها كشته نميشه

14:16.361 --> 14:19.271
!شما خودتون سربازهاى دالتون بودين

14:19.361 --> 14:20.961
متوجه هيچى نشدين؟

14:21.201 --> 14:23.860
!ما در خدمت پادشاهمون جناب واپل هستيم

14:23.861 --> 14:26.571
!هر كسى كه با جناب واپل مخالفت كنه زنده نخواهد موند

14:26.601 --> 14:28.031
اُى، اينجا چه خبر شده؟

14:28.161 --> 14:29.851
..."گفتى "اينجا چه خبر شده

14:31.211 --> 14:34.240
تو اول بگو ببينم با اين سر و وضعت چه بلايى سرت اُمده؟

14:34.500 --> 14:37.960
!دالتون-سان... زير بهمن دفن شده

14:39.340 --> 14:40.740
دالتون-سان؟

14:40.840 --> 14:41.810
...آره

14:41.880 --> 14:45.260
!اما بخاطر اونها ما نميتونيم اون رو از زير برف بيرون بياريم

14:45.510 --> 14:47.770
!عقب وايسين! عقب وايسين

14:48.860 --> 14:52.470
هر كى با اين مسئله مشكل داره ميتونه خيلى راحت بگه و نشونمون بده چيكار ميخواد بكنه

14:54.650 --> 14:55.620
اسوپ

14:55.690 --> 14:57.820
من قبلاً اون يونيفرمها رو ديدم

14:57.980 --> 15:01.250
اينها همون افرادى هستن كه تو دريا ديديمشون

15:01.650 --> 15:02.470
درست نميگم؟

15:02.650 --> 15:03.899
آره، بنظر ميرسه خودشونن

15:03.900 --> 15:04.989
پس اونها دشمنان ما هستن

15:04.990 --> 15:05.509
ها؟

15:05.510 --> 15:06.069
دشمن، درسته؟

15:06.070 --> 15:06.319
چى؟

15:06.320 --> 15:07.608
پس اونها چى هستن؟ هم پيمان؟

15:07.609 --> 15:09.328
...خوب، اونها دشمن هستن، اما

15:09.329 --> 15:10.679
خوب كه چى؟

15:13.829 --> 15:16.709
شما بدون دالتون يه مشت ترسو بيش نيستين، درسته؟

15:23.629 --> 15:25.189
!آقاى بوشيدو

15:26.629 --> 15:27.399
اون كيه؟

15:27.549 --> 15:29.078
!هى تو! دست نگه دار

15:29.079 --> 15:30.799
!تو دارى اونها رو عصبانى ميكنى

15:33.769 --> 15:35.949
!خيلى گرم و نرمه! اين رو قرض ميگيرم

15:36.309 --> 15:38.789
تو بخاطر اون پالتو به اون حمله كردى؟

15:39.219 --> 15:42.568
!اُى، نگاه كنن، اونها الان ديگه عصبانى هستن

15:41.189 --> 15:42.018
!تو

15:42.228 --> 15:44.928
شما هم روى همون كشتى بودين
!كه اون يارو جناب واپل رو كتك زد

15:46.858 --> 15:48.588
فكر كنم يكم دير متوجه شدين، آقايون

15:57.828 --> 15:59.248
...شما دنبال

16:01.088 --> 16:02.088
اينا ميگردين؟...

16:07.388 --> 16:09.248
!دخلش رو بيارين

16:34.867 --> 16:36.767
چى شد پس؟ كم آوردين؟

16:41.667 --> 16:43.487
!عجب گروه بازنده اى

16:49.257 --> 16:50.346
باور نكردنيه

16:51.386 --> 16:52.255
!ايول

16:52.256 --> 16:53.576
!دمت گرم زورو

16:53.596 --> 16:56.986
!درست طبق راهنمايهايه من

16:57.636 --> 16:58.955
!بياين دالتون-سان رو پيدا كنيم

17:02.486 --> 17:03.526
!خيلى ممنون، آقا

17:05.856 --> 17:06.575
!عجله كنين

17:06.576 --> 17:07.436
!اينجا رو بكنين

17:09.566 --> 17:12.046
خوب؟ حالا اينجا چه خبر شده؟

17:12.456 --> 17:13.525
اين رو فعلاً بزار واسه بعد

17:13.526 --> 17:15.206
الان بايد به اونها كمك كنيم

17:15.696 --> 17:18.326
!دالتون-سان... خواهش ميكنم زنده بمونين

17:28.125 --> 17:29.585
!دكتر

17:30.505 --> 17:32.405
!دكتر

17:34.095 --> 17:36.375
!!....دكتر

18:29.894 --> 18:30.894
...تحمل كنين

18:31.314 --> 18:32.754
...ما تقريباً ديگه رسيديم

18:34.153 --> 18:36.263
!!...بخاطر منم كه شده نميرين

20:07.991 --> 20:08.941
...موفق شدم

20:19.590 --> 20:20.900
...دكتر

20:51.449 --> 20:52.529
...دكترين

20:52.659 --> 20:54.369
يكى از پادتن ها جواب داد

20:54.619 --> 20:55.279
آره

20:55.809 --> 20:57.179
اين طبعيه

20:58.289 --> 20:59.989
خوب حالا بايد ديد چه چيزى باعث اين بيمارى شده؟

21:00.329 --> 21:01.629
تو ميتونى بهم بگى؟

21:02.129 --> 21:03.059
كستيا

21:04.959 --> 21:07.099
دقيقاً. اين كستياست

21:07.379 --> 21:09.629
قبلش يه نگاه به اون دختره بنداز

21:09.719 --> 21:10.369
باشه

21:42.878 --> 21:43.648
كى...؟

21:43.672 --> 22:06.672
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
