1
00:00:00,000 --> 00:00:14,816
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

2
00:02:12,402 --> 00:02:15,192
خودم ميبرمتون اُونجا

3
00:02:18,782 --> 00:02:20,182
پس بخاطر من نميريد

4
00:02:20,542 --> 00:02:21,202
نامى

5
00:02:21,202 --> 00:02:21,942
سانجى

6
00:02:39,641 --> 00:02:41,350
!آه، اون جلو رو نگاه كنين

7
00:02:41,351 --> 00:02:43,091
!اونها هستن، جناب واپل

8
00:02:48,561 --> 00:02:51,921
!وايسا بينم بچه جون

9
00:02:53,531 --> 00:02:55,301
چى؟ شما ها ديگه كى هستين؟

10
00:02:55,571 --> 00:02:59,471
چطور جرأت كردى جلو اون همه من رو تحقير كنى؟

11
00:02:59,621 --> 00:03:02,351
!الان ميخوام حسابى حالت رو جا بيارم

12
00:03:02,541 --> 00:03:03,391
!بيخيال شو

13
00:03:03,831 --> 00:03:05,360
نكنه خر شدى؟

14
00:03:05,410 --> 00:03:07,410
چرا بايد بيخيال بشم؟

15
00:03:10,010 --> 00:03:14,600
تو اين هوا اونطور كه تو دارى اون دختر رو حمل ميكنى تا الان بايد تقريباً مرده باشه

16
00:03:22,100 --> 00:03:23,049
!وايسا

17
00:03:23,050 --> 00:03:24,580
!اُه، البته

18
00:03:25,020 --> 00:03:25,729
!چسه

19
00:03:25,730 --> 00:03:27,900
من دقيقاً به يه قانون جديد فكر كردم

20
00:03:27,900 --> 00:03:28,659
اون رو بنويسين

21
00:03:28,660 --> 00:03:29,439
!بله

22
00:03:29,440 --> 00:03:32,130
...هر كسى به پادشاه بى توجهى كنه خيلى فورى"

23
00:03:36,110 --> 00:03:37,570
"اعدام خواهد شد...

24
00:03:38,489 --> 00:03:39,289
!شما دوتا

25
00:03:39,319 --> 00:03:40,698
با اين يكى شروع ميكنم كه به من خيلى بي توجهى كرده

26
00:03:40,699 --> 00:03:43,759
اونى كه بيمار هست رو بكشين و بعدشم اول برين سراغ اونى كه مجروح

27
00:03:44,409 --> 00:03:45,539
چى گفتى؟

28
00:03:47,369 --> 00:03:48,998
!اون دختره رو بسپار به من

29
00:03:48,999 --> 00:03:50,769
!اونى كه بيهوش هست رو بسپار به من

30
00:03:52,209 --> 00:03:53,229
!بگير كه اومد

31
00:03:59,389 --> 00:04:00,359
!گوش كن لوفى

32
00:04:00,929 --> 00:04:02,779
!هر اتفاقى بيفته تو نبايد با اونها درگير بشى

33
00:04:03,009 --> 00:04:06,239
،اگه شروع به حمله كردن كنى يا يه ضربه بزنى

34
00:04:06,519 --> 00:04:10,279
!تمامشون باعث شُكه شدن نامى-سان ميشن

35
00:04:14,528 --> 00:04:16,138
!!لعنتى

36
00:04:16,528 --> 00:04:18,728
!يادم ميمونه

37
00:04:18,948 --> 00:04:20,138
!و دونبال من نياين

38
00:04:22,698 --> 00:04:23,808
!ترسو

39
00:04:23,898 --> 00:04:24,808
!!بى فايده است

40
00:04:31,828 --> 00:04:33,328
...بياين نشونش بديم

41
00:04:33,758 --> 00:04:36,208
ما چطورى تو كشور پوشيده از برف ميجنگيم...

42
00:04:44,678 --> 00:04:45,288
چى؟

43
00:04:46,678 --> 00:04:47,617
...هيچكى اونجا نيست

44
00:04:48,017 --> 00:04:48,837
واسه چى؟

45
00:04:49,267 --> 00:04:50,677
يعنى بيخيال شدن؟

46
00:04:55,397 --> 00:04:57,276
اين كشور پوشيده از برف مخصوص ماست

47
00:04:57,277 --> 00:04:58,637
!پنهان شدن در سفيدى

48
00:05:00,147 --> 00:05:03,357
!اگه انقدر ضعيف باشى، فوراً ميميرى

49
00:05:06,447 --> 00:05:10,077
!!بس كنين

50
00:05:16,497 --> 00:05:17,647
خرسهاى قطبى؟

51
00:05:21,377 --> 00:05:22,726
لاپن؟

52
00:05:25,886 --> 00:05:27,635
دارن از اونها محافظت ميكنن؟

53
00:05:27,636 --> 00:05:28,795
دقيقاً همينطوره

54
00:05:28,796 --> 00:05:32,226
لاپنها با هيچ انسانى دوست نيستن.

55
00:05:41,276 --> 00:05:42,186
...چى

56
00:06:51,924 --> 00:06:53,013
!دمتون گرم

57
00:06:53,014 --> 00:06:54,084
!كمك بزرگى بهم كردين

58
00:06:57,514 --> 00:06:59,013
!نزارين فرار كنن

59
00:06:59,014 --> 00:06:59,994
!بله قربان

60
00:07:11,823 --> 00:07:14,573
معنى اين كارا چيه؟

61
00:07:38,973 --> 00:07:40,842
...دكتر

62
00:07:44,312 --> 00:07:45,722
...دكتر

63
00:07:48,902 --> 00:07:50,302
...دكتر

64
00:07:58,612 --> 00:07:59,762
...پس اينجاست

65
00:08:01,832 --> 00:08:03,522
من حتى نميتونم نكش رو هم ببينم

66
00:08:08,852 --> 00:08:10,072
...اون بالا

67
00:08:11,322 --> 00:08:12,582
يه دكتر هست...

68
00:08:15,301 --> 00:08:16,801
...يه كم ديگه طاقت بيارين

69
00:08:17,201 --> 00:08:18,781
!نامى، سانجى

70
00:09:26,869 --> 00:09:27,769
...يه بهمن

71
00:09:30,619 --> 00:09:32,969
...ما توسط بهمن برده شديم

72
00:09:34,209 --> 00:09:35,129
اسوپ سان؟

73
00:09:35,429 --> 00:09:37,309
!اسوپ-سان

74
00:09:40,059 --> 00:09:40,919
!اسوپ-سان

75
00:09:40,939 --> 00:09:42,039
!تحمل كن

76
00:09:42,389 --> 00:09:43,659
!بيدار شو

77
00:09:45,619 --> 00:09:46,579
هنوز زنده است

78
00:09:47,519 --> 00:09:49,489
!اسوپ-سان، طاقت بيار

79
00:09:54,149 --> 00:09:56,328
تحمل كن، اسوپ-سان

80
00:09:56,329 --> 00:09:57,688
!اسوپ-سان

81
00:09:57,728 --> 00:10:00,008
چى، وى وى؟ بيدارم نكن

82
00:10:00,038 --> 00:10:02,167
دارم يه رويايه شگفت انگيز ميبينم

83
00:10:02,168 --> 00:10:04,197
...تو يه دنيايه شگفت انگيز

84
00:10:04,198 --> 00:10:06,728
...همراه با مزارعه زيباى پر از گل و رودخانه هاى بسيار زيبا...

85
00:10:07,118 --> 00:10:07,617
!نرو تو اون عالم برگر اينجا

86
00:10:07,618 --> 00:10:09,307
...آه رودخونه، رودخونه

87
00:10:09,308 --> 00:10:11,438
!نخواب! بيدار شو

88
00:10:14,188 --> 00:10:18,818
!~حالا بيا~! عضو 74000 خدمه دزد دريايى اسوپ شو

89
00:10:19,088 --> 00:10:20,547
!نه! خواهش ميكنم بيدار شو

90
00:10:20,548 --> 00:10:22,698
!اسوپ جان، نمير

91
00:10:22,928 --> 00:10:25,168
!اسوپ

92
00:10:25,298 --> 00:10:25,847
!اسوپ

93
00:10:25,848 --> 00:10:26,297
!اسوپ

94
00:10:26,298 --> 00:10:26,757
!اسوپ

95
00:10:26,758 --> 00:10:27,347
!اسوپ

96
00:10:27,348 --> 00:10:27,677
!اسوپ

97
00:10:27,678 --> 00:10:28,958
!اسوپ-سان

98
00:10:29,968 --> 00:10:32,596
آه~! تو نجاتم دادى، وى وى

99
00:10:32,597 --> 00:10:34,707
!پس يعنى اينكه من از يك قدميه مرگ برگشتم

100
00:10:34,937 --> 00:10:37,397
...اين عاليه من زنده ام، اما

101
00:10:37,647 --> 00:10:40,106
اين منم يا اينكه صورتم باد كرده؟

102
00:10:40,107 --> 00:10:41,146
اين بخاطر يخ زدگيه، آره يخ زدگيه

103
00:10:41,147 --> 00:10:42,276
اين مننم، يا اينكه سرم يه كم سنگينتر بنظر ميرسه؟

104
00:10:42,277 --> 00:10:43,446
اين كشورهاى برفى جاهاى خطرناكى هستن، خودت كه ميدونى

105
00:10:43,447 --> 00:10:46,737
خودم هستم، يه اينكه ميدان ديدم كوچيكتر شده؟

106
00:10:45,697 --> 00:10:46,617
بايد عجله كنيم

107
00:10:46,697 --> 00:10:47,276
ما بايد اطلاعاتمون جمع و جور كنيم و وضعيت الانمون رو برسى كنيم

108
00:10:47,277 --> 00:10:49,887
آره، احتمالاً خيالاتى شدم

109
00:10:55,277 --> 00:10:56,467
اين چيه؟

110
00:10:57,627 --> 00:10:58,986
من ديگه تسليم نميشم

111
00:10:58,987 --> 00:11:01,057
...من يه دشت پر از گل ديدم

112
00:11:04,007 --> 00:11:07,366
!خيلى سرده، بعدشم اون بهمن لعنتى اُمد

113
00:11:07,506 --> 00:11:10,256
اما فكر كنم درست مثل اينكه تو چله زمستون برى شنا كنى

114
00:11:10,596 --> 00:11:11,216
زورو

115
00:11:12,096 --> 00:11:13,066
اُه، وى وى

116
00:11:23,816 --> 00:11:25,296
!اُه، اين اسوپه

117
00:11:25,696 --> 00:11:27,646
شما چه بلايى سر خودتون آوردين؟

118
00:11:27,696 --> 00:11:29,586
اين سوال رو ما بايد از تو بپرسيم

119
00:11:32,496 --> 00:11:34,476
!حيوانهاى نادون

120
00:11:35,406 --> 00:11:38,726
!شما خرگوشهاى نادون سعى دارين با پادشاه مقابله كنين

121
00:11:40,246 --> 00:11:44,895
بايد اعتراف كنم كه فكرشم نميكردم مجبور بشم از تمام قدرت بر عليه يه دست خرگوش احمق استفاده كنم

122
00:11:45,025 --> 00:11:46,624
شما چاره ديگه اى نداشتين

123
00:11:46,625 --> 00:11:49,125
اونها بدترين موجودات سرزمين دروم هستن

124
00:11:51,345 --> 00:11:52,545
...حالا وايسا

125
00:11:53,635 --> 00:11:55,785
!!!كلاه حصيرى

126
00:12:18,994 --> 00:12:20,814
...دكتر

127
00:12:25,374 --> 00:12:28,904
...دك... تر

128
00:12:45,274 --> 00:12:47,654
!دكتر

129
00:12:48,894 --> 00:12:51,513
!آى ى ى

130
00:12:53,233 --> 00:12:57,943
!!!سانجى

131
00:13:06,703 --> 00:13:09,133
...خيلى نزيك بود

132
00:13:18,093 --> 00:13:19,632
شنا كردن تو چله زمستون؟

133
00:13:19,633 --> 00:13:20,593
آره

134
00:13:20,593 --> 00:13:24,542
من داشتم پايين رودخونه شنا ميكردم كه يهو نفهميدم از كجا سر در آوردم

135
00:13:24,882 --> 00:13:28,462
خودم رو به سمن كناره رودخونه رسوندم و بعدشم نفهميدم چى شد كه تو جنگل گم شدم

136
00:13:29,062 --> 00:13:30,731
بدون هيچ لباسى؟

137
00:13:30,732 --> 00:13:31,981
ميدونى تو يه نادونى؟

138
00:13:31,982 --> 00:13:34,981
بگذريم، حالا اسوپ اون كتت رو بده من

139
00:13:34,982 --> 00:13:36,082
عمراً

140
00:13:36,402 --> 00:13:39,812
در عجبم نامى-سان چطور بر ناراحتى روحيش غلبه كرده

141
00:13:40,742 --> 00:13:41,411
پس كفشهات رو بده

142
00:13:41,412 --> 00:13:42,172
نوچ

143
00:13:42,202 --> 00:13:42,701
حداقل يه لنگه كفش

144
00:13:42,702 --> 00:13:44,032
!!!نه

145
00:13:44,242 --> 00:13:45,872
ميدونى هر كى خربزه ميخوره بايد پاى لرزشم بشينه

146
00:13:46,622 --> 00:13:47,581
اونجا رو نگاه كنين

147
00:13:47,582 --> 00:13:48,652
عده اى از مردم اون پايين هستن

148
00:13:52,492 --> 00:13:55,292
اون ساختمونها آشنا بنظر ميرسن

149
00:14:00,631 --> 00:14:01,921
!حق با تو

150
00:14:02,011 --> 00:14:03,720
!اين بيگورنه

151
00:14:03,721 --> 00:14:07,051
!برگشتيم سر جاى اولمون

152
00:14:07,671 --> 00:14:09,691
!عقب وايسين! عقب وايسين

153
00:14:11,521 --> 00:14:13,531
!دالتون قبلاً مرده

154
00:14:13,751 --> 00:14:16,360
!دالتون كه به همين راحتى ها كشته نميشه

155
00:14:16,361 --> 00:14:19,271
!شما خودتون سربازهاى دالتون بودين

156
00:14:19,361 --> 00:14:20,961
متوجه هيچى نشدين؟

157
00:14:21,201 --> 00:14:23,860
!ما در خدمت پادشاهمون جناب واپل هستيم

158
00:14:23,861 --> 00:14:26,571
!هر كسى كه با جناب واپل مخالفت كنه زنده نخواهد موند

159
00:14:26,601 --> 00:14:28,031
اُى، اينجا چه خبر شده؟

160
00:14:28,161 --> 00:14:29,851
..."گفتى "اينجا چه خبر شده

161
00:14:31,211 --> 00:14:34,240
تو اول بگو ببينم با اين سر و وضعت چه بلايى سرت اُمده؟

162
00:14:34,500 --> 00:14:37,960
!دالتون-سان... زير بهمن دفن شده

163
00:14:39,340 --> 00:14:40,740
دالتون-سان؟

164
00:14:40,840 --> 00:14:41,810
...آره

165
00:14:41,880 --> 00:14:45,260
!اما بخاطر اونها ما نميتونيم اون رو از زير برف بيرون بياريم

166
00:14:45,510 --> 00:14:47,770
!عقب وايسين! عقب وايسين

167
00:14:48,860 --> 00:14:52,470
هر كى با اين مسئله مشكل داره ميتونه خيلى راحت بگه و نشونمون بده چيكار ميخواد بكنه

168
00:14:54,650 --> 00:14:55,620
اسوپ

169
00:14:55,690 --> 00:14:57,820
من قبلاً اون يونيفرمها رو ديدم

170
00:14:57,980 --> 00:15:01,250
اينها همون افرادى هستن كه تو دريا ديديمشون

171
00:15:01,650 --> 00:15:02,470
درست نميگم؟

172
00:15:02,650 --> 00:15:03,899
آره، بنظر ميرسه خودشونن

173
00:15:03,900 --> 00:15:04,989
پس اونها دشمنان ما هستن

174
00:15:04,990 --> 00:15:05,509
ها؟

175
00:15:05,510 --> 00:15:06,069
دشمن، درسته؟

176
00:15:06,070 --> 00:15:06,319
چى؟

177
00:15:06,320 --> 00:15:07,608
پس اونها چى هستن؟ هم پيمان؟

178
00:15:07,609 --> 00:15:09,328
...خوب، اونها دشمن هستن، اما

179
00:15:09,329 --> 00:15:10,679
خوب كه چى؟

180
00:15:13,829 --> 00:15:16,709
شما بدون دالتون يه مشت ترسو بيش نيستين، درسته؟

181
00:15:23,629 --> 00:15:25,189
!آقاى بوشيدو

182
00:15:26,629 --> 00:15:27,399
اون كيه؟

183
00:15:27,549 --> 00:15:29,078
!هى تو! دست نگه دار

184
00:15:29,079 --> 00:15:30,799
!تو دارى اونها رو عصبانى ميكنى

185
00:15:33,769 --> 00:15:35,949
!خيلى گرم و نرمه! اين رو قرض ميگيرم

186
00:15:36,309 --> 00:15:38,789
تو بخاطر اون پالتو به اون حمله كردى؟

187
00:15:39,219 --> 00:15:42,568
!اُى، نگاه كنن، اونها الان ديگه عصبانى هستن

188
00:15:41,189 --> 00:15:42,018
!تو

189
00:15:42,228 --> 00:15:44,928
شما هم روى همون كشتى بودين
!كه اون يارو جناب واپل رو كتك زد

190
00:15:46,858 --> 00:15:48,588
فكر كنم يكم دير متوجه شدين، آقايون

191
00:15:57,828 --> 00:15:59,248
...شما دنبال

192
00:16:01,088 --> 00:16:02,088
اينا ميگردين؟...

193
00:16:07,388 --> 00:16:09,248
!دخلش رو بيارين

194
00:16:34,867 --> 00:16:36,767
چى شد پس؟ كم آوردين؟

195
00:16:41,667 --> 00:16:43,487
!عجب گروه بازنده اى

196
00:16:49,257 --> 00:16:50,346
باور نكردنيه

197
00:16:51,386 --> 00:16:52,255
!ايول

198
00:16:52,256 --> 00:16:53,576
!دمت گرم زورو

199
00:16:53,596 --> 00:16:56,986
!درست طبق راهنمايهايه من

200
00:16:57,636 --> 00:16:58,955
!بياين دالتون-سان رو پيدا كنيم

201
00:17:02,486 --> 00:17:03,526
!خيلى ممنون، آقا

202
00:17:05,856 --> 00:17:06,575
!عجله كنين

203
00:17:06,576 --> 00:17:07,436
!اينجا رو بكنين

204
00:17:09,566 --> 00:17:12,046
خوب؟ حالا اينجا چه خبر شده؟

205
00:17:12,456 --> 00:17:13,525
اين رو فعلاً بزار واسه بعد

206
00:17:13,526 --> 00:17:15,206
الان بايد به اونها كمك كنيم

207
00:17:15,696 --> 00:17:18,326
!دالتون-سان... خواهش ميكنم زنده بمونين

208
00:17:28,125 --> 00:17:29,585
!دكتر

209
00:17:30,505 --> 00:17:32,405
!دكتر

210
00:17:34,095 --> 00:17:36,375
!!....دكتر

211
00:18:29,894 --> 00:18:30,894
...تحمل كنين

212
00:18:31,314 --> 00:18:32,754
...ما تقريباً ديگه رسيديم

213
00:18:34,153 --> 00:18:36,263
!!...بخاطر منم كه شده نميرين

214
00:20:07,991 --> 00:20:08,941
...موفق شدم

215
00:20:19,590 --> 00:20:20,900
...دكتر

216
00:20:51,449 --> 00:20:52,529
...دكترين

217
00:20:52,659 --> 00:20:54,369
يكى از پادتن ها جواب داد

218
00:20:54,619 --> 00:20:55,279
آره

219
00:20:55,809 --> 00:20:57,179
اين طبعيه

220
00:20:58,289 --> 00:20:59,989
خوب حالا بايد ديد چه چيزى باعث اين بيمارى شده؟

221
00:21:00,329 --> 00:21:01,629
تو ميتونى بهم بگى؟

222
00:21:02,129 --> 00:21:03,059
كستيا

223
00:21:04,959 --> 00:21:07,099
دقيقاً. اين كستياست

224
00:21:07,379 --> 00:21:09,629
قبلش يه نگاه به اون دختره بنداز

225
00:21:09,719 --> 00:21:10,369
باشه

226
00:21:42,878 --> 00:21:43,648
كى...؟

227
00:21:43,672 --> 00:22:06,672
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
