WEBVTT

00:00.000 --> 00:30.000
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

02:13.096 --> 02:14.376
همه سريع بياين

02:14.946 --> 02:16.166
چي شده، ويوي؟

02:16.526 --> 02:17.556
نامي سان...

02:18.376 --> 02:19.526
تب شديد داره

02:22.796 --> 02:24.316
من يه درخواست دارم

02:25.636 --> 02:29.266
درک ميکنم بعد از اينکه سوار کشتي تون شدم اين درخواست زياديه، اما...

02:29.886 --> 02:32.886
حالا کشور من داره گرفتار يک سرنوشت ناگوار ميشه

02:33.106 --> 02:34.706
هر اتفاقي که افتاد، ميخوام که همينطور پيش بريم

02:35.006 --> 02:36.906
من از عهده هيچ تاخيري برنميام

02:37.126 --> 02:41.416
احتياج دارم که کشتي با آخرين سرعت حرکتش رو به سمت عربستان ادامه بده

02:41.956 --> 02:43.056
البته

02:43.226 --> 02:44.586
بهت قول ميديم، اينطور نيست؟

02:47.246 --> 02:50.476
خب حالا بريم يه جزيره با يه دکتر پيدا کنيم

02:51.376 --> 02:54.406
بايد هرچه سريعتر نامي سان رو معالجه کنيم

02:54.496 --> 02:55.816
و به سمت عربستان بريم

02:56.026 --> 02:58.466
اين حداکثر سرعت اين کشتيه، درسته؟

02:59.106 --> 03:02.006
درسته، از اين سريعتر نميتونه بره

03:02.056 --> 03:11.066
کمينگاه

03:17.236 --> 03:19.066
اون بايد همين الان يه دکتر ببينه

03:19.626 --> 03:21.716
با اين درجه، نامي سان...

03:26.746 --> 03:27.566
هي

03:28.376 --> 03:29.656
دکتري ميبيني؟

03:29.656 --> 03:31.446
چطوري ميتونه دکتر ببينه، احمق؟

03:31.996 --> 03:32.466
هي

03:33.236 --> 03:34.046
بچه ها

03:34.346 --> 03:38.786
فکر ميکنين يه آدم ميتونه روي اقيانوس بايسته؟

03:39.076 --> 03:41.726
ميخواي بدوني که يه آدم ميتونه روي اقيانوس بايسته؟

03:41.796 --> 03:44.546
درباره چي داري حرف ميزني زورو؟

03:45.136 --> 03:47.656
خب پس، اون چيه؟

03:48.296 --> 03:49.026
کدوم؟

03:49.146 --> 03:49.796
منظورت چيه؟

04:13.056 --> 04:14.876
اوه، امروز خيلي سرده

04:21.516 --> 04:22.756
امروز خيلي سرده

04:22.776 --> 04:24.736
آره سرده، خيلي سرد

04:24.776 --> 04:26.486
واقعا امروز سرده

04:26.906 --> 04:27.936
شما هم اينطور فکر ميکنين؟

04:38.606 --> 04:39.966
شناورش کنين

04:40.226 --> 04:40.566
بله

04:47.306 --> 04:49.256
اون ديگه چيه؟ يه هندونه دريايي؟

04:49.466 --> 04:50.966
براي چي همه چيز داره اينجوري ميلرزه؟

04:50.966 --> 04:52.596
سکان رو ثابت نگه دار

04:52.766 --> 04:55.496
اگه بلايي سر نامي سان بياد، شما احمق هايي که بيرون هستين مردين

04:59.506 --> 05:01.066
اين چيز ميتونه يک...

05:01.296 --> 05:02.406
کشتي باشه؟

05:24.926 --> 05:25.886
اه، لعنتي

05:26.046 --> 05:28.096
اين کشتي دزدهاي درياييه

05:28.266 --> 05:30.026
وحشتناکه

05:30.656 --> 05:32.616
الان وقت براي اين کارا نداريم

05:35.846 --> 05:37.226
غافلگير شدين، نه؟

05:37.226 --> 05:41.746
اين کشتي گنده، کمينگاه زيرآبي منه: بليک

05:46.586 --> 05:48.316
ويوي چان، حواست به اينجا باشه

05:48.366 --> 05:48.896
باشه

05:50.086 --> 05:51.946
هي، چي شده؟

06:11.526 --> 06:14.256
خوبه، تو بهم جواب ميدي؟

06:14.816 --> 06:15.886
بهمون حمله شده

06:16.106 --> 06:16.786
به کشتي ما

06:21.426 --> 06:25.436
آره، منم همين فکرو کردم

06:25.776 --> 06:26.716
با اولين نگاه

06:28.676 --> 06:31.246
شما بدبخت هاي بيچاره دزد دريايي هستين؟

06:31.416 --> 06:32.876
شما فقط يه پروه عجيب هستين

06:33.436 --> 06:34.926
به نظر ميرسه چهار نفر باشين

06:37.646 --> 06:39.166
هر جور که بهش نگاه کنين...

06:39.656 --> 06:42.416
براي سرنشينان دزد دريايي هيلي کوچيکه

06:46.716 --> 06:48.196
مشکل اين يارو چيه؟

06:48.536 --> 06:50.186
اون يه چاقو خورد

06:51.686 --> 06:54.126
حتي با ديدنش هم دردم ميگيره

06:55.086 --> 06:57.826
خب، بايد يه چيزي بپرسم

06:58.586 --> 07:01.326
ما داريم به سمت قلمرو استوانه اي ميريم

07:01.876 --> 07:04.866
شما بر حسب اتفاق يه نشان جاوداني يا حتي نشان روزانه ندارين؟

07:05.786 --> 07:07.076
من هيچکدوم رو نداريم

07:07.656 --> 07:10.156
حتي تا حالا اسم جايي که درباره اش صحبت ميکني رو نشنيدم

07:10.746 --> 07:12.286
خيلي خب، همين؟

07:12.286 --> 07:13.306
حالا از اينجا برين بيرون

07:13.386 --> 07:14.766
ما عجله داريم

07:14.986 --> 07:17.426
وقتي نداريم که با تو هدر بديم

07:17.836 --> 07:21.336
آه، زندگي تون رو اينجوري به خطر نندازين

07:21.596 --> 07:23.466
اگه هيچ کدوم رو ندارين مهم نيست

07:23.546 --> 07:26.086
در هر صورت، من ثروت و کشتي شما رو ميگيرم

07:27.226 --> 07:28.926
اما قبلش من...

07:29.116 --> 07:30.786
يکمي گرسنه هستم

07:36.006 --> 07:37.806
چه غلطي داره ميکنه

07:38.056 --> 07:39.676
کشتي ما رو نخور

07:39.506 --> 07:40.536
همينجا وايسا

07:40.956 --> 07:42.666
واپول ساما داره از غذاش لذت ميبره

07:43.946 --> 07:45.466
اي احمق کوچولو، بکشيدش

07:45.646 --> 07:46.416
آتش

07:47.866 --> 07:50.136
بايد از اول همين کارو ميکرديم

07:51.166 --> 07:53.026
اوه، يعني حالا ميتونم بزنمشون؟

07:53.026 --> 07:55.746
صبر کنين، مطمئنم ميتونيم درباره اش صحبت کنيم

08:01.356 --> 08:03.486
اونا دعوا راه انداختن

08:03.546 --> 08:05.596
احمق ها، براي مردن عجله دارن

08:06.136 --> 08:07.156
شليک؟

08:07.616 --> 08:09.206
کارو، حواست به نامي سان باشه

08:09.206 --> 08:10.146
من سريع برميگردم

08:13.466 --> 08:16.286
لطفا انقدر خشن نباش

08:41.406 --> 08:42.726
همهشون بي مصرف هستن

08:42.846 --> 08:45.336
وا...واپول ساما، اونا....

08:47.586 --> 08:48.846
هنوز داري کوفت ميکني؟

08:48.846 --> 08:50.676
اين کشتي زياد هم بد نيست

08:50.766 --> 08:51.446
هي، تو

08:52.016 --> 08:53.906
احمق، تو اندازه واپول ساما نيستي

08:54.046 --> 08:56.396
مثل ميوه "باکو باکو" زنده زنده خورده ميشي

08:56.996 --> 08:57.756
لوفي

09:00.146 --> 09:01.006
چي؟

09:01.416 --> 09:04.156
آه ويوي چان، نامي سان چطوره؟

09:08.726 --> 09:11.246
اين يارو مثل آدامس جويدني ميمونه

09:12.516 --> 09:13.716
هي تو

09:16.016 --> 09:19.216
برو گمشو

09:24.976 --> 09:26.346
واپول ساما؟

09:38.546 --> 09:39.576
هي، بايد فرار کنيم

09:39.716 --> 09:41.796
اونا واپول ساما رو مثل يه عروسک دخترونه شوت کردن

09:41.826 --> 09:46.126
جالا چيکار کنيم! واپول ساما شوت شد تو آب

09:46.316 --> 09:49.286
بايد واپول ساما رو قبل از اينکه غرق بشه بياريم بيرون

09:49.466 --> 09:51.066
اگه نجاتش نديم

09:51.156 --> 09:52.926
غرق ميشه

09:53.486 --> 09:55.186
اين کارت رو فراموش نکن

09:55.206 --> 09:57.146
ما برميگرديم تا حسابت رو برسيم

09:57.146 --> 09:58.676
ما رو يادت باشه

09:59.456 --> 10:00.986
ما رو يادت باشه

10:01.166 --> 10:02.096
لطفا

10:02.096 --> 10:04.316
ما رو يادت باشه

10:04.316 --> 10:05.766
لطفا

10:17.116 --> 10:19.676
اون ديگه کدوم خري بود؟

10:19.976 --> 10:22.286
اونو واپول يا همچين چيزي صداش ميکردن

10:22.336 --> 10:24.716
کي به اسم اون اهميت ميده؟ فراموشش کنين

10:25.016 --> 10:26.766
اون فقط يه تصور 1 تني بود

10:26.836 --> 10:28.476
بهتره نگرانش نباشي

10:35.856 --> 10:37.056
اون مرد

10:37.686 --> 10:39.016
کجا اونو ديده بودم....؟

10:54.246 --> 11:02.636
چند روز قبل...

11:04.246 --> 11:06.186
سرهنگ اسموکر، سرهنگ اسموکر

11:06.646 --> 11:08.486
يه مخابره جالب توجه روي رادار داريم

11:09.376 --> 11:10.246
چي؟

11:13.516 --> 11:15.406
چه هيتاتسوراي باشکوهي
(هيتاتسورا= نوري که از لبه شمشير بر اثر آهنگري خوب بدست مي آيد)

11:16.116 --> 11:17.316
يکي از مونو ريووازا
(مونو ريووازا= 50 کار استادانه)

11:17.316 --> 11:17.966
کاشو
(کاشو= سرزمين گل ها)

11:18.586 --> 11:20.176
تاشيگي، هوي تاشيگي

11:20.916 --> 11:22.506
از جاده بزرگ کمتر از اين توقع نداشتم

11:23.086 --> 11:25.696
که چنين "ميتو"ي زيبايي رو به اين زودي ببينم

11:25.976 --> 11:27.446
تاشيگي، هوي

11:27.526 --> 11:29.386
مگه کري، کاتاناي عجيب؟

11:29.486 --> 11:30.386
بله، اقا

11:30.476 --> 11:31.636
چي شده کاپيتان اسموکر؟

11:31.646 --> 11:33.166
قهوه ميل داريد؟

11:37.926 --> 11:41.176
من هيچي نميخوام، فقط بلند شو و اينو گوش کن

11:42.826 --> 11:43.696
اون...

11:44.016 --> 11:45.996
دن دن موشي با کابل سياهه

11:46.636 --> 11:47.656
خوب گوش کن

11:47.936 --> 11:50.476
ما اين مکالمه رو از بين دو تا مرد گرفتيم

11:50.556 --> 11:52.606
با اجازه شما پخشش ميکنم، گروهبان يکم

11:53.146 --> 11:54.656
بله، لطفا بزارش

11:56.536 --> 11:58.066
اقاي صفر

11:58.326 --> 12:00.626
پرنسس ويوي و اون دزدهاي دريايي کلاه حصي...

12:01.826 --> 12:02.616
کلاه حصيري

12:02.946 --> 12:04.086
دردهاي دريايي کلاه حصيري؟

12:04.296 --> 12:06.236
آره، ماموريت انجام شد

12:07.456 --> 12:11.456
...براي برقراري ارتباط.......دستورات رو بعدا دريافت ميکني...

12:11.466 --> 12:13.256
تمام...

12:15.056 --> 12:17.116
نميشه بيشتر از اين فهميد، خيلي تداخل وجود داره

12:17.356 --> 12:18.896
حتي با وجود تداخل

12:19.316 --> 12:23.326
ما موفق شديم 4 کلمه کليدي از مکالمه اين دو مرد کشف کنيم

12:23.626 --> 12:24.866
پرنسس ويوي

12:25.096 --> 12:26.026
کلاه حصيري

12:26.026 --> 12:27.026
دستورات

12:27.126 --> 12:28.436
و...

12:28.466 --> 12:29.736
آقاي صفر

12:30.066 --> 12:30.926
آقاي صفر؟

12:31.346 --> 12:32.966
ميتونه يه اسم رمزي باشه؟

12:33.226 --> 12:38.256
اگه اينطور باشه، اين ميتونه با مرد مرموزي که ديروز دستگير کرديم ارتباط داشته باشه

12:38.946 --> 12:41.076
اون مرد خودشو آقاي 11 معرفي کرد

12:41.316 --> 12:42.626
آره، درسته

12:42.956 --> 12:45.936
احتمالا يه سازمان تبهکاري که کارکنانش اسم هاي رمزي مثل اين دارن

12:46.186 --> 12:48.706
و اين کارکنان "دستورات" رو اجرا ميکنن

12:48.846 --> 12:50.126
يه چيزي مثل اون؟

12:51.136 --> 12:53.316
آقاي 0؟ سازمان تبهکاري؟

12:53.386 --> 12:54.266
جيميس اونو شنيد

12:54.356 --> 12:55.836
چنين مزخرفاتي رو به من نگيد

12:55.956 --> 12:59.626
اگه اين درست باشه، پس دستورات احتمالا تو جيبته؟

13:00.446 --> 13:02.836
فکر کنم بايد دستورات رو بسوزونم

13:02.986 --> 13:05.576
او..اونا...

13:05.996 --> 13:06.846
اونا؟

13:07.696 --> 13:10.586
هيچي تو جيب تو نيست دلقک

13:17.136 --> 13:17.856
پرنسس ويوي

13:18.796 --> 13:22.036
اگه درست يادم باشه، اين بايد اسم پرنسس عربستان باشه

13:22.296 --> 13:24.856
الان معلوم نيست کجاست

13:25.026 --> 13:29.206
اما مگه الان عربستان در خطر کودتا نيست؟

13:29.546 --> 13:35.006
امکان داره که اين سازمان محرمانه و دزدهاي دريايي کلاه حصيري با اين هرج و مرج ارتباط داشته باشن؟

13:35.436 --> 13:36.106
نميدونم

13:36.796 --> 13:41.146
اما در اين لحظه، اين تنها مدرکيه که از موقعيت کلاه حصيري در دست داريم

13:41.836 --> 13:43.566
بنابراين، از الان...

13:44.176 --> 13:44.816
بله

13:45.626 --> 13:48.316
با قرارگاه عمومي تماس بگيرين و نشان جاوداني رو برام پيدا کنين

13:48.786 --> 13:49.396
بله

13:50.966 --> 13:52.756
بزار يه مسافرت کوچيک بريم

13:53.596 --> 13:56.316
به کشور شني، عربستان

14:19.296 --> 14:22.286
شرط ميبندم اون واقعا گرسنه ست

14:23.046 --> 14:25.256
و اگه اون 100 تا از جيره غذايي بخوره

14:25.376 --> 14:27.816
اگه اون گوشت بخوره، در يک چشم بهم زدن حالش بهتر ميشه

14:27.816 --> 14:28.886
يکم صبر کن

14:29.026 --> 14:30.886
برو يکم بگرد

14:34.986 --> 14:35.986
اون نميخنده

14:36.316 --> 14:37.096
حتي يه ذره

14:39.906 --> 14:42.786
شايد اگه... روش آب بريزيم يا همچين چيزي

14:43.386 --> 14:44.206
تبش بياد پايين

14:44.246 --> 14:45.826
احمق

14:46.346 --> 14:49.176
کم کم داره شب ميشه، ويوي چان

14:49.456 --> 14:51.036
آره، حق با توئه

14:51.206 --> 14:53.326
بايد يه جايي لنگر بندازيم

14:53.626 --> 14:56.496
بدون کمک نامي سان، نميتونيم توي شب دريانوردي کنيم

14:57.006 --> 14:57.866
درسته

15:41.556 --> 15:42.676
اوه، آره

15:42.676 --> 15:45.036
تو واقعا امضاي منو ميخواي؟

15:45.136 --> 15:47.356
تو حرف...

15:55.696 --> 15:57.066
لعنتي، خيلي سرده

16:01.696 --> 16:03.926
فردا شب ماه کامل ميشه

16:28.066 --> 16:30.156
سرده. لعنتي، مثل خرس خوابيدم

16:31.746 --> 16:33.096
زود بيدار شدي اوزوپ

16:33.436 --> 16:35.456
الان نميتونم يه گوشه بشينم

16:35.456 --> 16:38.556
تو چنين موقعيتي بايد هر چقدر ميتونيم سريعتر حرکت کنيم

16:40.266 --> 16:40.866
بله

16:42.196 --> 16:43.346
درسته

16:48.116 --> 16:50.166
نامي، منو نگاه کن، نگاه کن

16:50.586 --> 16:52.896
خيلي عجيبه. اصلا لبخند نميزنه

16:52.976 --> 16:55.026
زودباش نامي، بهم لبخند بزن

16:54.856 --> 16:55.646
چي شده، لوفي؟

16:56.646 --> 16:58.616
گوشت

17:00.826 --> 17:02.706
پاکشون کن، اونا ترسناکن

17:03.386 --> 17:04.326
ممنون

17:10.986 --> 17:12.006
بگذريم

17:12.866 --> 17:15.676
دقت کردي که اين چند روز هوا سرد شده؟

17:16.016 --> 17:17.046
آره، فهميدم

17:17.466 --> 17:19.176
دماي هوا ثابت شده

17:19.176 --> 17:21.656
بايد به خاطر ناپايداري هواي اينجا باشه

17:21.736 --> 17:23.616
اين اقيانوس، جاده بزرگ

17:23.816 --> 17:25.446
درواقع، احتمالا موضوع اين نيست

17:26.566 --> 17:28.786
احتمالا اين يعني داريم به جزيره نزديک ميشيم

17:28.916 --> 17:31.726
سانجي سان، با دقت به افق نگاه کن

17:32.316 --> 17:33.176
ويوي چان...

17:34.456 --> 17:36.686
يه جزيره زمستوني اين اطراف هست، من مطمئنم

17:36.846 --> 17:37.776
يه جزيره زمستوني؟

17:38.976 --> 17:43.836
در هواشناسي، جزيره هاي اطراف جاده بزرگ به 4 دسته طبقه بندي شدن

17:44.606 --> 17:45.206
جزيره تابستوني

17:45.716 --> 17:46.316
جزيره بهاري

17:46.736 --> 17:47.396
جزيره پاييزي

17:47.846 --> 17:48.536
و جزيره زمستوني

17:48.956 --> 17:52.456
و هر کدوم از اين جزيره ها براي خودشون 4 فصل دارن

17:53.026 --> 17:54.246
پس به طور کلي اينجوري ميشه:

17:55.016 --> 17:56.826
وقتي وارد جاده بزرگ ميشي حداقل بايد

17:56.976 --> 18:00.736
وقتي از تابستون يه جزيره تابستوني به زمستون يه جزيره زمستوني ميري

18:00.906 --> 18:03.806
توانايي تحمل 16 فصل مختلف رو داشته باشي

18:04.576 --> 18:09.606
البته هنوز جزيره هاي ناشناخته اي وجود دارن که آب و هواشون طبقه بندي نشده

18:09.856 --> 18:14.466
فهميدم. و تا وقتي که جزيره هاي زيادي نزديک همديگه باشن

18:14.896 --> 18:19.086
درياي بين اونها نميتونه آب و هواي ثابت داشته باشه

18:19.256 --> 18:19.846
دقيقا

18:20.446 --> 18:25.996
بنابراين وقتي آب و هوا ثابت بشه، يعني اينکه نزديک يکي از جزيره ها هستيم

18:26.766 --> 18:27.586
حق با اونه

18:28.336 --> 18:29.236
دارم ميبينمش

18:32.716 --> 18:34.956
جزيره اونجاست

18:36.986 --> 18:38.476
يه جزيره

18:38.616 --> 18:40.926
هي، يه جزيره، ما به يه جزيره رسيديم

18:41.186 --> 18:44.176
هي نامي، اين خبر خوبي نيست؟ ما به يه جزيره رسيديم

18:44.206 --> 18:46.186
به زودي حالت بهتر ميشه

18:46.186 --> 18:46.926
يه جزيره

18:47.026 --> 18:47.806
يه جزيره

18:47.886 --> 18:50.846
جزيره...جزيره

18:50.916 --> 18:52.186
يه جزيره

18:52.366 --> 18:53.556
يه جزيره

18:53.896 --> 18:55.096
يه حزيره

18:53.896 --> 18:55.946
برو يه نگاه بنداز، اون حالش خوبه

18:55.596 --> 18:56.596
من...

19:00.956 --> 19:03.626
اين يه جزيره ست

19:03.886 --> 19:05.546
سفيد، اون خيلي سفيده

19:05.546 --> 19:07.736
شرط ميبندم اين برفه، يه جزيره برفي

19:07.936 --> 19:09.006
هي، لوفي

19:09.176 --> 19:12.006
نبايد اينو بهت بگم، اما ما تو اين موقعيت نميتونيم دنبال ماجراجويي بريم

19:12.226 --> 19:13.946
ما اينجاييم تا يه دکتر پيدا کنيم

19:14.076 --> 19:16.416
بعد از اينکه نامي سان رو معالجه کرديم بايد سريع برگرديم

19:16.506 --> 19:17.956
هي! هي، لوفي

19:18.986 --> 19:20.816
برف خيلي باحاله

19:20.846 --> 19:22.556
اون خيلي سفيده

19:22.586 --> 19:24.206
بي فايده ست، اون گوش نميده

19:24.086 --> 19:26.586
يکم صبر کن، اونجا امنه؟

19:26.856 --> 19:29.886
اگه اونجا برف هست، احتمال نداره که هيولاي برفي يا همچين چيزي هم داشته باشه؟

19:29.886 --> 19:33.036
حتي هنوز نميدونيم که جزيره مسکوني هست يا نه. اين بزرگترين مشکل نيست؟

19:33.036 --> 19:35.406
اوه، ما نبايد به اون جزيره بريم

19:35.626 --> 19:38.826
برف... من برفو دوست دارم چون خيلي سفيده

19:39.376 --> 19:41.086
فکر کنم بايد براي توقف آماده بشيم

20:09.416 --> 20:12.676
اينجا کلي برفه... من خيلي خوشحالم

20:13.176 --> 20:14.826
اين جزيره متفاوته

20:14.826 --> 20:16.146
اون کوه ها رو نگاه کن

20:17.116 --> 20:20.656
بگذريم، لوفي تو با اين لباسها سردت نميشه؟

20:20.716 --> 20:22.746
دماي اينجا منفي 10 درجه هست

20:22.946 --> 20:25.376
با اين دما، خرس ها دارن براي خواب زمستوني آماده ميشن

20:29.986 --> 20:31.096
سردمه

20:31.266 --> 20:32.716
امکان داره از اين کودن تر هم بشي؟

20:38.686 --> 20:40.396
اين يه آبشاره که با برف ذوب شده درست شده

20:41.076 --> 20:42.786
فکر کنم ميتونيم کشتي رو همين اطراف متوقف کنيم

20:43.806 --> 20:46.536
باشه، يکي بايد بره دنبال دکتر بگرده

20:47.016 --> 20:48.516
درواقع، بهتره اول مردم رو پيدا کنيم

20:48.846 --> 20:49.646
من ميرم

20:49.646 --> 20:50.406
منم ميرم

20:50.636 --> 20:52.086
عاليه، بزن بريم

20:52.386 --> 20:54.566
همونجا بمونين دزدهاي دريايي

21:09.576 --> 21:11.366
هي، مردم اينجا هستن

21:11.686 --> 21:14.786
اما... به نظر نميرسه از ديدن ما خوشحال شدن

21:23.026 --> 21:24.326
دزدهاي دريايي

21:24.946 --> 21:27.186
با کمال تاسف بايد ازتون خواهش کنيم که ساحل رو ترک کنين

21:27.416 --> 21:28.526
به سرعت

21:28.696 --> 21:30.906
ما اومديم اينجا تا يه دکتر پيدا کنيم

21:31.036 --> 21:32.416
ما يه مريض تو کشتي داريم

21:32.476 --> 21:34.156
فکر ميکنين حقه شما روي ما اثر داره؟

21:34.216 --> 21:35.836
دزدهاي دريايي بيچاره

21:36.006 --> 21:37.566
اين جزيره مال ماست

21:37.856 --> 21:40.216
ما به دزدهاي دريايي اجازه نميديم پاشون رو توجزيره بزارن و ما رو غارت کنن

21:40.366 --> 21:42.516
حالا، لنگرتون رو بالا بکشين و برين

21:42.656 --> 21:45.076
در غير اين صورت کشتي تون رو نابود ميکنيم

21:46.356 --> 21:48.236
واقعا از ما متنفرن

21:48.406 --> 21:49.926
و ما فقط اونا رو ملاقات کرديم

21:49.936 --> 21:51.426
خفه شو

21:51.476 --> 21:52.326
اونا شليک کردن

21:52.326 --> 21:53.776
از کارت پشيمون ميشي

21:54.206 --> 21:55.226
حرومزاده

21:54.206 --> 21:55.226
سانجي سان، وايسا

22:07.176 --> 22:08.376
ويوي

22:09.000 --> 22:24.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
