1
00:02:09,586 --> 00:02:10,296
اون تو خيلي گرم بود

2
00:02:10,546 --> 00:02:12,056
همه کاري که ميتونستي بکني همين بود؟

3
00:02:19,216 --> 00:02:23,256
حالا، ميتوني بگي من کجام؟ شک دارم

4
00:02:27,796 --> 00:02:29,106
چطوري

5
00:02:29,726 --> 00:02:33,186
ميدونستي من کجام؟

6
00:02:38,746 --> 00:02:39,236
غريزه

7
00:02:40,016 --> 00:02:48,946
بزن بريم به عربستان!

8
00:02:43,016 --> 00:02:44,946
خداحافظ جزيره غول ها!

9
00:02:55,616 --> 00:02:56,176
او

10
00:02:56,406 --> 00:02:57,606
اونجا رو نگاه کن

11
00:02:57,996 --> 00:02:59,666
يک رنگين کمونهه، رنگين کمون

12
00:03:10,086 --> 00:03:11,586
وقتي گريه هم ميکنه دوست داشتنيه

13
00:03:12,046 --> 00:03:13,426
مثل بودن زير آبشاره

14
00:03:14,586 --> 00:03:17,426
ميفهمم... استاد براگي

15
00:03:42,316 --> 00:03:42,986
‏ ‏دوري ...‏

16
00:03:43,276 --> 00:03:44,606
تو... چرا؟

17
00:03:46,366 --> 00:03:48,996
فکر کنم بيهوش شده بودم

18
00:03:51,996 --> 00:03:53,576
آقاي 0؟

19
00:03:54,786 --> 00:03:59,706
اگه خوب يادم بياد، ويوي چان نگفته بود که اين اسم رئيس دشمنه؟

20
00:04:00,666 --> 00:04:04,666
پس، مردي که اون طرف دن دن موشي بود...
(دن دن موشي=تلفن حلزوني)

21
00:04:10,756 --> 00:04:12,466
يکي از شيچيبوکاي ها بود

22
00:04:13,016 --> 00:04:16,686
از آخرين باري که بهت ماموريت دادم روزها ميگذره

23
00:04:16,816 --> 00:04:18,496
چه اتفاقي داره ميفته؟

24
00:04:18,976 --> 00:04:20,116
آقاي 3 ...‏

25
00:04:20,736 --> 00:04:23,606
اون بايد صاحب اين دن دن موشي باشه

26
00:04:25,016 --> 00:04:27,336
بزار ببينم، فمر کنم فهميدم

27
00:04:27,866 --> 00:04:28,966
اينجا بايد استراحت گاه دشمن باشه

28
00:04:29,496 --> 00:04:34,056
و اين يارو که اسمش آفاي 3 هست ويوي چان رو تعقيب کرده تا اونو بکشه

29
00:04:35,116 --> 00:04:36,476
لعنتي

30
00:04:37,276 --> 00:04:39,606
من واقعا نبايد برم بيرون و اونا رو بيرون کنم

31
00:04:40,196 --> 00:04:41,896
بهتره حالشون خوب باشه

32
00:04:43,656 --> 00:04:45,786
نظرت راجع به اين سکوت چيه؟

33
00:04:46,376 --> 00:04:48,436
ازت يک سوال مي پرسم

34
00:04:48,946 --> 00:04:52,296
پرنسس ويوي چان و اون دزدهاي دريايي کلاه حصيري رو بيرون کردي؟

35
00:04:53,126 --> 00:04:55,096
آره، ماموريت انجام شد

36
00:04:55,666 --> 00:04:59,736
از دست حرومزاده هايي که از راز شما خبر داشتن خلاص شدم

37
00:05:00,176 --> 00:05:02,316
براي همين ديگه نيازي نيست تعبيشون کنيم

38
00:05:02,736 --> 00:05:04,526
خيلي خوبه

39
00:05:05,686 --> 00:05:08,376
بدبخت ها دارن به سمت موقيت تو ميان

40
00:05:08,656 --> 00:05:12,226
اونا موففقيت ماموريت تو رو تاييد ميکنن و تسليم ميشن

41
00:05:12,966 --> 00:05:13,996
بدبخت ها؟

42
00:05:14,596 --> 00:05:15,366
تسليم؟

43
00:05:15,566 --> 00:05:19,046
يک نشان جاوداني براي پادشاه عربستان

44
00:05:20,736 --> 00:05:25,636
تو و خانم گلدن ويک بايد به عربستان برگرديد

45
00:05:26,136 --> 00:05:27,416
الان وقتشه

46
00:05:27,816 --> 00:05:31,666
خطرناک ترين قسمت نقشه رو اجرا مي کنيم

47
00:05:32,006 --> 00:05:35,356
دستورات بعدي به تفضيل در عربستان بهت داده ميشه

48
00:05:39,326 --> 00:05:40,766
اين دوتا کي هستن؟

49
00:05:50,406 --> 00:05:52,106
هي، چه اتفاقي داره ميفته؟

50
00:05:52,236 --> 00:05:54,346
آه... درواقع هيچي

51
00:05:58,296 --> 00:05:59,446
لعنتي

52
00:06:15,216 --> 00:06:16,736
سعي ميکني منو بکشي، ها؟

53
00:06:16,936 --> 00:06:19,536
اينو داشته باش عوضي

54
00:06:26,236 --> 00:06:28,076
و تو فقط...

55
00:06:31,526 --> 00:06:33,176
سريع دست نگه داري

56
00:06:33,926 --> 00:06:35,566
جوجه گنده لعنتي

57
00:06:41,546 --> 00:06:42,436
چه اتفاقي افتاد؟

58
00:06:42,646 --> 00:06:43,826
اين سرو صدا چي بود؟

59
00:06:45,926 --> 00:06:48,226
هيچي نبود...

60
00:06:48,726 --> 00:06:50,636
يکي از اون حرومزاده هاي کلاه حصيري هنوز زنده ست

61
00:06:51,326 --> 00:06:53,606
اما همه چي تحت کنترله کارشو تموم کردم

62
00:06:53,836 --> 00:06:54,756
با خيال راحت استراحت کنين

63
00:07:01,926 --> 00:07:03,716
زنده؟

64
00:07:04,826 --> 00:07:07,496
تو بهم گفتي که ماموريت رو تموم کردي

65
00:07:08,236 --> 00:07:09,606
تو اينو نگفتي؟

66
00:07:11,856 --> 00:07:13,036
آره، اما...

67
00:07:13,916 --> 00:07:16,326
فکر کردم تمومش کردم، آره

68
00:07:16,996 --> 00:07:20,096
اما اين حرومزاده ها قوي تر از اوني هستن که انتظار داشتم

69
00:07:21,416 --> 00:07:26,496
به عبارت ديگه، تو بهم گزارش دروغ دادي

70
00:07:27,276 --> 00:07:28,546
خب، آره

71
00:07:28,986 --> 00:07:31,846
اگه ميخوايد اينجوري فکر کنيد...

72
00:07:32,136 --> 00:07:34,796
اما الان، مطمئنم که کارشو تموم کردم

73
00:07:35,206 --> 00:07:37,866
احتياجي نيست کس ديگه اي رو اينجا بفرستين، باشه؟

74
00:07:38,866 --> 00:07:39,856
خلاصه

75
00:07:40,066 --> 00:07:44,786
تو در هر حال به عربستان ميري

76
00:07:51,756 --> 00:07:54,386
اين کاملا معلوم بود... به خاطر اسلحه تو

77
00:07:56,516 --> 00:07:57,316
اسلحه اون؟

78
00:07:58,226 --> 00:07:59,176
البته

79
00:07:59,756 --> 00:08:02,336
بعد از صد سال استفاده کردن در مبارزات

80
00:08:02,766 --> 00:08:06,376
حتي اسلحه الباف هم نميتونه به خوبي کار کنه

81
00:08:08,546 --> 00:08:09,886
اين يه شانسه

82
00:08:10,806 --> 00:08:12,246
يک معجزه شگفت انگيز

83
00:08:14,226 --> 00:08:15,416
هي، بروگي

84
00:08:15,676 --> 00:08:18,236
تو بهم صدمه زدي

85
00:08:18,576 --> 00:08:21,276
خيلي خوشحالم که زنده اي دوست عزيزم

86
00:08:26,986 --> 00:08:28,116
هيچ معجزه اي در کار نيست

87
00:08:28,616 --> 00:08:29,426
اين عاديه

88
00:08:30,286 --> 00:08:34,566
عجيب اينه که اين اسلحه ها بعد از صد سال مبارزه هنوز سالم موندن

89
00:08:35,206 --> 00:08:36,406
و همچنين صاحب هاشون

90
00:08:36,686 --> 00:08:39,316
امروز روز باشکوهيه

91
00:08:39,916 --> 00:08:41,956
از خدامون تشکر ميکنم الباف

92
00:08:42,446 --> 00:08:44,026
اوه، بروگي

93
00:08:44,376 --> 00:08:49,866
به نظر خيلي خوشحالي که شانس نصف کردن من و بيهوش کردنمو داشتي

94
00:08:50,336 --> 00:08:53,296
ديوونه، اينو نگو

95
00:08:54,526 --> 00:08:56,426
به زخمم ضربه نزن

96
00:09:06,936 --> 00:09:08,226
دنبال دعوا ميگردي، احمق؟

97
00:09:08,296 --> 00:09:09,056
آره

98
00:09:09,316 --> 00:09:11,316
پودرت ميکنم

99
00:09:12,936 --> 00:09:13,516
يوهوو

100
00:09:13,606 --> 00:09:14,906
ايول

101
00:09:16,526 --> 00:09:17,786
باور نکردنيه

102
00:09:18,936 --> 00:09:20,976
چرا شما هنوز ميجنگين؟

103
00:09:21,846 --> 00:09:25,366
در اينجا مکالمه رو تموم ميکنم

104
00:09:25,986 --> 00:09:29,096
اين يک شرمساري بزرگه که نيروي دريايي باهاش مواجه شده

105
00:09:29,746 --> 00:09:34,006
از همين طريق که تا الان دستورات رو دريافت کردي بعدا باهات تماس ميگيرم

106
00:09:34,526 --> 00:09:37,536
تموم شد
سريع باش، اقاي 3

107
00:09:46,506 --> 00:09:48,116
خانم يکشنبه

108
00:09:50,386 --> 00:09:51,016
چيه؟

109
00:09:51,506 --> 00:09:54,456
اقاي 2 رو به باغچه کوچيک بفرست

110
00:09:56,396 --> 00:10:01,666
اقاي 3 رو بين جاده عربستان و باغچه کوچيک بزار

111
00:10:02,586 --> 00:10:06,296
از اوني که فکر ميکردين سخت تره، اينطور نيست؟
آقاي کروکوديل 0؟

112
00:10:07,276 --> 00:10:09,016
به اندازه کافي افراد داريم

113
00:10:09,906 --> 00:10:12,106
با چيزايي که گفتم مخالفي؟

114
00:10:12,566 --> 00:10:13,106
نه

115
00:10:13,486 --> 00:10:14,366
دستورات رو انجام ميدم

116
00:10:15,066 --> 00:10:16,196
به سرعت همه چيز رو ترتيب ميدم

117
00:10:29,496 --> 00:10:31,046
ارتباط قطع شد

118
00:10:31,416 --> 00:10:31,946
خوبه

119
00:10:32,666 --> 00:10:34,896
اين لعنتي ها کي هستن؟

120
00:10:42,086 --> 00:10:42,736
و اين چيه؟

121
00:10:43,000 --> 00:10:57,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

122
00:11:09,606 --> 00:11:12,806
پس جايزه سر ما اينه؟

123
00:11:13,006 --> 00:11:15,296
کاملا فراموش کرده بودم

124
00:11:15,886 --> 00:11:20,156
اما دليلي که اونا اول به اين جزيره اومدن من هستم

125
00:11:20,566 --> 00:11:21,396
آي

126
00:11:21,426 --> 00:11:23,256
تمومش ميکني؟

127
00:11:23,436 --> 00:11:24,836
حق با اونه، ويوي

128
00:11:24,896 --> 00:11:26,526
نگران چي هستي؟

129
00:11:26,756 --> 00:11:27,636
يه سنبي ميخواي؟
(سنبي=کلوچه برنجي)

130
00:11:27,776 --> 00:11:29,746
از کجا پيداش کردي؟

131
00:11:30,346 --> 00:11:32,956
يوش، وقتشه که جشن سنبي بگيريم

132
00:11:33,226 --> 00:11:35,156
اما اگه فقط سنبي باشه نميشه جشن گرفت

133
00:11:35,416 --> 00:11:37,656
واقعا؟ خب ميتونيم مثل استکان به هم بزنيمشون، نه؟

134
00:11:37,256 --> 00:11:38,876
کسي دنبال توئه؟

135
00:11:39,756 --> 00:11:40,976
کانپاي

136
00:11:41,846 --> 00:11:44,696
هي، اونا رو هدر دادي

137
00:11:45,096 --> 00:11:47,916
احمق، به غذا اينجوري بي احترامي نکن

138
00:11:48,216 --> 00:11:49,526
هي، داري چيکار ميکني؟

139
00:11:49,536 --> 00:11:51,296
کي گفته نميتونم اونا رو بخورم؟

140
00:11:51,546 --> 00:11:53,106
هي، تو هميشه ميتوني اونا رو بخوري

141
00:11:53,136 --> 00:11:54,936
اما تو اونا رو تقسيم کردي

142
00:11:55,796 --> 00:11:56,246
اون چيه؟

143
00:11:56,736 --> 00:11:58,126
هيچي، فقط جاي نيش حشره ست

144
00:11:59,416 --> 00:12:03,516
هي، بايد يک سال صبر کنيم تا گزارش روي جزيره بعدي تنظيم بشه. اين خيلي جديه

145
00:12:03,956 --> 00:12:04,546
حق با توئه

146
00:12:04,706 --> 00:12:06,096
اين اصلا خنده دار نيست

147
00:12:07,536 --> 00:12:09,796
ما بهت مديونيم

148
00:12:10,236 --> 00:12:11,786
بايد راهي باشه که بتونيم ازت تشکر کنيم

149
00:12:13,456 --> 00:12:16,876
خيلي خب، اوسان گنده، يه کاري براي گزارش بکن

150
00:12:18,006 --> 00:12:21,626
گزارش يکي از چيزهاييه که نميتونيم براش کاري بکنيم

151
00:12:24,036 --> 00:12:25,356
نااااامي ساااان

152
00:12:25,476 --> 00:12:26,796
ويوي چااااان

153
00:12:26,886 --> 00:12:27,906
هي شما احمق ها

154
00:12:28,206 --> 00:12:29,756
يو سانجي

155
00:12:31,526 --> 00:12:32,916
همه حالشون خوبه، درسته؟

156
00:12:32,966 --> 00:12:34,256
من خيلي خوشحالم

157
00:12:35,326 --> 00:12:37,576
اون احمق هيچ وقت براي کمک به ما خودشو نشون نميده

158
00:12:37,746 --> 00:12:40,076
و براي نشون دادن خودش به ما دليلي داره

159
00:12:42,456 --> 00:12:43,756
لعنتي

160
00:12:44,206 --> 00:12:46,106
تو آقاي 3 هستي؟

161
00:12:46,866 --> 00:12:49,816
هي، او آقاي 3 رو از کجا ميشناسي؟

162
00:12:50,256 --> 00:12:52,236
هي ي ي، نامي سان

163
00:12:52,516 --> 00:12:54,556
تو هميشه مهيج هستي

164
00:12:54,606 --> 00:12:55,646
ميخواي منفجر بشي؟

165
00:12:56,396 --> 00:12:57,716
خيلي خب، نامي سان

166
00:12:58,426 --> 00:13:00,366
تو اينجوري سرما ميخوري

167
00:13:01,076 --> 00:13:02,466
بيا، بگيرش

168
00:13:02,426 --> 00:13:03,196
ممنونم

169
00:13:04,446 --> 00:13:08,976
خيلي خب، من فقط بوسيله دن دن موشي با آقاي 0 صحبت کردم

170
00:13:09,826 --> 00:13:11,096
رئيس؟ تو با اون حرف زدي؟

171
00:13:11,476 --> 00:13:11,996
آره

172
00:13:12,756 --> 00:13:15,516
وسط جنگل انواع کلبه هاي عجيب هست

173
00:13:16,266 --> 00:13:20,496
به نطرم اون منو با اين آقاي 3 عوضي گرفته بود

174
00:13:21,076 --> 00:13:24,586
براي همين باهاش بازي کردم و بهش گفتم که شما رو کشتم

175
00:13:25,226 --> 00:13:28,016
يعني اون فکر ميکنه ما مرديم، درسته؟

176
00:13:28,266 --> 00:13:34,046
وقتي کسي دنبالمون نياد هيچ کس نميتونه اينجا رو ترک کنه

177
00:13:34,206 --> 00:13:35,236
هيچ کس نميتونه اينجا رو ترک کنه؟

178
00:13:35,596 --> 00:13:37,956
هنوز يه چيزي اينجا مونده

179
00:13:38,256 --> 00:13:41,396
و من خودمو به خطر انداختم تا اينو بهت برسونم

180
00:13:48,496 --> 00:13:49,606
چي؟

181
00:13:50,116 --> 00:13:52,986
اين علامت جاوداني عربستانه

182
00:13:55,086 --> 00:13:56,306
ميتونيم دريانوردي کنيم

183
00:13:57,026 --> 00:13:58,316
بزن بريم کاپيتان

184
00:14:02,076 --> 00:14:03,546
خيلي ممنونم سانجي سان

185
00:14:03,876 --> 00:14:05,856
يک لحظه فکر کردم همه چي تموم شده

186
00:14:06,116 --> 00:14:08,776
خواهش ميکنم، چيز خاصي نبود

187
00:14:08,996 --> 00:14:11,066
اگه ميدونستم اينقدر خوشحال ميشي...

188
00:14:11,426 --> 00:14:12,846
هي، همه

189
00:14:12,956 --> 00:14:14,906
جشن سنبي

190
00:14:15,076 --> 00:14:16,886
خيلي بده لوفي

191
00:14:17,406 --> 00:14:19,566
نميتونيم جشن سنبي بگيريم، فقط 3 تا مونده

192
00:14:19,866 --> 00:14:20,476
چي؟

193
00:14:21,346 --> 00:14:23,616
در هر صورت براي اون وقت نداريم

194
00:14:24,206 --> 00:14:25,216
بزن بريم کاپيتان

195
00:14:25,276 --> 00:14:26,846
وقتي براي از دست دادن نداريم

196
00:14:29,146 --> 00:14:30,426
زورو، اي احمق

197
00:14:31,406 --> 00:14:34,156
مسابقه شکار که يادت نرفته، درسته؟

198
00:14:34,876 --> 00:14:37,066
نه، و من بردم. بگذريم

199
00:14:37,506 --> 00:14:39,486
يه اسب آبي به اين بزرگي گرفتم

200
00:14:39,656 --> 00:14:40,896
اسب آبي؟

201
00:14:41,326 --> 00:14:43,016
احتمالا خيلي به درد خوردن ميخوره

202
00:14:43,386 --> 00:14:44,336
البته

203
00:14:45,196 --> 00:14:46,126
يه مسابقه شکار؟

204
00:14:46,706 --> 00:14:48,046
يه مسابقه شکار؟

205
00:14:48,626 --> 00:14:51,376
منو ياد يه چيزي ميندازه

206
00:14:55,296 --> 00:14:57,736
خيلي خب، اوسان گرد و اوسان بزرگ

207
00:14:58,006 --> 00:14:58,936
ما بايد بريم

208
00:15:01,106 --> 00:15:02,006
ميبينم

209
00:15:02,356 --> 00:15:04,426
به نظر ميرسه عجله دارين

210
00:15:05,016 --> 00:15:06,806
خيلي بده که نميتونين پيشمون بمونين، اما جلوتونو نميگيريم

211
00:15:06,936 --> 00:15:09,076
اميدوارم کشورتون سالم باشه

212
00:15:09,226 --> 00:15:10,696
بله، مرسي

213
00:15:11,196 --> 00:15:12,466
تا بعد

214
00:15:12,606 --> 00:15:14,456
ديگه نميريا

215
00:15:16,256 --> 00:15:18,376
يه روز من ميرم الباف

216
00:15:18,686 --> 00:15:21,286
صبر کن تا مال منو ببيني، اون خيلي بزرگتره

217
00:15:21,396 --> 00:15:22,916
اره، البته

218
00:15:23,986 --> 00:15:26,216
من جنگجوي شجاع درياها ميشم

219
00:15:30,906 --> 00:15:32,256
دوستان ما رفتن

220
00:15:33,006 --> 00:15:33,846
آره

221
00:15:34,346 --> 00:15:35,516
اما نميتونيم بزاريم اينجوري برن

222
00:15:35,806 --> 00:15:37,976
اون هيولا هميشه تو درياهاي غرب زندگي ميکنه

223
00:15:38,946 --> 00:15:40,796
دوري، زخمت چطوره

224
00:15:42,296 --> 00:15:44,376
اوه، خوبه. به خاطرش نميميرم

225
00:15:48,196 --> 00:15:51,006
تبر من و شمشير تو بزودي عمرشون تموم ميشه

226
00:15:54,356 --> 00:15:55,336
ناراحتي؟

227
00:15:55,526 --> 00:15:56,866
آره

228
00:15:57,156 --> 00:15:59,506
صد ساله که اين تبر رو فراموش کردم

229
00:15:59,896 --> 00:16:00,506
اما...

230
00:16:01,446 --> 00:16:04,116
به خاطر اين آدم هاي کوچولو، براش تاسف نميخورم

231
00:16:04,596 --> 00:16:05,926
پس اين قطعيه

232
00:16:16,106 --> 00:16:18,896
مال خودتو نگاه کن، مال من بزرگتره

233
00:16:19,116 --> 00:16:21,476
بهش نگته کن، سوسمار من برد

234
00:16:21,776 --> 00:16:23,856
چشم هات مشکلي چيزي داره

235
00:16:24,036 --> 00:16:26,736
اسب دريايي من خيلي بزرگتره

236
00:16:27,106 --> 00:16:29,526
کي اهميت ميده؟ هر دوتاشون خوب هستن

237
00:16:29,636 --> 00:16:31,066
خفه شو احمق
خفه شو احمق

238
00:16:31,646 --> 00:16:32,486
نگاهشون کن
مال تو زياد چاق نيست

239
00:16:34,766 --> 00:16:36,226
مال من گوشت بيشتري داره

240
00:16:35,726 --> 00:16:37,186
اون گوشت خوبي نيست

241
00:16:35,986 --> 00:16:38,116
تا کي ميخواي ادامه بدي؟

242
00:16:36,516 --> 00:16:38,776
حرومزاده، اين درست نيست

243
00:16:38,846 --> 00:16:40,476
به نظر نميرسه هيچ کدوم تو قايق جا بشن

244
00:16:40,706 --> 00:16:43,166
هرچقدر لازم داريم بردارين، ما آماده رفتنيم

245
00:16:43,496 --> 00:16:45,136
بله، نامي سان

246
00:16:45,606 --> 00:16:48,516
هي اوسوب. ميبيني که من بردم، درسته؟

247
00:16:48,706 --> 00:16:50,396
ها؟ اهميتي نميدم

248
00:16:50,696 --> 00:16:52,056
نميتوني بگي که مساوي شده؟

249
00:16:52,606 --> 00:16:54,316
مسابقه مساوي نداره

250
00:16:54,626 --> 00:16:56,256
همين الان بياين بالا

251
00:16:57,166 --> 00:16:58,156
بله

252
00:17:03,406 --> 00:17:05,456
بادبان ها رو بکشيد

253
00:17:10,106 --> 00:17:13,676
اونا گفتن اگه اين کانالو دنبال کنيم به غرب جزيره ميرسيم

254
00:17:13,736 --> 00:17:16,446
اوه، نميتونستي گوشت بيشتري برداري؟

255
00:17:16,466 --> 00:17:19,376
احمق، اگه بيشتر برميداشتيم قبل از خورده شدن فاسد ميشد

256
00:17:19,606 --> 00:17:21,126
داري سعي ميکني کشتي رو غرق کني؟

257
00:17:27,976 --> 00:17:29,566
آه، اوسان گنده

258
00:17:29,766 --> 00:17:31,456
اونا اومدن ازمون خداحافظي کنن

259
00:17:36,746 --> 00:17:38,956
براي همه آدم کوچولوهايي که به اين جزيره اومدن...

260
00:17:39,716 --> 00:17:44,096
بزرگترين دليلي که اونا به جزيره بعدي نميرسيدن جلوي ماست

261
00:17:46,476 --> 00:17:50,346
شما با زندگي خودتون از افتخار ما مواظبت ميکنين

262
00:17:50,826 --> 00:17:54,076
و ما هم همين کارو ميکنيم.
مهم نيست با چه نوع دشمني روبرو بشيم

263
00:17:57,896 --> 00:18:00,296
افتخار يک دوست به هيچ قيمتي لکه دار نميشه

264
00:18:02,866 --> 00:18:05,056
بهمون اعتماد کنين و مستقيم جلو بريد

265
00:18:05,436 --> 00:18:08,486
هر اتفاقي که افتاد مسير رو عوض نکنين

266
00:18:09,506 --> 00:18:10,316
فهميدم

267
00:18:11,546 --> 00:18:12,586
يعني چي؟

268
00:18:13,646 --> 00:18:15,056
چي رو فهميدي؟

269
00:18:15,476 --> 00:18:17,866
ما مستقيم جلو ميريم، مهم نيست چه اتفاقي بيفته

270
00:18:28,976 --> 00:18:29,856
اين يه خداحافظيه

271
00:18:30,406 --> 00:18:31,926
دوباره همديگه رو ميبينيم

272
00:18:32,056 --> 00:18:32,936
بدون شک

273
00:18:33,456 --> 00:18:34,526
اونو نگاه کن، جلومونه

274
00:18:50,036 --> 00:18:51,806
پس ظاهر شدي، جزيره خوار

275
00:18:52,316 --> 00:18:53,826
بهت حمله ميکنيم تا اونا رد بشن

276
00:18:54,166 --> 00:18:55,826
به نام الباف

277
00:19:19,866 --> 00:19:21,206
اون لعنتي چيه؟

278
00:19:23,216 --> 00:19:24,556
اون لعنتي چيه؟

279
00:19:24,886 --> 00:19:25,756
يه ماهي طلايي؟

280
00:19:26,796 --> 00:19:28,286
يه ماهي طلايي گنده؟

281
00:19:28,696 --> 00:19:30,766
قبلا کجا درباره ش شنيده بودم؟

282
00:19:31,066 --> 00:19:33,766
سکان رو بچرخون
سريع وگرنه بلعيده ميشيم

283
00:19:33,966 --> 00:19:35,256
اوسوب، عجله کن

284
00:19:35,646 --> 00:19:36,686
نميتونم

285
00:19:37,106 --> 00:19:38,366
داريم مستقيم جلو ميريم

286
00:19:38,556 --> 00:19:39,596
درسته، لوفي؟

287
00:19:41,066 --> 00:19:41,936
شرط ميبندي؟

288
00:19:48,336 --> 00:19:49,466
تو ديوونه اي

289
00:19:49,726 --> 00:19:52,176
اين مثل لابون نيست

290
00:19:52,566 --> 00:19:53,596
ميدونم

291
00:19:53,846 --> 00:19:54,696
آروم باش

292
00:19:55,346 --> 00:19:57,406
صبر کن، آخرين سنبي رو بگير

293
00:19:57,656 --> 00:19:58,636
من نميخوامش

294
00:19:59,126 --> 00:20:01,066
ما بايد کشتي رو برگردونيم

295
00:20:01,226 --> 00:20:02,146
ما هممون ميميريم...

296
00:20:03,846 --> 00:20:05,066
نامي، صبر کن

297
00:20:09,826 --> 00:20:10,446
لوفي

298
00:20:10,996 --> 00:20:12,846
ما ميتونيم به اونا اعتماد کنيم، درسته؟

299
00:20:13,216 --> 00:20:13,586
آره

300
00:20:14,006 --> 00:20:14,776
واقعا؟

301
00:20:14,966 --> 00:20:17,176
واقعا ميخوايم مستقيم بريم تو اين هيولا

302
00:20:17,506 --> 00:20:19,656
خيلي دير شده، ديگه نميتونيم برگرديم

303
00:20:29,316 --> 00:20:31,476
خب، کاملا بالا اومدي جزيره خوار

304
00:20:31,806 --> 00:20:33,606
ماهي طلايي غول پيکر

305
00:20:34,236 --> 00:20:36,926
فقط اندازه اش نيست که شگفت آوره

306
00:20:37,696 --> 00:20:42,896
جزيره هاي بزرگتري هم بودن که بعد از خوردن باقي موندش رو پس زده

307
00:20:43,416 --> 00:20:46,876
مثل اين عوضي گنده که اسمش جزيره نانيموناي هست

308
00:20:50,056 --> 00:20:54,516
روزي رو يادم مياد که روي يکي از اينا پياده شدبم و فکر ميکرديم که يک قاره هست

309
00:20:54,606 --> 00:20:56,626
آخرين روزهاي شاد ماجراجويي

310
00:20:57,016 --> 00:20:59,696
نگاه کردن به اونا منو ياد اون روزا ميندازه

311
00:21:04,536 --> 00:21:09,226
فقط ماري که با خون طلسم شده باشه رو نميتونيم شکست بديم

312
00:21:10,306 --> 00:21:14,456
قوي ترين تبر قبيله جنگجوهاي بزرگ الباف رو ببين

313
00:21:20,866 --> 00:21:23,006
مستقيم، مستقيم

314
00:21:23,176 --> 00:21:24,046
چي دار ميگي؟

315
00:21:24,216 --> 00:21:25,846
ما داريم خورده ميشيم

316
00:21:26,406 --> 00:21:28,426
مستقيم، مستقيم

317
00:21:58,876 --> 00:22:00,896
هاکوکو
(هاکوکو = طايفه جنگجوها)
