1
00:00:00,000 --> 00:00:14,816
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

2
00:02:10,876 --> 00:02:12,306
ديوونه شدي اُسان؟

3
00:02:12,486 --> 00:02:14,666
اين سنگو از رو من بردار

4
00:02:15,166 --> 00:02:16,536
چه وقت خوبي

5
00:02:16,916 --> 00:02:18,696
به هر حال اينجا چيکار ميکني؟

6
00:02:19,456 --> 00:02:20,476
نامي چت شده؟

7
00:02:24,966 --> 00:02:25,816
...چند نفر ديگه

8
00:02:26,716 --> 00:02:28,146
توي جزيره هستن...

9
00:02:29,846 --> 00:02:31,886
خودتو نشون بده

10
00:02:42,896 --> 00:02:44,196
تو

11
00:02:51,496 --> 00:02:52,946
آقاي 3

12
00:02:53,576 --> 00:02:55,026
منو ببخش که از اسم رمز استفاده ميکنم

13
00:02:55,536 --> 00:02:58,206
من فقط يه سنگ تراش ساده‌ام

14
00:02:58,456 --> 00:03:00,986
و اينجا همکار من، يه نقاش

15
00:03:00,996 --> 00:03:02,856
به اسم خانم گلدونويکه

16
00:03:02,966 --> 00:03:05,826
آقاي 3
هموني که ميوه‌ي "دورو دورو" رو خورد؟

17
00:03:06,216 --> 00:03:11,466
اون ميتونه از ‌بدنش شمع بسازه و اونو کنترل کنه
يه مرد شمعي

18
00:03:13,926 --> 00:03:16,936
هيچوقت نميبخشمت

19
00:03:28,356 --> 00:03:37,326
!شمع‌هاي شيطاني

20
00:03:28,356 --> 00:03:37,326
اشک‌هاي پشيماني

21
00:03:28,356 --> 00:03:37,326
!اشک‌هاي خشم

22
00:03:52,926 --> 00:03:53,936
اي شيطان

23
00:03:54,226 --> 00:03:55,226
اين چيه؟

24
00:03:56,766 --> 00:03:58,556
چي داري ميگي؟

25
00:03:59,146 --> 00:04:01,656
...خب، قبل از پايان روز

26
00:04:02,936 --> 00:04:06,326
تو بزرگترين پروژه‌ي هنري من خواهي بود

27
00:04:12,286 --> 00:04:13,996
حالا بشين سر جات

28
00:04:14,286 --> 00:04:19,776
واقعا فکر کردي ميتوني از دست ما فرار کني؟

29
00:04:27,086 --> 00:04:30,466
و مردي که 30 ميليون بونتي مي‌ارزه

30
00:04:32,256 --> 00:04:34,926
خوشحالم که ميتونم ويسکي هايي که به من دادي رو جبران کنم

31
00:04:35,556 --> 00:04:40,666
دزداي دريايي نبايد خودشونو تو چنين موقعيت‌هايي قاطي کنن

32
00:04:41,346 --> 00:04:46,056
من قبلا شمشيرزنتونو و اون يکي
دختره رو دستگير کرديم

33
00:04:47,396 --> 00:04:49,066
زورو رو گرفتين؟

34
00:04:50,026 --> 00:04:52,516
پس... دخلتون اومده

35
00:04:53,866 --> 00:04:55,426
هنوز داري وراجي ميکني؟

36
00:04:56,156 --> 00:04:58,986
بايد چند تا بمب ضربه‌اي بهت بزنم،ها؟؟

37
00:04:59,076 --> 00:05:00,546
فکر کردي ميتوني به من صدمه بزني؟

38
00:05:01,246 --> 00:05:03,286
پدرتو در ميارم

39
00:05:10,836 --> 00:05:11,896
!!چه ديوانه

40
00:05:15,306 --> 00:05:16,636
!لوفي-سان

41
00:05:19,766 --> 00:05:21,016
!برو به درک

42
00:05:38,536 --> 00:05:39,746
!احمق

43
00:05:39,746 --> 00:05:41,066
!لوفي-سان

44
00:05:41,746 --> 00:05:42,826
!لوفي-سان

45
00:05:43,206 --> 00:05:44,626
!لوفي-سان

46
00:05:44,206 --> 00:05:45,626
بيا بريم خانم ولنتاين

47
00:05:45,626 --> 00:05:47,296
!لوفي-سان

48
00:05:47,706 --> 00:05:48,686
!يوزوپ-سان

49
00:05:48,956 --> 00:05:50,166
!کارو

50
00:06:10,936 --> 00:06:12,186
حرامزاده

51
00:06:12,486 --> 00:06:14,726
هي وايسا وايسا

52
00:06:15,026 --> 00:06:20,246
از وقتي زره شمعي من محکم شده ميشه گفت به سختي فولاد شده

53
00:06:22,286 --> 00:06:24,326
...قدرت نامحدود غول

54
00:06:24,536 --> 00:06:28,676
در مقابل شمع‌هاي من هيچي نيست

55
00:06:28,706 --> 00:06:30,926
ما از مغرهامو استفاه کرديم

56
00:06:30,966 --> 00:06:34,166
پس مجبور نبوديم رو در رو با شما مبارزه کنيم

57
00:06:34,836 --> 00:06:37,336
به پيروزي اجازه بده به مغزت راه پيدا کنه

58
00:06:37,676 --> 00:06:39,756
...بروگي

59
00:06:41,926 --> 00:06:43,716
اينطوري به من خيره نشو

60
00:06:43,766 --> 00:06:45,726
!!!از ترس زهره‌ترک شدم

61
00:06:47,016 --> 00:06:49,136
احساس خوبيه نه؟

62
00:06:49,276 --> 00:06:52,766
اين مبارزه‌ي طولاني بالاخره تموم شد

63
00:06:53,026 --> 00:06:57,386
شجاعانه به‌مدت يه قرن جنگيدين، درسته؟

64
00:06:57,486 --> 00:07:00,996
مزه‌ي پيروزي استثنايي نيست؟

65
00:07:01,196 --> 00:07:02,406
...به هر حال

66
00:07:02,636 --> 00:07:05,356
...اين بار يه همدست ديگه هم بود

67
00:07:06,206 --> 00:07:07,346
اشتباه ميکنم؟؟

68
00:07:07,826 --> 00:07:08,706
!اي بدذات

69
00:07:09,206 --> 00:07:10,276
يعني ممکنه...؟

70
00:07:13,796 --> 00:07:17,416
اما در پايان برنده‌ي واقعي منم

71
00:07:17,506 --> 00:07:18,666
ميدونستي؟

72
00:07:18,716 --> 00:07:24,376
...قيمت سر شما دونفر 2 ميليون بونتي بوده

73
00:07:24,556 --> 00:07:27,096
و اين جايزه هنوز پابرجاس

74
00:07:28,396 --> 00:07:29,396
حرومزاده

75
00:07:29,476 --> 00:07:33,396
احساس ميکنم يک گنج دفن‌شده رو پيدا کردم

76
00:07:34,776 --> 00:07:36,406
پس نقشه‌ي تو اين بود

77
00:07:37,406 --> 00:07:38,546
!!جناب 3

78
00:07:39,696 --> 00:07:40,766
آورديمش

79
00:07:41,536 --> 00:07:43,436
!!خائن سازمان ما

80
00:07:43,446 --> 00:07:44,336
!شما کمي کند عمل کردين

81
00:07:44,536 --> 00:07:45,876
!مدت زيادي منتظر بودم

82
00:07:46,246 --> 00:07:49,226
!کارهاي تو خيلي کثيفن آقاي 3

83
00:07:49,746 --> 00:07:52,516
تو يه بمب رو توي آبجوي دُوري-سان کار گذاشتي

84
00:07:52,546 --> 00:07:53,236
چي؟

85
00:07:54,296 --> 00:07:55,146
توي آبجو؟!؟

86
00:07:56,086 --> 00:07:58,686
آبجوي که من بهش دادم؟

87
00:08:01,426 --> 00:08:02,236
!دُوري

88
00:08:02,676 --> 00:08:04,966
بعد از مدت‌ها اون آبجو واقعا استثنايي بوده

89
00:08:05,386 --> 00:08:06,376
!درسته

90
00:08:06,686 --> 00:08:09,006
!آخرت مزه بود

91
00:08:09,556 --> 00:08:10,866
منظورت اين بود؟

92
00:08:11,566 --> 00:08:12,576
دُوري

93
00:08:13,526 --> 00:08:17,296
پس دختر جوان به نقشه‌ي من پي برد

94
00:08:17,376 --> 00:08:21,596
به هر حال
الان اون نميتونه کاري کنه که منو متوقف کنه

95
00:08:36,166 --> 00:08:37,216
!آقاي 5

96
00:08:41,006 --> 00:08:42,026
الان شروع ميکنم

97
00:08:48,936 --> 00:08:54,106
"سرويس چندگانه‌ي شمعي"

98
00:09:28,596 --> 00:09:30,946
پس اين قدرت آقاي 3 ـه؟

99
00:09:37,146 --> 00:09:38,316
چيکار داره ميکنه؟

100
00:09:39,026 --> 00:09:40,296
آوردمشون

101
00:09:46,076 --> 00:09:47,176
چه نااميد کننده

102
00:09:49,036 --> 00:09:52,086
فکر اينکه من به وسيله‌ي اين کارکن ضعيف !کِشتي شکست خوردم

103
00:09:52,166 --> 00:09:54,636
باعث خجالتم ميشه

104
00:09:55,666 --> 00:09:58,476
اون اتفاق افتاد چون تو ضعيف بودي

105
00:09:58,546 --> 00:09:59,936
چي داري ميگي؟

106
00:10:00,086 --> 00:10:01,036
!هيچي

107
00:10:01,376 --> 00:10:03,396
زود باش اونها رو توي شمع‌ها جاسازي کن

108
00:10:03,676 --> 00:10:04,356
جاسازي؟

109
00:10:05,756 --> 00:10:06,956
اين ديگه چيه؟

110
00:10:08,016 --> 00:10:08,906
نامي-سان

111
00:10:09,386 --> 00:10:10,516
آقاي بوشيدو

112
00:10:10,636 --> 00:10:11,326
!وي‌وي

113
00:10:11,386 --> 00:10:13,766
شما با لوفي نبودين؟

114
00:10:14,266 --> 00:10:15,976
...بوديم... اما

115
00:10:16,036 --> 00:10:19,616
اگه منظورتون کلاه حصيريه که
من کارشو يسره کرده

116
00:10:21,486 --> 00:10:23,916
کار راحتي بود

117
00:10:24,406 --> 00:10:25,486
تو؟

118
00:10:55,346 --> 00:10:57,036
...به همه خوش‌امد ميگم

119
00:10:57,146 --> 00:10:59,226
به خاطر خدمات من

120
00:11:03,000 --> 00:11:17,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

121
00:11:21,206 --> 00:11:22,786
...پس اين احساسيه که

122
00:11:23,546 --> 00:11:25,666
که يه شمع روي کيک باشي

123
00:11:25,796 --> 00:11:28,376
اون چيه که داره ميچرخه؟

124
00:11:31,466 --> 00:11:33,196
نميتونم پاهامو حرکت بدم

125
00:11:33,556 --> 00:11:36,146
چرا بايد بزاره حرکت کنيم؟

126
00:11:36,556 --> 00:11:37,976
اون دشمن ماست

127
00:11:41,396 --> 00:11:43,056
لامصب خيلي سفته

128
00:11:43,986 --> 00:11:46,936
و توي اين موقعيت نميتونم از قدرتم استفاده کنم

129
00:11:48,156 --> 00:11:49,166
!يه چيزي داره ميباره

130
00:11:51,656 --> 00:11:54,876
از سليقه‌ي "خدمات شمعي" من لذت ببرين

131
00:11:55,286 --> 00:11:57,726
خرده‌شمع‌هايي که داره از آسمان فرود مياد

132
00:11:57,876 --> 00:12:00,866
شما رو به شکل شمع در مياره

133
00:12:01,416 --> 00:12:04,486
يه چيزايي هست که حتي توانايي هاي هنري :من هم نميتونه بسازه

134
00:12:04,756 --> 00:12:07,636
مجسمه‌ي بي نقص انسان

135
00:12:08,296 --> 00:12:09,576
...همونطور هم که از اسمش معلومه

136
00:12:09,786 --> 00:12:12,426
شما به مجسمه‌هايي تبديل ميشين که روح دارن

137
00:12:13,636 --> 00:12:15,126
...به خاطر هنر من

138
00:12:15,936 --> 00:12:17,296
شما ميميرين...

139
00:12:18,306 --> 00:12:19,626
...اما

140
00:12:20,146 --> 00:12:23,286
چرا ما بايد به "هنر" تو تبديل بشيم؟

141
00:12:24,066 --> 00:12:26,646
بروگي-سان
همينطوري اونجا لم نده

142
00:12:26,946 --> 00:12:29,056
يکاري کن وگرنه تو هم به شمع تبديل ميشي

143
00:12:29,736 --> 00:12:31,956
...اوه پسر، اون دو تا آدم کون گنده

144
00:12:33,416 --> 00:12:36,376
التماس از اونها هيچ فايده‌اي نداره

145
00:12:36,606 --> 00:12:39,746
کاملا مشخصه

146
00:12:40,076 --> 00:12:43,526
...بدون توجه به زخم هاي دشمن...

147
00:12:43,626 --> 00:12:48,796
اون دُوري رو کشت
کسي که صد سال باهاش جنگيد

148
00:12:49,046 --> 00:12:49,946
با دو تا دست ما

149
00:12:50,046 --> 00:12:54,286
و اون احمق حتي به خاطر
پيروزي اشک هم ريخت

150
00:12:54,916 --> 00:12:58,186
و حتما شمام دارين به خاطر از دست دادن دوست عزيزتون غصه ميخورين؟

151
00:13:00,076 --> 00:13:04,086
حالا هيچي نميتونه به اون کمک کنه

152
00:13:14,196 --> 00:13:15,266
ميدونستم

153
00:13:17,156 --> 00:13:19,306
ميدونستم يه چيزي درست نيست

154
00:13:25,166 --> 00:13:27,446
...از همون شروع مبارزه

155
00:13:27,846 --> 00:13:30,616
ميدونستم دُوري داره يه چيزيو مخفي ميکنه

156
00:13:30,866 --> 00:13:33,326
داري ميگي که ميدونستي

157
00:13:34,026 --> 00:13:34,966
عجب دروغي

158
00:13:35,506 --> 00:13:37,896
اگه راست ميگي چرا به مبارزه ادامه دادي؟

159
00:13:38,226 --> 00:13:40,176
من ديدم که با تمام قدرت جنگيدين

160
00:13:40,376 --> 00:13:43,476
حتي يه ذره همدردي نديدم

161
00:13:47,366 --> 00:13:49,746
چطور بچه‌اي که حتي معني کلمه‌ي "جنگ" رو
...نميدونه

162
00:13:50,196 --> 00:13:52,666
ميتونه دليل اشک‌هاي منو بفهمه؟

163
00:13:54,116 --> 00:13:55,926
تو چي ميدوني؟

164
00:13:56,696 --> 00:14:00,066
يه مبارزه زخم‌هاشو پنهان ميکنه و به مبارزه ...ادامه ميده

165
00:14:00,076 --> 00:14:01,946
و تو داري بهش توهين ميکني؟

166
00:14:06,376 --> 00:14:08,676
چطور ميتوني همدردي کني؟

167
00:14:09,026 --> 00:14:12,556
با مبارزي که آرزوي يه مبارزه داره؟

168
00:14:13,766 --> 00:14:16,506
و حالا که همه چيزو فهميدم

169
00:14:17,596 --> 00:14:21,036
به دو دست خودم کارو تموم ميکنم

170
00:14:30,316 --> 00:14:34,656
به عنوان قدرداني از بهترين دوستم، دُوري

171
00:14:39,136 --> 00:14:40,196
!بروگي-سان

172
00:14:53,546 --> 00:14:54,846
!بروگي-سان

173
00:14:53,546 --> 00:14:54,846
!بروگي-سان

174
00:14:56,006 --> 00:14:57,946
!عجب هيولاي بدمزاجي

175
00:15:04,016 --> 00:15:04,866
...يوزوپ

176
00:15:06,306 --> 00:15:07,276
...يوزوپ

177
00:15:10,896 --> 00:15:13,496
ميتوني... اونارو ببخشي؟

178
00:15:14,656 --> 00:15:15,596
.هرگز

179
00:15:16,196 --> 00:15:17,336
نميبخشمشون

180
00:15:28,166 --> 00:15:30,626
توم عصباني هستي؟

181
00:15:37,506 --> 00:15:39,396
پس بيا حالشونو بگيريم

182
00:15:39,856 --> 00:15:41,336
!ميريم و ميشوتيم توي باسنشون

183
00:15:42,266 --> 00:15:43,136
بروگي-سان

184
00:15:44,296 --> 00:15:45,036
عجب احمقي

185
00:15:46,556 --> 00:15:49,216
گفت که من ميدونستم

186
00:15:49,536 --> 00:15:51,836
حتي انتظار قدرت يه غول رو
نداشتم که خيلي عظيم باشه

187
00:15:53,376 --> 00:15:56,036
مثل اينکه بايد جلوشو بگيرم

188
00:15:57,156 --> 00:15:59,856
"شمع مايعي"

189
00:16:03,326 --> 00:16:04,526
...بيشتر

190
00:16:11,236 --> 00:16:13,316
!و به عنوان اخرين ضربه

191
00:16:13,706 --> 00:16:14,546
.شليک

192
00:16:24,636 --> 00:16:26,916
ديگه به هيچ وجه نميتوني حرکت کني

193
00:16:35,796 --> 00:16:37,226
چه شکنجه‌ي سختي

194
00:16:37,956 --> 00:16:40,996
حالا "خدمات شمعي" من

195
00:16:41,306 --> 00:16:45,016
اونا رو به شکل شمع در مياره

196
00:16:50,736 --> 00:16:51,996
سينه‌ـم آسيب ديده

197
00:16:52,606 --> 00:16:54,576
خرده شمع ها داريه ميره توي ريه هام

198
00:16:54,806 --> 00:16:57,596
اگه ادامه پيدا کنه من از درون
 به شمع تبديل ميشم

199
00:16:59,316 --> 00:17:00,616
!ايول! ايول

200
00:17:00,786 --> 00:17:04,396
همه رنجي که ميتونين تحمل کنين رو به من نشون بدين

201
00:17:04,736 --> 00:17:07,156
چهره‌هاي پر از ترس و اضطراب

202
00:17:07,196 --> 00:17:10,076
قمستي از هنر باارزش منه

203
00:17:11,246 --> 00:17:13,436
با احساس نااميدي به شمع تبديلشون کن

204
00:17:13,586 --> 00:17:16,056
اين چطور هنريه اي ادم مريض
!مو غلمبه‌ي دمدمي مزاج

205
00:17:16,356 --> 00:17:19,066
چطور جرات کردي اين کارو با بروگي سان بکني؟

206
00:17:20,316 --> 00:17:23,126
بلايي به سر مياد که لايقشي
ميشنوي چي ميگم؟

207
00:17:25,486 --> 00:17:27,776
همونطور که خودت ميخواي

208
00:17:34,586 --> 00:17:35,646
100سال

209
00:17:44,466 --> 00:17:46,006
...روز پس از روز

210
00:17:46,376 --> 00:17:48,346
مبارزه بعد از مبارزه

211
00:17:49,226 --> 00:17:54,006
ما با دلاوري اصيلمون از اِلباف جنگيديم
دهکده‌ي جنگجوها

212
00:17:54,826 --> 00:17:55,466
و حالا

213
00:17:56,106 --> 00:17:58,396
چرا همه چيز اينطوري تموم شد؟

214
00:17:58,936 --> 00:18:00,976
اُه... خداي جنگها ... اِلباف

215
00:18:03,946 --> 00:18:06,696
اين همون عدالت توه؟

216
00:18:07,326 --> 00:18:08,056
اِلباف

217
00:18:09,206 --> 00:18:10,616
چرا اينکارو کردي؟

218
00:18:11,316 --> 00:18:15,406
چرا من توي مبارزه نمُردم؟

219
00:18:18,046 --> 00:18:19,826
چه اظهار نظر جالبي

220
00:18:20,126 --> 00:18:21,636
دل پسند بود

221
00:18:21,796 --> 00:18:26,296
رقت انگيزه! اظهار عذاب وجدان جنگي بالاتري قسمت هنره

222
00:18:26,916 --> 00:18:29,156
اِلباف

223
00:18:30,236 --> 00:18:31,646
من نميتونم دستمو تکون بدم

224
00:18:31,986 --> 00:18:32,836
نميخوام اينطوري بميرم

225
00:18:33,076 --> 00:18:34,416
نميشه کاري کرد؟

226
00:18:34,686 --> 00:18:36,166
بدنم اره سفت ميشه

227
00:18:36,626 --> 00:18:38,036
چکار ميتونيم بکنيم؟

228
00:18:39,186 --> 00:18:40,786
زورو يه کاري بکن

229
00:18:41,816 --> 00:18:42,616
اُسان

230
00:18:43,906 --> 00:18:45,026
هنوز ميتوني حرکت کني؟

231
00:18:46,186 --> 00:18:47,566
منم ميتونم حرکت کنم

232
00:18:50,406 --> 00:18:53,246
...احساس کشتن اين آدما

233
00:18:57,276 --> 00:18:58,306
...زورو

234
00:18:58,736 --> 00:18:59,386
چيکار ميخواي بکني؟

235
00:18:59,676 --> 00:19:00,116
اگه

236
00:19:00,626 --> 00:19:01,686
پاهاتو قطع کنم

237
00:19:01,906 --> 00:19:02,856
شوخي نکن

238
00:19:02,956 --> 00:19:04,086
شوخي نيست

239
00:19:04,826 --> 00:19:06,806
تنها راه خارج شدن از اينجاست

240
00:19:07,256 --> 00:19:08,046
نظرتون چيه؟

241
00:19:08,256 --> 00:19:09,056
نظر ما؟

242
00:19:09,086 --> 00:19:09,706
اين عند نااميديه

243
00:19:09,886 --> 00:19:12,526
حتي اگه اينکارو بکني
ما دوباره گير مي افتيم

244
00:19:12,846 --> 00:19:15,246
اگه امتحان نکردي پس چطور ميدوني؟

245
00:19:16,186 --> 00:19:18,356
به هر حال ما اينجا ميميريم

246
00:19:19,266 --> 00:19:21,166
پس چرا کمي تقلا نکنيم؟

247
00:19:22,086 --> 00:19:25,326
دليلي نداره که به اين راحتي ها بميريم

248
00:19:25,616 --> 00:19:26,126
نه؟

249
00:19:26,776 --> 00:19:28,646
چي داره ميگه؟
ديوونه شده؟

250
00:19:28,986 --> 00:19:30,846
داره بلوف ميزنه

251
00:19:31,266 --> 00:19:33,066
به هيچ وجه نميتوني اين کارو با خودت بکني

252
00:19:33,426 --> 00:19:34,646
اين به خاطر تکبرته

253
00:19:38,206 --> 00:19:40,036
...عب بچه‌ي نترسي

254
00:19:40,706 --> 00:19:41,806
من فکر ميکردم دليلمو براي مبارزه

255
00:19:42,296 --> 00:19:44,826
گم کردم

256
00:19:47,386 --> 00:19:50,196
با اينطور روحيه اي چطور ميتونم
 اين پيشنهادو رد کنم؟

257
00:19:54,386 --> 00:19:55,266
چي داري ميگي؟

258
00:19:55,766 --> 00:19:56,366
شوخي ميکني؟

259
00:19:56,616 --> 00:19:58,756
بدون دست و پا چطور ميخواي مبارزه کني؟

260
00:19:58,826 --> 00:19:59,536
نميدونم

261
00:20:00,226 --> 00:20:00,756
،اما

262
00:20:01,956 --> 00:20:02,876
ميخوام سعيمو بکنم

263
00:20:04,896 --> 00:20:05,936
اينا چشون شده؟

264
00:20:06,276 --> 00:20:07,146
ديوونه شده

265
00:20:08,526 --> 00:20:09,676
چطور چنين مردي ميتونه وجود داشته باشه؟

266
00:20:10,296 --> 00:20:13,676
..اما احساس ميکنم اون چشم‌هارو قبلا هم ديدم

267
00:20:14,386 --> 00:20:15,276
...شاهزاده ويوي

268
00:20:16,326 --> 00:20:18,626
تو ارادتو بکار گرفتي که نميري؟

269
00:20:19,286 --> 00:20:20,366
صبر کن

270
00:20:20,626 --> 00:20:21,646
منم ميجنگم

271
00:20:21,756 --> 00:20:22,336
ويوي

272
00:20:22,426 --> 00:20:23,616
باشه... دارمت

273
00:20:24,256 --> 00:20:27,256
بزنم که رفتيم

274
00:20:27,566 --> 00:20:28,456
فکرشم نکن

275
00:20:28,796 --> 00:20:30,706
چرا فکر ميکني که ميتوني؟

276
00:20:40,826 --> 00:20:43,896
ميخوام دهنتونو سرويس کنم

277
00:20:47,316 --> 00:20:47,676
چي؟

278
00:20:50,246 --> 00:20:51,306
يوزوپ حالا وقتشه

279
00:20:51,496 --> 00:20:52,016
باشه

280
00:20:52,056 --> 00:20:52,556
پرنده

281
00:20:53,756 --> 00:20:54,426
لوفي

282
00:20:54,786 --> 00:20:55,546
يوزوپ

283
00:20:55,846 --> 00:20:56,456
کارو

284
00:20:57,036 --> 00:20:58,196
استاد بروگي

285
00:20:58,446 --> 00:21:00,816
ميخوايم انتقامتو بگيريم

286
00:21:00,976 --> 00:21:01,866
...يوزوپ

287
00:21:02,096 --> 00:21:04,716
اين ادما رو خورد و خمير کنين

288
00:21:04,846 --> 00:21:06,866
سوراخ سوراخشون کنين و
 بعد بفرستينشو به درک

289
00:21:07,106 --> 00:21:08,476
همينکارو ميخوام بکنم

290
00:21:08,906 --> 00:21:12,646
اونا مبارزه‌ي غولها رو خراب کردن؟

291
00:21:13,126 --> 00:21:14,046
پس توي؟

292
00:21:14,426 --> 00:21:17,056
با ارزش ترين مرد توي شرق آبي؟

293
00:21:17,706 --> 00:21:20,536
به نظر ميرسه بعضي ملاک ها پايين اومدن

294
00:21:20,646 --> 00:21:22,156
يه کَله‌ي خوب بدست اوردي

295
00:21:22,206 --> 00:21:23,036
اين به تو مربوط نيست

296
00:21:23,056 --> 00:21:24,806
اين فقط يه 3 هست، يه 3 با آتش روش

297
00:21:24,896 --> 00:21:25,356
خفه شو

298
00:21:25,546 --> 00:21:28,016
لوفي اول اين ستون ها رو خراب کن

299
00:21:28,376 --> 00:21:30,766
چون ما به زودي ميشيم شمع

300
00:21:32,266 --> 00:21:33,556
چي شما توي دردسر بودين؟

301
00:21:33,676 --> 00:21:34,996
خيلي هم مهم نيس

302
00:21:35,826 --> 00:21:36,986
صبر کن ببينم
پاهات

303
00:21:37,306 --> 00:21:39,576
من فقط اونارو از نصف قطع کردم

304
00:21:40,296 --> 00:21:42,276
به نظرت اين مهم نيست؟

305
00:21:43,716 --> 00:21:44,666
به هر حال لوفي

306
00:21:45,396 --> 00:21:47,286
ميخواي اول اين ستونهارو خراب کني؟

307
00:21:47,856 --> 00:21:48,856
بقيه کارها هم به عهده‌ي توه

308
00:21:50,046 --> 00:21:50,896
باشه

309
00:21:52,576 --> 00:21:54,236
اينطور فکر نميکنم

310
00:21:54,866 --> 00:21:56,326
به هر حال

311
00:21:56,986 --> 00:21:57,846
اول بايد اونو خراب کنم

312
00:21:58,086 --> 00:21:58,986
باشه

313
00:21:59,436 --> 00:22:00,196
فهميدم

314
00:22:00,576 --> 00:22:03,076
من امروز خيلي فرق کردم

315
00:22:06,186 --> 00:22:08,286
عجله کنين ما داريم سفت ميشيم
