1
00:00:00,000 --> 00:00:14,816
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

2
00:02:05,226 --> 00:02:14,236
اراده‌ي کُبي و هلمپو

3
00:02:05,226 --> 00:02:14,236
سربلندي پدر دريابان گارپ

4
00:02:16,056 --> 00:02:18,826
آااااااه اونا اونجان

5
00:02:19,336 --> 00:02:21,276
"ميليونها نفر از مردم "باغچه کوچک

6
00:02:21,526 --> 00:02:24,526
به خودم خوشامد ميگم
"کاپيتان "ايزوپ ساما

7
00:02:25,086 --> 00:02:28,376
بوي خوش دختراي جوان
!صداي بوسه‌هاي اونا

8
00:02:28,846 --> 00:02:32,006
خداييش توي مردها من تک‌م

9
00:02:32,006 --> 00:02:34,956
""نه تو نميتوني عاشق من بشي دخترک""

10
00:02:35,176 --> 00:02:36,776
"تقصير من نيست اگه يهو از عشق من آتيش بگيري"

11
00:02:36,776 --> 00:02:38,166
!خيلي بدبختي

12
00:02:38,166 --> 00:02:40,086
منظورت چي بود "زورو"؟

13
00:02:40,286 --> 00:02:43,106
خفه شين
شما نيمتونين کمي آروم تر باشين؟

14
00:02:43,826 --> 00:02:44,676
!تف تو روتون

15
00:02:45,166 --> 00:02:46,416
ببخشيد. کجا بوديم؟

16
00:02:48,016 --> 00:02:51,916
...گفتم ‌با اينکه هيچ جزيره‌اي تو منطقه نيست

17
00:02:52,126 --> 00:02:55,216
مرجان‌هاي دريايي خيلي بزرگن
و اين هنوز براي بدنه‌ کشتي خطر به شمار ميره

18
00:02:55,316 --> 00:02:56,516
که اينطور

19
00:02:57,176 --> 00:02:57,736
مرسي

20
00:02:58,086 --> 00:02:59,096
ميسپارمش به ذهنم

21
00:02:59,756 --> 00:03:00,636
!چاکريم! قابلي نداشت

22
00:03:01,346 --> 00:03:03,116
به به عجب بويي

23
00:03:03,466 --> 00:03:04,476
ببخشيد که منتظرتون گذاشتم

24
00:03:04,866 --> 00:03:07,066
دسر امروز: ترشي گلابي

25
00:03:07,446 --> 00:03:08,646
حالشو ببرين

26
00:03:09,376 --> 00:03:11,266
به نظر خوشمزس

27
00:03:12,346 --> 00:03:13,966
غذاي تو اون‌وره

28
00:03:16,986 --> 00:03:17,466
!مسخره

29
00:03:19,276 --> 00:03:20,306
لوفي کجاس؟

30
00:03:20,796 --> 00:03:24,926
ازش خواستم کمي آب بياره تا من دوش بگيرم

31
00:03:25,266 --> 00:03:27,056
احتمالا پيش پمپ آب باشه

32
00:03:27,656 --> 00:03:29,666
پس دليل ساکت بودنش همينه

33
00:03:33,546 --> 00:03:34,496
!شايدم نه

34
00:03:35,166 --> 00:03:37,426
!لعنتي. اين منو ترسوند

35
00:03:37,736 --> 00:03:39,386
اين چيزا خطرناکن

36
00:03:39,486 --> 00:03:40,956
چي ؟ چي شد؟

37
00:03:42,316 --> 00:03:45,206
چطور اونو شکوندي؟

38
00:03:46,216 --> 00:03:48,736
فقط ميخواستم سريعتر آب بيارم

39
00:03:50,636 --> 00:03:52,726
!تسمه بريده

40
00:03:52,726 --> 00:03:54,636
آره. جالب نيست؟

41
00:03:55,516 --> 00:03:57,366
اين به خاطر قدرت زيادي‌يه توه

42
00:03:58,176 --> 00:03:58,706
راست ميگه

43
00:03:59,796 --> 00:04:00,696
درست شدني هست؟

44
00:04:02,106 --> 00:04:04,266
بايد توقف کنيم و يدونه زاپاس بياريم

45
00:04:04,606 --> 00:04:08,256
به هر حال من ديگه از اين آدم تقاضاي هيچ
!لطفي نميکنم

46
00:04:09,006 --> 00:04:09,976
!ايزوپ جان

47
00:04:10,206 --> 00:04:13,226
ميتوني از اون يکي پمپ برام آب بياري؟

48
00:04:13,246 --> 00:04:14,126
!اي به چشم

49
00:04:14,916 --> 00:04:17,906
هي نامي
چرا خودت اينکارو نميکني؟

50
00:04:19,786 --> 00:04:21,326
!!!!بوي غذا به مشاممون ميرسه

51
00:04:21,326 --> 00:04:23,906
!تو ابدا هيچ حس مسئوليتي نداري

52
00:04:24,096 --> 00:04:25,356
گفتم که متاسفم

53
00:04:25,356 --> 00:04:27,216
"خراب شدن يه پمپ مشکل بزرگي هم نيست"

54
00:04:26,536 --> 00:04:27,756
نامي سان نگاه کن

55
00:04:29,226 --> 00:04:31,276
شما دو نفر خفه شين

56
00:04:29,286 --> 00:04:31,006
روزنامه رسيد

57
00:04:35,536 --> 00:04:39,546
لعنت به تو نامي

58
00:04:39,546 --> 00:04:43,346
اما چرا روزنامه‌ي صبح هميشه
 بعدازظهرها ميرسه

59
00:04:44,166 --> 00:04:47,676
ما داريم توي کانال بزرگ سفر ميکنيم. يادت رفته؟

60
00:04:48,386 --> 00:04:51,226
پس به خاطر همين يه ذره اخبار
هم بايد خدارو شکر کنيم

61
00:04:51,826 --> 00:04:53,276
راست ميگي

62
00:04:59,856 --> 00:05:01,446
مطلب جالبي پيدا کردي؟

63
00:05:02,576 --> 00:05:04,906
.نه. نه

64
00:05:05,026 --> 00:05:06,086
...چيز خاصي نيست

65
00:05:17,136 --> 00:05:17,696
چي؟

66
00:05:17,896 --> 00:05:19,986
هي زورو بيا اينجارو ببين

67
00:05:21,236 --> 00:05:24,016
اينجا عکس بعضي ملوان‌ها هست

68
00:05:24,116 --> 00:05:27,746
اما اون‌ها "بعضي" نيستن

69
00:05:30,636 --> 00:05:31,426
!اون کُبي‌ه

70
00:05:31,896 --> 00:05:32,586
آره

71
00:05:32,976 --> 00:05:36,166
کُبي همون رفيقت که سفر قبلي باهاش بودي؟

72
00:05:36,166 --> 00:05:36,776
آره

73
00:05:36,936 --> 00:05:38,746
حالا چي نوشته؟

74
00:05:38,936 --> 00:05:40,486
بزار ببينم

75
00:05:41,106 --> 00:05:44,806
کشتي جنگي گارپ به قرار گاه دريايي رسيده

76
00:05:45,106 --> 00:05:48,586
اين عکس هم بعد از رسيدن اونها توي "کوهستان معکوس" گرفته شده

77
00:05:48,906 --> 00:05:52,836
دريابان گارپ اعتماد خودشو به اونا نشون داده

78
00:05:53,206 --> 00:05:57,136
اما بعضي از ملوان هاي جوان‌تر به نظر ترسيده ميومدن

79
00:05:57,356 --> 00:05:57,856
تموم

80
00:05:59,596 --> 00:06:02,346
پس کُبي موفق شده به کانال بزرگ برسه

81
00:06:02,346 --> 00:06:03,836
رسيدن به اونجا براي يه نيرو‌ي دريايي

82
00:06:04,206 --> 00:06:05,296
بد نيست

83
00:06:05,636 --> 00:06:08,256
دليلشم اينه که کُبي ميخواد يه روزي شهردار بشه

84
00:06:08,256 --> 00:06:09,786
شهردار نه اي احمق

85
00:06:09,786 --> 00:06:12,166
افسر
ميخواد افسر دريايي بشه

86
00:06:12,316 --> 00:06:13,126
آره منظورم همين بود

87
00:06:14,796 --> 00:06:17,516
آره احتمالا داره سخت تلاش ميکنه

88
00:06:33,606 --> 00:06:35,436
200تا شنو برين. زود

89
00:06:40,236 --> 00:06:41,526
!!100بار پايين بالا

90
00:06:43,466 --> 00:06:44,976
!200دور

91
00:06:45,656 --> 00:06:48,756
هر کي نتونه تو يه ساعت تمومش کنه 100 امتياز منفي ميگيره

92
00:06:51,336 --> 00:06:52,306
!تمرين نبرد

93
00:06:53,026 --> 00:06:54,356
به هيچ وجه رهاش نکن

94
00:06:55,506 --> 00:06:56,506
حالت خوبه؟

95
00:06:56,726 --> 00:06:58,616
!پس قرارگاه دريايي به اين ميگن

96
00:07:06,116 --> 00:07:07,956
خوبه اينجا پيدامون نميکنن

97
00:07:08,146 --> 00:07:09,506
کمي اينجا استراحت کن

98
00:07:09,546 --> 00:07:11,586
باشه ممنون

99
00:07:14,856 --> 00:07:16,206
هي کُبي

100
00:07:16,496 --> 00:07:17,356
چيه؟

101
00:07:17,876 --> 00:07:21,906
ممکنه ما براي اينجا آماده نباشيم؟

102
00:07:23,326 --> 00:07:24,676
اون‌ آدما رو اونجا ديدي

103
00:07:25,066 --> 00:07:28,436
زيادم برامون سخت نيست ولي کمي زوده

104
00:07:29,536 --> 00:07:31,546
ميدوني يه دستور براي همه اينا هست

105
00:07:31,726 --> 00:07:35,056
بايد وقتي برگرديم که کمي قويتر شديم

106
00:07:35,546 --> 00:07:37,316
خودشه. زود باش

107
00:07:37,386 --> 00:07:39,696
...حتي اگه ما هم بريم هيچکي

108
00:07:40,186 --> 00:07:41,516
وايسا يه لحظه

109
00:07:42,016 --> 00:07:44,126
هلمپوسان تو چي فکر کردي؟

110
00:07:44,686 --> 00:07:47,196
مگه نميخواستي از پدرت جلو بزني؟

111
00:07:47,196 --> 00:07:49,056
...درسته اما

112
00:07:49,446 --> 00:07:51,286
اگه اون همه کار کنم ميميرم

113
00:07:51,656 --> 00:07:53,066
مگه آرزوت اين نبود؟

114
00:07:54,956 --> 00:07:56,736
اگه ما اين کارو انتخاب کرديم

115
00:07:58,626 --> 00:08:00,036
من ارباب دزدان دريايي ميشم

116
00:08:00,596 --> 00:08:02,616
اگه تو اينو انتخاب کردي

117
00:08:03,366 --> 00:08:06,616
...اين راهيه که انتخاب کردم و بخاطرش

118
00:08:07,206 --> 00:08:10,616
و اگه توي مبارزه بميري، به خاطر
چيزي مردي که آرزوت بوده

119
00:08:12,906 --> 00:08:15,136
مبارزه؟ يکمي داري اغراق ميکني؟

120
00:08:15,456 --> 00:08:16,416
بايد مبارزه کني

121
00:08:18,746 --> 00:08:19,966
همراه با من

122
00:08:20,726 --> 00:08:23,316
پس تورو خدا ديگه حرف از فرار نزن

123
00:08:24,076 --> 00:08:25,496
فرار؟ چي گفتين؟

124
00:08:26,526 --> 00:08:27,316
شما دو تا

125
00:08:29,086 --> 00:08:32,466
ميخواستين از پشت به من خنجر بزنين؟

126
00:08:32,906 --> 00:08:34,426
تو يه علف بچه

127
00:08:36,496 --> 00:08:38,946
افراد زيادي هستن که آرزوشونه جاي شما بودن

128
00:08:39,316 --> 00:08:40,966
اگه ميخواين برين. پس برين

129
00:08:42,956 --> 00:08:43,856
خواهش ميکنم صبر کن

130
00:08:44,376 --> 00:08:45,976
ما اصلا قصد فرار نداريم

131
00:08:47,616 --> 00:08:49,626
اراده‌ي ما تا اينجا قوي بوده

132
00:08:49,896 --> 00:08:53,066
به ما هر دستوري ميدي بده تا انجام بديم

133
00:08:53,216 --> 00:08:54,396
دريابان گراپ

134
00:09:02,186 --> 00:09:04,566
پس گفتي تحمل هر کاري رو داري؟

135
00:09:05,596 --> 00:09:06,826
همينو گفتي؟

136
00:09:09,056 --> 00:09:11,046
اراده‌ي شما تا اينجا آوردتون

137
00:09:12,106 --> 00:09:13,846
همينو گفتي

138
00:09:15,906 --> 00:09:16,906
آره

139
00:09:17,106 --> 00:09:19,936
پس شل‌بازي در نيارين و برين سر کاروتون

140
00:09:20,086 --> 00:09:21,326
بله قربان

141
00:09:26,836 --> 00:09:28,796
همينطوري حواست بهشون باشه

142
00:09:29,116 --> 00:09:29,626
بله قربان

143
00:09:50,496 --> 00:09:53,276
چي؟ قرارگاه نيروي دريايي؟

144
00:09:53,896 --> 00:09:57,236
همونطور که شايعه ها ميگن
دريابان گارپ خيلي تندخوه

145
00:09:58,776 --> 00:10:00,766
اما هنوز هم شگفت انگيزه مگه نه؟

146
00:10:01,136 --> 00:10:02,776
آره درسته

147
00:10:03,226 --> 00:10:06,536
پس حتما يه انتظارهايي از اون دو نفر داره

148
00:10:12,486 --> 00:10:14,426
!کثافت!کثافت!کثافت!کثافت!

149
00:10:14,426 --> 00:10:15,886
!کثافت!کثافت!کثافت!کثافت!

150
00:10:15,886 --> 00:10:17,636
!کثافت!کثافت!کثافت!کثافت!

151
00:10:17,636 --> 00:10:19,766
چطور گذاشتي برن بدون اينکه چيزي بگن؟

152
00:10:20,216 --> 00:10:21,126
!کثافت!کثافت!کثافت!کثافت!

153
00:10:21,126 --> 00:10:22,966
!کثافت!کثافت!کثافت!کثافت!

154
00:10:23,656 --> 00:10:26,506
ريکا... هنوز ميخوام باهاشون بازي کنم

155
00:10:27,796 --> 00:10:30,206
ميخواستم باهاشون صحبت کنم

156
00:10:31,336 --> 00:10:34,306
ميخواستم يه غذاي خوب بهشون بدم

157
00:10:35,016 --> 00:10:37,826
حتي آشپزي هم ياد گرفتم

158
00:10:39,196 --> 00:10:43,296
اما حتي نتونستم خداحافظي کنم ازشون

159
00:10:43,596 --> 00:10:45,536
هاااا

160
00:10:45,536 --> 00:10:47,586
چرا رفتن؟

161
00:10:47,906 --> 00:10:50,716
باشه باشه منو ببخش

162
00:10:50,486 --> 00:10:52,946
ريکا... اونو بخشيد

163
00:10:53,656 --> 00:10:55,986
اونا خوبن... يه روزي برميگردن

164
00:10:56,746 --> 00:10:58,616
به عنوان يه افسر باشکوه

165
00:11:04,926 --> 00:11:06,186
... واقعا

166
00:11:06,796 --> 00:11:10,056
با اين کارها ميشه ملوان شد؟

167
00:11:10,456 --> 00:11:12,886
اون سگ پير اين کارو فقط براي سرگرميش با ما ميکنه

168
00:11:13,086 --> 00:11:14,016
سرگرمي؟

169
00:11:14,386 --> 00:11:17,936
آره اذيت آدماي جوان سرگرمي اون سگ پيره

170
00:11:18,706 --> 00:11:21,986
البته اون دمدمي مزاجه اما واقعا تو فکر نميکني سرگرميش اين باشه؟

171
00:11:22,186 --> 00:11:23,366
خفه شو پرنده‌ي احمق

172
00:11:43,946 --> 00:11:46,626
پس اون آدم پير خيلي تيزه؟

173
00:11:46,626 --> 00:11:48,066
پس چي اون دريابان گارپ‌ه

174
00:11:48,506 --> 00:11:49,956
شنيدي؟

175
00:11:50,496 --> 00:11:53,466
"بهش ميگن" هولناک گارپ

176
00:11:53,816 --> 00:11:56,916
چون اينجا همه ازش ميترسن

177
00:11:57,056 --> 00:11:59,286
مشت‌هاش از ‌مشت‌هاي "آلويدا" هم
!بيشتر صدمه ميزنه

178
00:11:59,536 --> 00:12:00,936
مسئله اين نيست

179
00:12:01,136 --> 00:12:03,436
ميشه ديگه کم چرت و پرت بگي؟

180
00:12:03,716 --> 00:12:04,696
مخصوصا وقتي در حال انجام وظيفه هستيم

181
00:12:05,896 --> 00:12:07,806
هميشه به خاطر تو منم مجازات ميشم

182
00:12:08,346 --> 00:12:10,126
اين حرفو نزن

183
00:12:10,126 --> 00:12:12,546
اين مسئوليست گروهيه. مسئوليت گروهي

184
00:12:12,896 --> 00:12:14,076
مگه ما دوست نيستيم؟

185
00:12:14,666 --> 00:12:16,726
هر وقت دعوامون ميشه اينو ميگي

186
00:12:17,636 --> 00:12:20,356
اگه واقعا دوستيم کمي سخت تر کار کن

187
00:12:20,356 --> 00:12:22,596
باشه ميکنم

188
00:12:30,746 --> 00:12:31,876
نه آخرش من ميرم

189
00:12:34,766 --> 00:12:37,476
ميخوام به زندگي سابقم برگردم

190
00:12:38,826 --> 00:12:41,936
صحبت در موردش هيچ فايده اي نداره؟

191
00:12:42,456 --> 00:12:45,766
وقتي يه افسر خوب بشيم ديگه شرايط اينطور نيست

192
00:12:47,346 --> 00:12:48,026
خودشه

193
00:12:48,546 --> 00:12:49,166
چي؟

194
00:12:49,696 --> 00:12:52,356
نميتونم فرار کنم
پس نبايد شل باشم

195
00:12:52,626 --> 00:12:56,286
پس فقط يه راه براي بازگشت به زندگي گذشته دارم

196
00:12:56,696 --> 00:12:58,906
با رسيدن به درجات بالاتر
اينطور فکر نميکني؟

197
00:13:01,076 --> 00:13:02,266
منظورت چيه که "تو اينطور فکر نميکني"؟

198
00:13:02,666 --> 00:13:04,676
خودتم ميدوني که به اين راحتي ها هم نيست

199
00:13:05,026 --> 00:13:07,476
بايد تدريجا اين کارو بکنيم

200
00:13:07,926 --> 00:13:09,986
اگه اينقدر به خودت راحت بگيري

201
00:13:11,456 --> 00:13:12,666
چطور ميخواي از پسش بر بياي؟

202
00:13:13,346 --> 00:13:16,756
از اطراف اين "زاتسويو" نشستن چيزي عايد من نميشه

203
00:13:17,576 --> 00:13:19,386
ميخوام برم تمرين کنم

204
00:13:21,176 --> 00:13:22,826
ها ؟ دوباره؟

205
00:13:23,246 --> 00:13:25,796
تو نميتوني اين کارو بکني

206
00:13:26,016 --> 00:13:28,816
هر دوي ما از کار بعدازظهر خسته هستيم

207
00:13:29,016 --> 00:13:30,296
بيا بخواب

208
00:13:30,686 --> 00:13:31,906
من تصميممو گرفتم

209
00:13:33,486 --> 00:13:36,336
ميخوام معروف بشم و بعدش به زندگي گذشته برگردم

210
00:13:36,926 --> 00:13:37,976
حتي از پدرمم بهتر ميشم

211
00:13:38,226 --> 00:13:39,106
اين چيزيه که ميخوام بشم

212
00:13:41,926 --> 00:13:43,006
... درسته اما

213
00:13:43,796 --> 00:13:45,436
بدن تو قدرتشو نداره

214
00:13:45,856 --> 00:13:47,966
غيرممکنه!غيرممکنه!غيرممکنه!

215
00:13:48,166 --> 00:13:50,106
اگه اينکارو بکني ميميري

216
00:13:50,226 --> 00:13:52,266
اگه اين راه انتخابي منه

217
00:13:53,566 --> 00:13:56,196
حتي اگه بخاطرش بميرم؛ بخاطر هدفم مُردم

218
00:13:56,766 --> 00:13:57,306
درسته؟

219
00:14:00,856 --> 00:14:02,946
من تصميممو گرفتم

220
00:14:03,876 --> 00:14:05,826
مردن راحت تره

221
00:14:06,686 --> 00:14:08,426
اگه اين کاريه که ميخوام بکنم
پس مجبورم که انجامش بدم

222
00:14:08,626 --> 00:14:10,406
تا جايي که بتونم جلو ميرم

223
00:14:10,836 --> 00:14:11,936
بعدا ميبينمت کُبي

224
00:14:12,506 --> 00:14:13,626
واستا

225
00:14:15,056 --> 00:14:16,176
چيه کُبي؟

226
00:14:18,076 --> 00:14:19,376
چي گفتم؟

227
00:14:20,236 --> 00:14:23,256
من قسم خوردم که هرگز ضعيف بازي در نيارم

228
00:14:24,426 --> 00:14:25,286
درست ميگي

229
00:14:25,856 --> 00:14:30,196
به اين بستگي نداره که چيکار کنيم
به اين بستگي داره که چي بخوايم

230
00:14:31,486 --> 00:14:33,056
منم تصميم گرفتم

231
00:14:34,106 --> 00:14:36,786
ممکنه به اندازه تو انگيزه نداشته باشم
... اما

232
00:14:38,106 --> 00:14:40,466
بيا با هم از اين روحيه استفاده کنيم

233
00:14:46,656 --> 00:14:48,246
خوبه. بيا بچه تقص

234
00:14:48,566 --> 00:14:51,126
بيا ببينيم کي اول انجامش ميده

235
00:14:51,386 --> 00:14:52,526
اميدوار بودم همينوبگي

236
00:14:52,816 --> 00:14:54,826
قوي باش چون من قصد باختن ندارم

237
00:14:54,926 --> 00:14:56,206
هر جور تو بخواي

238
00:14:56,346 --> 00:14:57,856
من رفتم

239
00:14:57,856 --> 00:14:59,426
هي منو اينجا تنها نزار

240
00:14:59,426 --> 00:15:01,956
به من چه؟ تو که دوست من نيستي

241
00:15:02,126 --> 00:15:04,166
به من چه چي به سرت بياد؟

242
00:15:04,376 --> 00:15:05,556
چي داري ميگي؟

243
00:15:05,556 --> 00:15:07,826
بين همه حرفات تناقض هست

244
00:15:47,646 --> 00:15:48,216
1…

245
00:15:48,536 --> 00:15:49,176
2…

246
00:15:49,436 --> 00:15:50,196
1…

247
00:15:50,376 --> 00:15:50,886
2…

248
00:15:51,406 --> 00:15:51,926
1…

249
00:15:52,506 --> 00:15:53,116
2…

250
00:15:53,116 --> 00:15:54,246
1… 2…

251
00:15:54,646 --> 00:15:56,096
1… 2…

252
00:15:56,636 --> 00:15:57,836
1… 2…

253
00:15:58,376 --> 00:15:59,586
1… 2…

254
00:16:00,116 --> 00:16:00,666
1…

255
00:16:02,796 --> 00:16:06,706
پس اين لوفي کلاه حصيريه که جايزش 30
ميليونه؟

256
00:16:07,016 --> 00:16:11,266
بايد همچين دزدي رو بي درنگ نابود کنيم

257
00:16:11,616 --> 00:16:12,696
درسته

258
00:16:18,336 --> 00:16:21,926
لوفي سان تحت تعقيبه؟
کمي عجيبه مگه نه؟

259
00:16:22,266 --> 00:16:24,476
احمق دزد دزده

260
00:16:24,776 --> 00:16:27,106
اگه دستگير بشن حتما ميميرن
اين اتفاقيه که براشون ميفته

261
00:16:27,106 --> 00:16:28,576
ميدونم

262
00:16:28,796 --> 00:16:31,156
اما نميتوني به همين راحتي اينو بگي

263
00:16:31,896 --> 00:16:33,976
خودتم ميدوني لوفي سان دوست منه

264
00:16:35,256 --> 00:16:36,216
!خره

265
00:16:36,456 --> 00:16:38,996
هيچ ملواني با دزد دريايي دوست نميشه

266
00:16:39,206 --> 00:16:42,676
ديگه اينو نگو وگرنه از ملوان بودن عزل ميشي

267
00:16:43,806 --> 00:16:45,256
خودم ميدونستم

268
00:16:45,696 --> 00:16:48,446
نميخوام هيچ جا اينو بگم

269
00:16:49,746 --> 00:16:50,796
بهتر شد

270
00:16:51,146 --> 00:16:51,706
واييييييييييييييييييييييييي

271
00:16:54,336 --> 00:16:56,836
!دريابان گارپ

272
00:16:57,746 --> 00:17:01,146
شنيدم چيزاي جالبي گفتين

273
00:17:01,486 --> 00:17:03,026
ميتونين دربارش به من بگين؟

274
00:17:03,026 --> 00:17:04,306
اين دوست شما کيه؟

275
00:17:07,476 --> 00:17:08,926
به منم بگين

276
00:17:15,286 --> 00:17:16,606
دوباره ميپرسم

277
00:17:17,346 --> 00:17:20,616
با اون کلاه حصيري دوستين؟

278
00:17:21,006 --> 00:17:22,866
هلمپو سان رو نميدونم

279
00:17:23,316 --> 00:17:24,176
اما من باهاش دوستم!

280
00:17:24,686 --> 00:17:27,356
حتي اگه راهمون از هم جدا شد
اما اون به من گفت که هميشه دوست ميمونيم

281
00:17:29,326 --> 00:17:30,906
شما بايد اينو بدونين

282
00:17:31,346 --> 00:17:34,136
ملوان‌ها به افرادي مثل شما اجازه
 نميدن اينا رو جار بزنين

283
00:17:34,506 --> 00:17:38,186
خوشبختانه من تنها کسي هستم که اينو ميدونم

284
00:17:39,636 --> 00:17:41,216
ميخواين ملوان بشين؟

285
00:17:42,556 --> 00:17:43,736
وايسا لطفا

286
00:17:44,066 --> 00:17:48,136
ممکنه من دوست لوفي باشم اما
... همپلو سان هيچوقت

287
00:17:48,136 --> 00:17:51,326
من ميخوام من ميخوام ملوان بشم
به همين خاطر هم اينجام

288
00:17:51,866 --> 00:17:52,796
همپلو سان ؟

289
00:17:53,216 --> 00:17:57,046
احمق همين الان بايد اينو ازم بخواي؟

290
00:17:57,716 --> 00:18:00,066
اين مسئوليست گروهيه. مسئوليست گروهي

291
00:18:00,726 --> 00:18:02,346
تو چي کُبي؟

292
00:18:03,136 --> 00:18:04,656
تو چي ميخواي؟

293
00:18:05,036 --> 00:18:05,786
منم اينو ميخوام

294
00:18:06,036 --> 00:18:09,176
پس زوزه کشيدنو تموم کن و به من حمله کن

295
00:18:28,486 --> 00:18:29,806
تموم نشده

296
00:18:29,946 --> 00:18:30,806
آره

297
00:18:33,296 --> 00:18:34,326
بگير که اومد

298
00:18:54,366 --> 00:18:56,006
هنوز مونده

299
00:18:57,456 --> 00:19:00,896
حالا حالا نميميريم

300
00:19:01,336 --> 00:19:02,836
پس شما دو تا ميخواين بميرين؟

301
00:19:03,296 --> 00:19:05,306
حالا که ما تصميم داريم ملوان بشيم

302
00:19:06,826 --> 00:19:09,896
اگه موقع تمرين بميريم
به خاطر چيزي مرديم که خواستيم

303
00:19:10,636 --> 00:19:12,726
خيال نداريم تسليم بشيم

304
00:19:12,946 --> 00:19:16,476
من ميخوام يه افسر نيروي دريايي بشم

305
00:19:24,566 --> 00:19:26,696
افسر نيروي دريايي؟

306
00:19:26,986 --> 00:19:28,316
مسخره ترين چيزي بود که تو روز شنيدم

307
00:19:46,416 --> 00:19:50,326
اينجا، من به خاطر خيلي چيزها معروف هستم

308
00:19:51,136 --> 00:19:54,266
مردم چيزهايي دارن که در مورد من بگن

309
00:19:55,626 --> 00:19:59,476
وقتي شما رو آوردم اينجا ازتون سخت کار کشيدم

310
00:20:00,556 --> 00:20:03,116
و حالا در شما انگيزه واقعي ميبينم

311
00:20:03,926 --> 00:20:05,476
انگيزه واقعي؟

312
00:20:05,686 --> 00:20:09,816
از لحاظ فيزيکي ديدم خيلي سخت تمرين کردين

313
00:20:10,556 --> 00:20:12,806
اما هوش شما هنوز خيلي ضعيفه

314
00:20:13,766 --> 00:20:17,236
من انگيزتونو تست کردم تا ببينم واقعا چي پشتشه

315
00:20:17,896 --> 00:20:20,006
خب چطور بود؟

316
00:20:20,696 --> 00:20:23,666
... من اين شجاعت رو تحسين ميکنم اما

317
00:20:28,256 --> 00:20:30,226
شما بچه ها هنوز آماده نشدين

318
00:20:30,636 --> 00:20:32,946
قوي و ضعيف رو فراموش کنين
شما حتي در اين حد هم نيستين

319
00:20:33,506 --> 00:20:36,456
از حالا بايد هر روز سخت تر تمرين کنين

320
00:20:36,676 --> 00:20:37,466
خودتونو آماده کنين

321
00:20:41,976 --> 00:20:44,196
اون دوستتونو گير ميندازم

322
00:20:44,946 --> 00:20:46,176
ولي ديگه اسمشو نيارين

323
00:20:47,426 --> 00:20:49,106
فقط قدر اين خاطره رو بدنين

324
00:20:55,346 --> 00:20:58,756
بله قربان! ممنونيم از شما
!دريابان گارپ

325
00:21:58,586 --> 00:22:01,066
!ايول بزن بريم

326
00:22:01,066 --> 00:22:03,356
"به طرف "باغچه کوچک

327
00:22:03,746 --> 00:22:05,026
..... آره
