WEBVTT

00:28.116 --> 00:29.116
اين اراده از گذشته ها به ارث رسيده

00:29.916 --> 00:31.716
سرنوشت دوره دزداي دريايي و روياي آدماي اون دوره

00:32.616 --> 00:34.746
اينها هيچ وقت متوقف نميشن

00:35.416 --> 00:38.166
تا وقتي که مردم دنبال مفهوم آزادي باشن

00:38.616 --> 00:40.816
! هيچ وقت تسليم نمي شن

00:49.866 --> 00:52.516
. من فقط به آينده فکر مي کنم

00:53.096 --> 00:55.866
. و برام مهم نيست که مردم به خاطر اون بهم بخندن

00:56.266 --> 00:58.416
اشتياق شديد تو

00:59.066 --> 01:01.216
تو رو درخشان مي کنه

01:01.816 --> 01:07.216
تو منو کور مي کني ، اما هنوز دلم مي خواد تماشا کنم

01:07.816 --> 01:10.616
تو به من حس زيبايي ميدي

01:11.266 --> 01:13.816
واقعا بهت وابسته شدم

01:14.416 --> 01:17.316
آخر رويايي که مثل هيچ روياي ديگه اي نيست

01:17.916 --> 01:20.816
ميرم دنبال اون رويا و اونقدر تلاش مي کنم

01:20.916 --> 01:24.166
تا وقتي که بتونم اون لحظه ي دوست داشتني رو بدست بيارم

01:24.516 --> 01:30.616
سرزمين عجايب رو باور کـــــــن

01:33.316 --> 01:35.966
شکل رويايي که مثل هيچ روياي ديگه اي نيست

01:36.516 --> 01:38.966
ميرم دنبال اون شکل و تسليم نمي شم

01:39.616 --> 01:42.516
هميشه دنبال اون

01:43.166 --> 01:45.216
احساسِ گرمم

01:45.616 --> 01:48.166
مهم نيست بالاخره بتونم بهش برسم

01:48.616 --> 01:51.416
يا اينکه اسير روزمرگي بشم

01:51.966 --> 01:54.616
به سمت بهشت مي دوم

01:55.516 --> 02:00.716
سرزمين عجايب رو باور کـــــــن

02:12.796 --> 02:14.466
...باد دوباره قطع شد

02:15.886 --> 02:19.306
...اونم وقتي که ميخوايم سريعتر به "باغچه کوچک" برسيم

02:19.636 --> 02:21.186
.مجبوريم يکم ديگه توقف کنيم

02:22.096 --> 02:23.436
...الان که اينجا متوقف شديم

02:23.806 --> 02:24.556
...زمان داره هدر ميره

02:25.146 --> 02:26.226
.نگران نباش

02:26.476 --> 02:29.776
.ميدونم که بايد هر چه سريعتر به آراباستا بري

02:30.686 --> 02:32.736
!خـــــــــب! بريم ماهي بگيريــــم

02:33.776 --> 02:35.986
هي، کسي ميدونه چه بلايي سر طعمه ها اومده؟

02:36.066 --> 02:36.826
طعمه ها؟

02:37.076 --> 02:38.946
.آه، اون چيزاي تو سطل روميگي، من خوردمشون

02:39.906 --> 02:40.536
خورديشون؟

02:40.576 --> 02:41.826
!اونا کرم بودن

02:42.406 --> 02:43.326
جدي؟

02:43.706 --> 02:45.246
.خيلي خوش مزه ان

02:45.456 --> 02:46.916
!اونا رو که نبايد ميخوردي

02:47.086 --> 02:49.006
!الان که طعمه ها رو خوردي چه غلطي بکنيم؟

02:49.006 --> 02:50.416
!ديگه نميتونيم ماهي بگيريم

02:50.416 --> 02:51.086
.از اين استفاده ميکنيم

02:51.456 --> 02:53.046
!با اون که نميشه ماهي گرفـــت

02:53.296 --> 02:54.756
آه، خوب نيست؟

02:55.336 --> 02:56.216
با اين چي؟

02:56.296 --> 02:57.386
.خب، اين خوبه

02:59.466 --> 03:00.056
!صبر کن

03:00.056 --> 03:00.886
!وايسا ببينم

03:02.016 --> 03:04.186
!لعنتي ها، يه گوشه بشينيد و خفه شيد

03:04.726 --> 03:06.856
...شما بچه ها

03:06.856 --> 03:09.186
!واسه يه لحظه آروم ميشيــــــــــن؟...

03:09.816 --> 03:10.856
حالا چرا عصباني ميشي؟

03:11.026 --> 03:13.906
!آه، نامي -سان وقتي عصبانيه خيلي خوشگل ميشه

03:14.276 --> 03:15.276
.خدايا

03:15.486 --> 03:16.576
.خيلي عجيبه

03:17.026 --> 03:20.076
...جايزه اون 30ميليون بريه

03:20.616 --> 03:23.036
.فکر ميکردم يخورده ترسناکتر باشه

03:23.406 --> 03:25.626
.خب، فکر کنم اينجوريشو نديده بودي

03:25.996 --> 03:28.246
:ولي ببين اون چه افراد قوي اي رو نفله کرده

03:29.376 --> 03:32.666
.حاکم ستمگر آبهاي شرقي، آرلونگ فيشمن

03:34.916 --> 03:37.046
.فرمانده ي کل ناوگان دزدان دريايي، دون کريک

03:38.926 --> 03:42.426
،و فردي که هيچ وقت کسي چيزي ازش نميفهمه،شياد مشهور

03:42.636 --> 03:43.976
.کاپيتان دزدان درياي کورو

03:45.016 --> 03:46.146
!اينا همش نيست

03:47.516 --> 03:50.226
.يه فرمانده عوضي نيروي دريايي با يه تبر بزرگ روي يه دستش

03:50.476 --> 03:52.566
.آه، مورگان دست تبري

03:52.976 --> 03:54.236
مورگان دست تبري؟

03:54.526 --> 03:55.736
.ميشناسمش

03:56.066 --> 04:00.286
.اون يه فرمانده نيرو دريايي بود که توي آبهاي شرقي به خاطر ظلم و ستمش معروف شد

04:00.736 --> 04:02.446
شما ها کسي با قدرت اون رو شکست دادين؟

04:02.786 --> 04:04.746
آه ، اون پيري دست تبري؟

04:05.576 --> 04:09.166
.نميدونم چه اتفاقي براي پسري که باهاش بود افتاد

04:11.536 --> 04:13.916
...نميدونم هنوزم توي پايگاه نيروي درياييه

04:17.046 --> 04:17.966
يه پسر؟

04:18.336 --> 04:18.886
.آره

04:19.256 --> 04:20.256
.اسمش کوبي بود

04:21.296 --> 04:22.636
.رفيقمه

04:24.416 --> 04:33.426
!کوبي، سخت تلاش کن

04:24.416 --> 04:33.426
خاطرات کتک کاري کوبي و هلممپو

04:37.526 --> 04:38.276
.ستوان

04:38.696 --> 04:40.156
.آماده حرکتيم

04:41.616 --> 04:42.156
.خيلي خب

04:44.196 --> 04:45.656
!همه افراد، پياده بشين

04:46.156 --> 04:46.996
!بله، قربان

04:51.206 --> 04:53.046
لوفي -سان، موفق شدي؟

04:53.246 --> 04:53.746
!منم

04:53.996 --> 04:54.666
!کوبي ام

04:55.796 --> 04:58.426
،از اون روزي که راهمون رو از هم جدا کرديم

04:58.756 --> 04:59.796
.سخت کار کردم

05:00.346 --> 05:02.006
...سختي هاي زيادي تو راه بود،ولي

05:02.256 --> 05:05.726
!بالاخره به رويام رسيدم و فرمانده نيرو دريايي شدم

05:22.316 --> 05:23.986
کاپيتان مورگان؟

05:24.366 --> 05:26.536
...کوبي

05:26.656 --> 05:31.076
آماده مردني، کوبي؟

05:34.456 --> 05:35.266
!لوفي-سان

05:35.706 --> 05:36.126
!هي

05:36.546 --> 05:36.926
.کوبي

05:56.776 --> 05:59.236
!چه خوشگله

06:06.576 --> 06:08.866
!خواب ميديدم

06:08.866 --> 06:09.366
چي؟

06:09.706 --> 06:11.146
!سربه سرم نذار، لعنتي

06:11.246 --> 06:12.076
!خفه شيد

06:12.076 --> 06:13.076
!بتمرگيد

06:13.086 --> 06:15.506
!خفه شيد و بگيريد بخوابيد، عوضيا

06:16.376 --> 06:18.336
!ببين چيکار کردي

06:18.376 --> 06:19.466
!مسخره بازيا رو تمومش کن

06:21.676 --> 06:23.036
...به هر حال، لوفي-سان

06:23.676 --> 06:26.466
.حالا توي پايگاه نيروي دريايي کار ميکنم

06:27.306 --> 06:32.306
هلمپو پسر کاپيتان مورگان هم مثل من درجه اش زاتسويو ئه
(زاتسويو يعني پايين ترين رتبه در نيرو دريايي)

06:32.476 --> 06:33.756
.هي، تنبلي رو بذار کنار

06:34.056 --> 06:34.646
...چشم

06:34.646 --> 06:37.436
.هي زاتسويو، وقتي جارو کردنت تموم شد حتما پنجره ها رو هم تميز کن

06:37.436 --> 06:37.866
!چشم

06:38.316 --> 06:40.356
.و فراموش نکني که زباله ها رو ببري بيرون

06:40.356 --> 06:42.226
چي؟  ناهارمون چي ميشه پس؟

06:42.486 --> 06:45.086
.فکر نکنم کارتون قبل از ناهار تموم بشه

06:45.446 --> 06:46.906
.اول بايد کارتون رو انجام بديد

06:47.656 --> 06:49.366
...دارم از گرسنگي ميميرم

06:49.366 --> 06:50.556
!هلممپو-سان

06:50.616 --> 06:51.726
!هلممپو! کوبي

06:52.706 --> 06:55.916
،به شما اجازه داده شد بدون هيچ شرايطي توي نيرو دريايي ثبت نام کنيد

06:56.286 --> 06:59.546
.يکي از شرايط ويژه شما کار کردن به عنوان زاتسويو ئه

06:59.836 --> 07:02.546
...مثل اينکه تو کسي بودي که مارو ثبت نام کرد

07:02.916 --> 07:04.386
!بله، البته قربان

07:04.586 --> 07:06.926
!هرکاري که بتونم انجام ميدم

07:07.136 --> 07:08.346
!هرکاري بگين انجام ميدم

07:08.886 --> 07:10.176
.خوبه، همين که ميفهمي چي ميگم عاليه

07:10.306 --> 07:11.516
!همينجوري ادامه بديد

07:11.806 --> 07:13.396
!بله، قربان
!ميتونيد روي من حساب کنيد

07:13.516 --> 07:16.186
!ما حتي لباساي بقيه رو ميشوريم

07:16.186 --> 07:17.286
!!احمق بي شعور

07:17.396 --> 07:17.896
هان؟

07:17.896 --> 07:20.716
چرا بيخودي کار روي دوشمون ميزاري؟

07:21.026 --> 07:23.316
.به خاطر اينکه ما زاتسويو ها بايد اينکارا رو بکنيم

07:23.316 --> 07:24.986
.خب حالا، به کارمون برسيم

07:25.156 --> 07:26.406
ما؟

07:26.816 --> 07:29.076
!اگر اينطوري فکر ميکني، خودت همه کارا رو بکن

07:37.996 --> 07:40.206
.اي بابا... عجب بدبختي

07:40.296 --> 07:41.586
.اون کوبي لعنتي

07:41.666 --> 07:44.086
چرا من بايد مثل يه زاتسويو باشم؟

07:44.466 --> 07:46.366
...اگر فقط  ميتونستم به اون زمانا برگردم

07:51.886 --> 07:53.936
.هلمپو ساما، قهوه تون

07:55.646 --> 07:57.376
هي! ميخواي منو بسوزوني؟

07:57.976 --> 07:59.296
!لطفا منو ببخشيد

07:59.516 --> 08:01.786
فکر کردي داري با کي حرف ميزني؟

08:02.606 --> 08:04.166
...من تنها پسر

08:04.356 --> 08:06.066
،بزرگترين کاپيتان نيرو دريايي "مورگان" هستم

08:06.196 --> 08:08.186
هلمپو ساما، فهميدي؟

08:08.946 --> 08:11.076
!بله، هلمپو ساما

08:14.406 --> 08:16.956
.آه، همه چيز خيلي خوب بود

08:20.166 --> 08:20.866
.لعنتي

08:21.246 --> 08:22.376
.ولي حالا اينجا گير افتادم

08:22.586 --> 08:24.086
!همش تقصير اون کلاه حصيريه

08:24.756 --> 08:29.386
.اون باعث شد پدرم جايگاهشو از دست بده

08:34.266 --> 08:35.596
.همش تقصير اونه

08:35.596 --> 08:39.516
هرچيزي که واسه من اتفاق افتاده
!تقصير اون کلاه حصيريه لعنتيه

08:39.896 --> 08:40.746
هلممپو-سان؟

08:41.066 --> 08:43.346
!چيه؟ گفتم که بهم دست نزن

08:43.686 --> 08:47.986
ببخشيد، اما به عنوان يه دوست خواستم
.چيزي بهت بگم

08:47.986 --> 08:49.116
دوست؟

08:49.316 --> 08:51.226
کي گفته ما باهم دوستيم؟

08:51.366 --> 08:53.526
خب، هردوي ما زاتسويو هستيم، نه؟

08:54.536 --> 08:57.666
من از اون افرادي نيستم که اينجا
.به عنوان يه زاتسويو گير بيوفتم

08:57.666 --> 08:59.326
.اون کلاه حصيريه لعنتي

08:59.326 --> 09:03.836
.نميتوني که همه چيز رو به گردن لوفي -سان بندازي

09:04.206 --> 09:07.716
.کسه ديگه اي رو مقصر دونستن که کاري رو درست نميکنه

09:08.376 --> 09:10.836
فکر نميکني اينا همش نشون دهنده ضعف خودته؟

09:10.846 --> 09:11.586
چي؟

09:12.346 --> 09:16.176
.هلممپو سان، براي مدت زيادي، تو روي قدرت بابات براي زنده موندن حساب ميکردي

09:16.596 --> 09:18.726
!اما، حالا خودتي و خودت

09:18.886 --> 09:20.716
!بيا روياها مون رو با قدرت خودمون دنبال کنيم

09:21.226 --> 09:22.106
...تو

09:22.766 --> 09:24.316
.من يه رويا دارم

09:24.766 --> 09:26.866
...يه روزي ، من افسر نيروي دريايي ميشم

09:27.026 --> 09:29.816
!بعدش آدم بدها رو نفله ميکنم

09:33.066 --> 09:34.686
چطور ميتوني همچين چيزيايي رو باور کني؟

09:35.076 --> 09:38.116
!يه جوجه کوچولو مثل تو افسر نيرو دريايي بشه؟

09:38.116 --> 09:39.246
!اين امکان نداره

09:39.246 --> 09:40.536
!البته که اتفاق ميافته

09:40.826 --> 09:43.586
!بعد از اينکه ديدم لوفي-سان چطور زندگي ميکنه، تصميمم رو گرفتم

09:43.916 --> 09:46.126
.ميخوام پادشاه دزداي دريايي بشم

09:46.496 --> 09:50.176
.اين تصميميه که گرفتم حتي اگه بخاطرش بميرم

09:51.376 --> 09:55.846
واسه همين، منم ميخوام مثل لوفي-سان بشم
!!و براي رسيدن به آرزوم سر زندگيم ريسک کنم

09:56.716 --> 09:57.116
خب؟

09:57.636 --> 09:59.296
چطوره که باهم اينکارو بکنيم؟

09:59.646 --> 10:00.756
!سر به سر من نذار

10:01.186 --> 10:02.476
من، با تو همکاري کنم؟

10:02.476 --> 10:05.196
از کي تا حالا اينقدر بلند پرواز شدي؟

10:05.396 --> 10:08.856
!دونستن درمورد طريقه زندگي کلاه حصيري هيچي توش نيس

10:08.856 --> 10:10.976
!چطور جرات ميکني به لوفي سان توهين کني

10:11.106 --> 10:13.236
!هرچيزي که گفتم واقعيت داره

10:13.236 --> 10:15.576
!حتي اگه حقيقت داشته باشه، تو حالمو بهم ميزني

10:16.946 --> 10:19.706
!هلممپو سان، چشمات رو باز کن

10:19.866 --> 10:21.826
!تو نميتوني بهم دستور بدي

10:21.826 --> 10:22.536
!لعنت به تو

10:22.536 --> 10:23.206
!باز کن

10:23.206 --> 10:23.626
چي شده؟

10:23.626 --> 10:24.286
!چشمات رو

10:24.326 --> 10:25.416
اونا دارن اونجا چيکار ميکنن؟

10:24.536 --> 10:25.876
!بسه ديگه

10:25.416 --> 10:26.696
چي شده؟
چه اتفاقي افتاده؟

10:26.836 --> 10:27.706
!هلممپو سان

10:27.256 --> 10:29.266
!قربان
!دوتا زاتسويو دارن بالاي سقف با هم دعوا ميکنن

10:29.586 --> 10:31.676
چيو داريد نگاه ميکنيد؟
.عجله کن و جلوشون رو بگير

10:51.896 --> 10:53.446
!!شما دوتــــــــا

10:54.026 --> 10:57.116
!ما خيلي متاسفيم

10:59.736 --> 11:02.786
چي؟ شماها باعث اون انفجار شدين؟

11:03.206 --> 11:05.276
نيرودريايي اخراجتون کردن؟

11:05.626 --> 11:06.706
.ممنونم

11:06.876 --> 11:09.456
.نهف ما فرار کرديم وگرنه پدرمون رو در مي آوردن

11:11.206 --> 11:14.216
.فقط تا 50 سال ديگه ما هيچ حقوقي نميگيريم

11:15.216 --> 11:17.166
.بهتره برامون که اخراج بشيم

11:18.296 --> 11:20.136
.بهش فکر نکنين

11:20.176 --> 11:21.636
!درسته! اينو ببينيد

11:21.926 --> 11:26.816
!لوفي کلاه حصيري در لوگ تان آشوب به پا کرد
!اون موفق شد از دست کاپتان دودي فرار کنه

11:27.056 --> 11:28.106
!لوفي -سان

11:28.396 --> 11:29.726
...يعني اينکه لوفي-سان

11:30.186 --> 11:32.276
!به گرند لاين رسيده

11:36.446 --> 11:40.346
!اولين قدم از روياش رو برداشت

11:41.371 --> 11:53.816
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

11:56.676 --> 11:58.146
!تمامي گروه ها، توجه کنيد

12:00.176 --> 12:02.996
.مختصر اطلاعاتي از ماموريتمون رو شرح ميدم

12:05.766 --> 12:06.476
!نگاه کن

12:06.476 --> 12:07.476
چي رو نگاه کنم؟

12:09.726 --> 12:10.896
!بابا جون

12:11.606 --> 12:13.126
.کاپيتان سابق نيروي دريايي، مورگان

12:13.606 --> 12:16.416
،از موقعيت نظاميش سؤاستفاده کرده و موجب رنجش شهروندان شده

12:16.816 --> 12:19.776
.اون به مرکز فرماندهي نيروي دريايي براي دادگاهي نظامي انتقال داده ميشه

12:20.656 --> 12:24.036
.ماموريت ما اسکورت کردن و رسوندن اون به  گارد حفاظتي گارپ معاون آدميراله

12:25.366 --> 12:27.916
!من کاپيتان نيروي دريايي، مورگان "دست تبري" هستم

12:28.116 --> 12:31.406
!همه ي شما بايد جلوي من زانو بزنيد

12:45.266 --> 12:46.606
،نميتونم کاري کنم

12:48.226 --> 12:49.976
.نه درمورد دادگاه نظامي، نه چيز ديگه

12:50.266 --> 12:51.636
.فقط بايد بذارم بره

12:53.016 --> 12:55.066
.به نظرم هر چي سرش بياد حقشه

12:56.316 --> 12:56.986
ميدوني؟

12:57.656 --> 13:00.186
.به پدرم احترام ميذاشتم

13:01.656 --> 13:02.796
...بابام

13:03.986 --> 13:06.266
.کسي بود که ميخواستم مثلش بشم

13:08.246 --> 13:08.896
...اما

13:09.576 --> 13:11.256
خيلي زياده روي کرد، هان؟

13:22.886 --> 13:23.616
.لعنتي

13:25.096 --> 13:25.796
چرا؟

13:29.346 --> 13:32.556
هي ، فکر ميکني بابام رو اعدام کنن؟

13:33.056 --> 13:34.426
...خب راستش

13:36.276 --> 13:39.486
شايد اينم از اون چيزاييه که نميتونم براش
.کاري کنم

13:41.276 --> 13:42.346
...چه پدري

13:48.326 --> 13:49.436
...هلممپو-سان

13:50.416 --> 13:52.836
!همه افراد روي عرشه

13:53.786 --> 13:54.726
!توجه کنيد

13:57.126 --> 13:58.206
...گارپ

13:58.836 --> 14:00.156
...اون معاون آدميرال گارپه

14:00.586 --> 14:01.526
!گارپ افسانه اي

14:06.006 --> 14:09.686
.اين مرد معاون آدميرال مرکز نيروي درياييه، گارپ افسانه اي

14:10.556 --> 14:12.606
!کسي که گرند لاين رو پيموده

14:12.806 --> 14:14.056
!قهرمان دريا ها

14:21.696 --> 14:22.366
!معاون آدميرال گارپ

14:22.646 --> 14:24.656
.ممنونم که خودتون  شخصا تشريف آورديد

14:24.986 --> 14:26.236
.مورگان رو به  شما تحويل ميديم

14:32.036 --> 14:34.136
!نه، نميتوني، هلممپو -سان

14:33.666 --> 14:34.746
معاون آدميرال گارپ؟

14:35.496 --> 14:35.956
!بس کن

14:35.956 --> 14:37.236
!معـــــــــــاون آدميـــــــرال گارپ

14:37.376 --> 14:38.036
!خفه شـــــو

14:38.666 --> 14:39.666
.شنيدم

14:40.466 --> 14:43.206
.پنج روزه که نخوابيدم

14:43.796 --> 14:45.546
!براتون آرزوي موفقيت ميکنيم

14:45.756 --> 14:49.426
.يه رکورد جديد توي خوردن دونات ها بدست آوردم
(دونات نوعي شيرينيه)

14:49.426 --> 14:49.976
بله؟

14:50.806 --> 14:54.056
.بدون خوابيدن يا متوقف شدن، 842تا خوردم

14:54.266 --> 14:56.316
.ولي الان يکم خوابم گرفته

14:58.566 --> 14:59.946
.پيرمرد خل وچل

14:59.946 --> 15:00.486
!مورگــان

15:00.986 --> 15:04.466
!معاون آدميرال گارپ يکي از قدرت هاي مرکز فرماندهي نيروي درياييه

15:05.156 --> 15:07.216
هي پيري، ميخواي نقش مرده رو بازي کني؟

15:18.746 --> 15:19.896
!تکون نخوريد

15:23.126 --> 15:27.506
!کسي حتي دستش رو تکون بده، من اينو تيکه تيکه ميکنم

15:29.176 --> 15:30.766
!بابا

15:30.766 --> 15:31.976
!لطفا اينکارو نکن

15:31.976 --> 15:35.226
!هلممپو-سان پسرته

15:35.226 --> 15:35.906
پسرم؟

15:36.226 --> 15:37.226
!من به اين آشغال نيازي ندارم

15:38.106 --> 15:39.656
!من فقط آزاديمو ميخوام

15:40.026 --> 15:43.486
!واسه بدست آوردنش، حتي از اين استخر خون هم بوجود ميارم

15:46.066 --> 15:47.076
...بابا

15:49.196 --> 15:51.536
!!کمکم کنيـــــــــد

15:51.536 --> 15:53.246
!تا بعد، نادون ها

15:53.406 --> 15:54.666
!هلممپو-سان

15:55.166 --> 15:56.146
.آماده شليک بشين

15:57.376 --> 15:58.836
!گلوله آماده هدف گيريه

15:59.246 --> 16:03.226
هدف: 16 درجه راست با مسافت 8263

16:03.426 --> 16:03.996
!آماده

16:05.756 --> 16:06.886
!ل-ل-لطفا، صبرکنيد

16:06.346 --> 16:07.136
اين داره چيکار ميکنه؟

16:07.136 --> 16:08.176
!ميميريا

16:08.296 --> 16:09.346
!از اونجا بيا پايين

16:13.516 --> 16:14.826
!لطفا شليک نکن

16:15.056 --> 16:16.126
...دوستم

16:16.436 --> 16:18.086
!دوستم توي اون کشتيه

16:18.896 --> 16:19.496
.برو کنار

16:20.266 --> 16:20.906
!نميرم

16:22.526 --> 16:24.166
.پس ميکشمت

16:24.646 --> 16:25.936
!بيخيال شو، زاتسويو

16:26.066 --> 16:27.096
!به ملکوت اعلا ميپوندي

16:27.566 --> 16:30.196
...نه! هلممپو-سان

16:32.486 --> 16:33.216
...اون

16:34.156 --> 16:35.586
!دوستمـــــــه

16:39.666 --> 16:42.036
!احمق ها، باهم دعوا ميکنن

16:46.086 --> 16:47.476
.ديگه کارت تمومه

16:48.086 --> 16:51.046
!ترجيح ميدم بميرم تا اينکه بيخيال دوستم بشم

16:51.386 --> 16:54.546
!لطفا! اجازه بديد نجاتش بدم

17:07.316 --> 17:07.706
!احمق

17:07.946 --> 17:08.476
!برگرد

17:08.946 --> 17:10.826
!امکان نداره بتوني بهشون برسي

17:11.406 --> 17:12.516
.بذار بره

17:13.076 --> 17:14.426
...يا اون يه احمقه

17:14.736 --> 17:15.536
...يا

17:19.036 --> 17:19.736
دستور چيه، قربان؟

17:27.626 --> 17:30.596
.اين همه هياهو واسه چيه، بيدارم کردين

17:31.176 --> 17:34.096
!معاون آدميرال گارپ
!فکر کرديم شما کشته شدين

17:34.306 --> 17:36.366
چي؟ کسي مرده؟

17:37.226 --> 17:38.786
...اي بابا وقتي خواب بودم اتفاق افتاده

17:39.266 --> 17:40.116
قرباني کجاس؟

17:48.526 --> 17:49.486
منم؟

17:54.326 --> 17:55.576
!ديگه آزادم

17:56.076 --> 17:56.666
!فقط نگاه کن

17:56.906 --> 17:59.206
!دنيا دوباره جلوي من زانو ميزنه

17:59.286 --> 18:02.916
!امروز ميشه اولين روز پادشاهي جديد مورگان

18:02.916 --> 18:04.806
!حالا، به سمت غرب برو

18:05.876 --> 18:08.256
چيکار داري ميکني؟
.دارم بهت ميگم جهت رو عوض کن

18:08.256 --> 18:08.966
!نه

18:10.046 --> 18:11.456
!بيشتر از اين نميتونم تحمل کنم

18:11.966 --> 18:15.186
!اون با جونش از ما مراقبت کرد

18:15.506 --> 18:18.516
!ميدونست اگر اخراج بشه، روياش به پايان ميرسه

18:18.556 --> 18:20.896
.ولي با اين وجود، از ما محافظت کرد

18:20.936 --> 18:21.746
!حتي من

18:22.096 --> 18:24.186
!باباجون، من جلوتو ميگيرم

18:24.186 --> 18:25.026
!تنهايي

18:28.186 --> 18:29.486
!تو ديگه چه نادوني هستي

18:29.856 --> 18:31.746
فکر کردي داري با کي حرف ميزني، هان؟

18:32.196 --> 18:35.256
کرم بي ارزشي مثل تو چيکار ميتونه بکنه؟

18:35.736 --> 18:39.916
.فکر کنم بايد به خاطر اطاعت از من بهت يه پاداش بدم

18:40.156 --> 18:40.916
!حالا ديگه خفه شو

18:41.036 --> 18:41.996
!لعنت به تو

18:42.376 --> 18:43.546
!پير مرد کثافت

18:44.916 --> 18:45.876
.لعنتي

18:45.876 --> 18:47.326
!جايگاهت رو بشناس

18:47.666 --> 18:48.566
.حشره مزاحم

18:48.796 --> 18:51.086
!من برده تو نميشم

18:51.126 --> 18:54.466
!من خودم براي زندگيم تصميم ميگيرم

18:55.346 --> 18:56.446
!خودت رو گول نزن

18:56.966 --> 18:58.696
نادوني مثل تو به تنهايي چيکار ميتونه بکنه؟

18:58.886 --> 19:00.476
!اون تنها نيس

19:02.886 --> 19:03.546
!تو

19:04.646 --> 19:05.346
!مورگان

19:06.476 --> 19:07.766
!بي دردسر تسليم شو

19:08.186 --> 19:11.516
،به عنوان يه سرباز نيروي دريايي
!اومدم تا بازداشتت کنم

19:21.746 --> 19:23.786
!بدردنخورها! بدردنخورها! بدردنخورها

19:24.416 --> 19:26.996
!فرقي نميکنه چند تا از شما بي ارزشا خودشون رو نشون بدن

19:27.626 --> 19:30.646
!اگر بخواين باهام در بيوفتين، همتون رو ميکشم

19:30.796 --> 19:33.796
.متاسفم، همش واسه اينه که تو اومدي تا منو نجات بدي

19:34.046 --> 19:35.106
چي داري ميگي؟

19:35.836 --> 19:37.226
ما دوستيم، نه؟

19:38.346 --> 19:39.136
...کوبي

19:40.016 --> 19:41.446
...بعدشم بلاخره تصميمم رو گرفتم که

19:41.806 --> 19:44.226
!براي آرزوم زندگي کنم

19:46.726 --> 19:50.236
!و براي رسيد بهش، ميجنگم

19:51.476 --> 19:52.696
...ميجنگم

19:51.736 --> 19:54.126
.اگرم براش بميرم، مشکلي نيست

19:57.776 --> 19:59.536
اينقدر دوست داري بميري؟

19:59.616 --> 20:01.026
!نميخوام بميرم

20:01.696 --> 20:03.516
!نه تا وقتي که يه افسر نيروي دريايي بشم

20:03.666 --> 20:04.126
...اما

20:04.536 --> 20:05.206
...اگه

20:06.036 --> 20:06.666
...اگه

20:06.786 --> 20:07.656
...اگر هم بميرم

20:08.456 --> 20:09.356
...اگر اين

20:10.206 --> 20:11.036
...اگر اين

20:11.246 --> 20:12.706
!!پس ميخوام در حين مبارزه بميرم

20:14.336 --> 20:15.736
.بازي ديگه بسه

20:16.046 --> 20:17.216
!آه، کوبي

20:18.846 --> 20:19.806
!لعنتي! کثافت

20:19.806 --> 20:21.016
!عوضي

20:21.216 --> 20:22.636
!بذار کوبي بره

20:22.716 --> 20:23.666
!کوبي

20:31.066 --> 20:33.336
.شما حشره ها ارزش کشته شدن هم ندارين

20:33.816 --> 20:36.116
!بهتره اميدوار باشين که دوباره هرگز همديگرو نبينيم

20:36.986 --> 20:37.966
!مورگان

20:38.986 --> 20:41.176
!ميذارم امروز فرار کني

20:41.906 --> 20:45.096
،اما يه روزي
،دوباره بهم ميرسيم

20:45.746 --> 20:48.006
!و اون روز، من دستگيرت ميکنم

20:48.376 --> 20:49.586
!منتظرش باش

20:57.086 --> 20:59.176
.همش تقصير قصور در نظارت کردنه منه

20:59.386 --> 21:01.596
.همش تقصير ماس که اجازه داديم زنداني فرار کنه

21:02.056 --> 21:04.166
!بابت کارمون معذرت ميخوايم

21:04.426 --> 21:06.986
.به خاطر کارشون، بايد براي هميشه اخراج بشن

21:10.056 --> 21:12.186
.چه گروه دو نفره نااميد کننده اي

21:12.516 --> 21:14.756
،فرقي نميکنه کجا ميرم
.بايد مسئوليت کارام رو بپذيرم

21:15.106 --> 21:17.566
اگر شما دوتا رو به امون خدا بسپارم
.فقط مشکل درست ميکنيد

21:17.566 --> 21:18.556
.فکر کنم چاره ديگه اي ندارم

21:18.906 --> 21:20.386
.با من به مرکز فرماندهي نيرو دريايي بيايين

21:22.446 --> 21:23.006
معاون آدميرال؟

21:23.406 --> 21:25.206
اين دوتا رو با خودتون ميبريد؟

21:25.326 --> 21:26.456
به مرکز فرماندهي نيروي دريايي؟

21:26.456 --> 21:27.306
نميتونم؟

21:27.916 --> 21:29.726
.نه، البته که ميتونيد

21:30.536 --> 21:34.296
،اگر شما اينو دوس ندارين
.ميتونيد همين حالا برين

21:34.876 --> 21:38.336
.کسي به خاطر اتفاقي که اينجا افتاد شما رو مقصر نميدونه

21:38.626 --> 21:41.556
.حقيقتش، امروز روز کاملا عجيبي بود

21:52.056 --> 21:54.846
:و بنابراين، ما هم به سمت جايي رفتيم که لوفي سان بود

21:55.066 --> 21:58.816
...درياي بزرگ
!دريايي که به نام گرند لاين شناخته شده اس

22:02.736 --> 22:05.486
!قطعا يه روزي دوباره ميبينمش

22:09.916 --> 22:17.616
من اينجام . آه ! چه آهنگ قشنگي

22:17.616 --> 22:23.716
به گوش ما دوتا مي رسه

22:24.516 --> 22:30.616
موج ها قصر قشنگ شنيم رو خراب کردن

22:32.016 --> 22:38.966
با لبخندي خيلي قشنگ به ابرا نگاه کردي

22:40.316 --> 22:47.186
حتي اگه دنيا جلوي ما وايسه

22:48.116 --> 22:50.716
من هنوز پشت تو رو دارم

22:51.716 --> 22:59.216
هيچ وقت اين حسِ اعتماد رو فراموش نکن

22:59.816 --> 23:07.216
من اينجام . آه ! اوني که دوست دارم

23:07.266 --> 23:13.116
من هميشه تو رو نگه مي دارم

23:15.116 --> 23:19.216
من اينجام
