1
00:00:28,116 --> 00:00:29,116
اين اراده از گذشته ها به ارث رسيده

2
00:00:29,916 --> 00:00:31,716
سرنوشت دوره دزداي دريايي و روياي آدماي اون دوره

3
00:00:32,616 --> 00:00:34,746
اينها هيچ وقت متوقف نميشن

4
00:00:35,416 --> 00:00:38,166
تا وقتي که مردم دنبال مفهوم آزادي باشن

5
00:00:38,616 --> 00:00:40,816
! هيچ وقت تسليم نمي شن

6
00:00:49,866 --> 00:00:52,516
. من فقط به آينده فکر مي کنم

7
00:00:53,096 --> 00:00:55,866
. و برام مهم نيست که مردم به خاطر اون بهم بخندن

8
00:00:56,266 --> 00:00:58,416
اشتياق شديد تو

9
00:00:59,066 --> 00:01:01,216
تو رو درخشان مي کنه

10
00:01:01,816 --> 00:01:07,216
تو منو کور مي کني ، اما هنوز دلم مي خواد تماشا کنم

11
00:01:07,816 --> 00:01:10,616
تو به من حس زيبايي ميدي

12
00:01:11,266 --> 00:01:13,816
واقعا بهت وابسته شدم

13
00:01:14,416 --> 00:01:17,316
آخر رويايي که مثل هيچ روياي ديگه اي نيست

14
00:01:17,916 --> 00:01:20,816
ميرم دنبال اون رويا و اونقدر تلاش مي کنم

15
00:01:20,916 --> 00:01:24,166
تا وقتي که بتونم اون لحظه ي دوست داشتني رو بدست بيارم

16
00:01:24,516 --> 00:01:30,616
سرزمين عجايب رو باور کـــــــن

17
00:01:33,316 --> 00:01:35,966
شکل رويايي که مثل هيچ روياي ديگه اي نيست

18
00:01:36,516 --> 00:01:38,966
ميرم دنبال اون شکل و تسليم نمي شم

19
00:01:39,616 --> 00:01:42,516
هميشه دنبال اون

20
00:01:43,166 --> 00:01:45,216
احساسِ گرمم

21
00:01:45,616 --> 00:01:48,166
مهم نيست بالاخره بتونم بهش برسم

22
00:01:48,616 --> 00:01:51,416
يا اينکه اسير روزمرگي بشم

23
00:01:51,966 --> 00:01:54,616
به سمت بهشت مي دوم

24
00:01:55,516 --> 00:02:00,716
سرزمين عجايب رو باور کـــــــن

25
00:02:12,796 --> 00:02:14,466
...باد دوباره قطع شد

26
00:02:15,886 --> 00:02:19,306
...اونم وقتي که ميخوايم سريعتر به "باغچه کوچک" برسيم

27
00:02:19,636 --> 00:02:21,186
.مجبوريم يکم ديگه توقف کنيم

28
00:02:22,096 --> 00:02:23,436
...الان که اينجا متوقف شديم

29
00:02:23,806 --> 00:02:24,556
...زمان داره هدر ميره

30
00:02:25,146 --> 00:02:26,226
.نگران نباش

31
00:02:26,476 --> 00:02:29,776
.ميدونم که بايد هر چه سريعتر به آراباستا بري

32
00:02:30,686 --> 00:02:32,736
!خـــــــــب! بريم ماهي بگيريــــم

33
00:02:33,776 --> 00:02:35,986
هي، کسي ميدونه چه بلايي سر طعمه ها اومده؟

34
00:02:36,066 --> 00:02:36,826
طعمه ها؟

35
00:02:37,076 --> 00:02:38,946
.آه، اون چيزاي تو سطل روميگي، من خوردمشون

36
00:02:39,906 --> 00:02:40,536
خورديشون؟

37
00:02:40,576 --> 00:02:41,826
!اونا کرم بودن

38
00:02:42,406 --> 00:02:43,326
جدي؟

39
00:02:43,706 --> 00:02:45,246
.خيلي خوش مزه ان

40
00:02:45,456 --> 00:02:46,916
!اونا رو که نبايد ميخوردي

41
00:02:47,086 --> 00:02:49,006
!الان که طعمه ها رو خوردي چه غلطي بکنيم؟

42
00:02:49,006 --> 00:02:50,416
!ديگه نميتونيم ماهي بگيريم

43
00:02:50,416 --> 00:02:51,086
.از اين استفاده ميکنيم

44
00:02:51,456 --> 00:02:53,046
!با اون که نميشه ماهي گرفـــت

45
00:02:53,296 --> 00:02:54,756
آه، خوب نيست؟

46
00:02:55,336 --> 00:02:56,216
با اين چي؟

47
00:02:56,296 --> 00:02:57,386
.خب، اين خوبه

48
00:02:59,466 --> 00:03:00,056
!صبر کن

49
00:03:00,056 --> 00:03:00,886
!وايسا ببينم

50
00:03:02,016 --> 00:03:04,186
!لعنتي ها، يه گوشه بشينيد و خفه شيد

51
00:03:04,726 --> 00:03:06,856
...شما بچه ها

52
00:03:06,856 --> 00:03:09,186
!واسه يه لحظه آروم ميشيــــــــــن؟...

53
00:03:09,816 --> 00:03:10,856
حالا چرا عصباني ميشي؟

54
00:03:11,026 --> 00:03:13,906
!آه، نامي -سان وقتي عصبانيه خيلي خوشگل ميشه

55
00:03:14,276 --> 00:03:15,276
.خدايا

56
00:03:15,486 --> 00:03:16,576
.خيلي عجيبه

57
00:03:17,026 --> 00:03:20,076
...جايزه اون 30ميليون بريه

58
00:03:20,616 --> 00:03:23,036
.فکر ميکردم يخورده ترسناکتر باشه

59
00:03:23,406 --> 00:03:25,626
.خب، فکر کنم اينجوريشو نديده بودي

60
00:03:25,996 --> 00:03:28,246
:ولي ببين اون چه افراد قوي اي رو نفله کرده

61
00:03:29,376 --> 00:03:32,666
.حاکم ستمگر آبهاي شرقي، آرلونگ فيشمن

62
00:03:34,916 --> 00:03:37,046
.فرمانده ي کل ناوگان دزدان دريايي، دون کريک

63
00:03:38,926 --> 00:03:42,426
،و فردي که هيچ وقت کسي چيزي ازش نميفهمه،شياد مشهور

64
00:03:42,636 --> 00:03:43,976
.کاپيتان دزدان درياي کورو

65
00:03:45,016 --> 00:03:46,146
!اينا همش نيست

66
00:03:47,516 --> 00:03:50,226
.يه فرمانده عوضي نيروي دريايي با يه تبر بزرگ روي يه دستش

67
00:03:50,476 --> 00:03:52,566
.آه، مورگان دست تبري

68
00:03:52,976 --> 00:03:54,236
مورگان دست تبري؟

69
00:03:54,526 --> 00:03:55,736
.ميشناسمش

70
00:03:56,066 --> 00:04:00,286
.اون يه فرمانده نيرو دريايي بود که توي آبهاي شرقي به خاطر ظلم و ستمش معروف شد

71
00:04:00,736 --> 00:04:02,446
شما ها کسي با قدرت اون رو شکست دادين؟

72
00:04:02,786 --> 00:04:04,746
آه ، اون پيري دست تبري؟

73
00:04:05,576 --> 00:04:09,166
.نميدونم چه اتفاقي براي پسري که باهاش بود افتاد

74
00:04:11,536 --> 00:04:13,916
...نميدونم هنوزم توي پايگاه نيروي درياييه

75
00:04:17,046 --> 00:04:17,966
يه پسر؟

76
00:04:18,336 --> 00:04:18,886
.آره

77
00:04:19,256 --> 00:04:20,256
.اسمش کوبي بود

78
00:04:21,296 --> 00:04:22,636
.رفيقمه

79
00:04:24,416 --> 00:04:33,426
!کوبي، سخت تلاش کن

80
00:04:24,416 --> 00:04:33,426
خاطرات کتک کاري کوبي و هلممپو

81
00:04:37,526 --> 00:04:38,276
.ستوان

82
00:04:38,696 --> 00:04:40,156
.آماده حرکتيم

83
00:04:41,616 --> 00:04:42,156
.خيلي خب

84
00:04:44,196 --> 00:04:45,656
!همه افراد، پياده بشين

85
00:04:46,156 --> 00:04:46,996
!بله، قربان

86
00:04:51,206 --> 00:04:53,046
لوفي -سان، موفق شدي؟

87
00:04:53,246 --> 00:04:53,746
!منم

88
00:04:53,996 --> 00:04:54,666
!کوبي ام

89
00:04:55,796 --> 00:04:58,426
،از اون روزي که راهمون رو از هم جدا کرديم

90
00:04:58,756 --> 00:04:59,796
.سخت کار کردم

91
00:05:00,346 --> 00:05:02,006
...سختي هاي زيادي تو راه بود،ولي

92
00:05:02,256 --> 00:05:05,726
!بالاخره به رويام رسيدم و فرمانده نيرو دريايي شدم

93
00:05:22,316 --> 00:05:23,986
کاپيتان مورگان؟

94
00:05:24,366 --> 00:05:26,536
...کوبي

95
00:05:26,656 --> 00:05:31,076
آماده مردني، کوبي؟

96
00:05:34,456 --> 00:05:35,266
!لوفي-سان

97
00:05:35,706 --> 00:05:36,126
!هي

98
00:05:36,546 --> 00:05:36,926
.کوبي

99
00:05:56,776 --> 00:05:59,236
!چه خوشگله

100
00:06:06,576 --> 00:06:08,866
!خواب ميديدم

101
00:06:08,866 --> 00:06:09,366
چي؟

102
00:06:09,706 --> 00:06:11,146
!سربه سرم نذار، لعنتي

103
00:06:11,246 --> 00:06:12,076
!خفه شيد

104
00:06:12,076 --> 00:06:13,076
!بتمرگيد

105
00:06:13,086 --> 00:06:15,506
!خفه شيد و بگيريد بخوابيد، عوضيا

106
00:06:16,376 --> 00:06:18,336
!ببين چيکار کردي

107
00:06:18,376 --> 00:06:19,466
!مسخره بازيا رو تمومش کن

108
00:06:21,676 --> 00:06:23,036
...به هر حال، لوفي-سان

109
00:06:23,676 --> 00:06:26,466
.حالا توي پايگاه نيروي دريايي کار ميکنم

110
00:06:27,306 --> 00:06:32,306
هلمپو پسر کاپيتان مورگان هم مثل من درجه اش زاتسويو ئه
(زاتسويو يعني پايين ترين رتبه در نيرو دريايي)

111
00:06:32,476 --> 00:06:33,756
.هي، تنبلي رو بذار کنار

112
00:06:34,056 --> 00:06:34,646
...چشم

113
00:06:34,646 --> 00:06:37,436
.هي زاتسويو، وقتي جارو کردنت تموم شد حتما پنجره ها رو هم تميز کن

114
00:06:37,436 --> 00:06:37,866
!چشم

115
00:06:38,316 --> 00:06:40,356
.و فراموش نکني که زباله ها رو ببري بيرون

116
00:06:40,356 --> 00:06:42,226
چي؟  ناهارمون چي ميشه پس؟

117
00:06:42,486 --> 00:06:45,086
.فکر نکنم کارتون قبل از ناهار تموم بشه

118
00:06:45,446 --> 00:06:46,906
.اول بايد کارتون رو انجام بديد

119
00:06:47,656 --> 00:06:49,366
...دارم از گرسنگي ميميرم

120
00:06:49,366 --> 00:06:50,556
!هلممپو-سان

121
00:06:50,616 --> 00:06:51,726
!هلممپو! کوبي

122
00:06:52,706 --> 00:06:55,916
،به شما اجازه داده شد بدون هيچ شرايطي توي نيرو دريايي ثبت نام کنيد

123
00:06:56,286 --> 00:06:59,546
.يکي از شرايط ويژه شما کار کردن به عنوان زاتسويو ئه

124
00:06:59,836 --> 00:07:02,546
...مثل اينکه تو کسي بودي که مارو ثبت نام کرد

125
00:07:02,916 --> 00:07:04,386
!بله، البته قربان

126
00:07:04,586 --> 00:07:06,926
!هرکاري که بتونم انجام ميدم

127
00:07:07,136 --> 00:07:08,346
!هرکاري بگين انجام ميدم

128
00:07:08,886 --> 00:07:10,176
.خوبه، همين که ميفهمي چي ميگم عاليه

129
00:07:10,306 --> 00:07:11,516
!همينجوري ادامه بديد

130
00:07:11,806 --> 00:07:13,396
!بله، قربان
!ميتونيد روي من حساب کنيد

131
00:07:13,516 --> 00:07:16,186
!ما حتي لباساي بقيه رو ميشوريم

132
00:07:16,186 --> 00:07:17,286
!!احمق بي شعور

133
00:07:17,396 --> 00:07:17,896
هان؟

134
00:07:17,896 --> 00:07:20,716
چرا بيخودي کار روي دوشمون ميزاري؟

135
00:07:21,026 --> 00:07:23,316
.به خاطر اينکه ما زاتسويو ها بايد اينکارا رو بکنيم

136
00:07:23,316 --> 00:07:24,986
.خب حالا، به کارمون برسيم

137
00:07:25,156 --> 00:07:26,406
ما؟

138
00:07:26,816 --> 00:07:29,076
!اگر اينطوري فکر ميکني، خودت همه کارا رو بکن

139
00:07:37,996 --> 00:07:40,206
.اي بابا... عجب بدبختي

140
00:07:40,296 --> 00:07:41,586
.اون کوبي لعنتي

141
00:07:41,666 --> 00:07:44,086
چرا من بايد مثل يه زاتسويو باشم؟

142
00:07:44,466 --> 00:07:46,366
...اگر فقط  ميتونستم به اون زمانا برگردم

143
00:07:51,886 --> 00:07:53,936
.هلمپو ساما، قهوه تون

144
00:07:55,646 --> 00:07:57,376
هي! ميخواي منو بسوزوني؟

145
00:07:57,976 --> 00:07:59,296
!لطفا منو ببخشيد

146
00:07:59,516 --> 00:08:01,786
فکر کردي داري با کي حرف ميزني؟

147
00:08:02,606 --> 00:08:04,166
...من تنها پسر

148
00:08:04,356 --> 00:08:06,066
،بزرگترين کاپيتان نيرو دريايي "مورگان" هستم

149
00:08:06,196 --> 00:08:08,186
هلمپو ساما، فهميدي؟

150
00:08:08,946 --> 00:08:11,076
!بله، هلمپو ساما

151
00:08:14,406 --> 00:08:16,956
.آه، همه چيز خيلي خوب بود

152
00:08:20,166 --> 00:08:20,866
.لعنتي

153
00:08:21,246 --> 00:08:22,376
.ولي حالا اينجا گير افتادم

154
00:08:22,586 --> 00:08:24,086
!همش تقصير اون کلاه حصيريه

155
00:08:24,756 --> 00:08:29,386
.اون باعث شد پدرم جايگاهشو از دست بده

156
00:08:34,266 --> 00:08:35,596
.همش تقصير اونه

157
00:08:35,596 --> 00:08:39,516
هرچيزي که واسه من اتفاق افتاده
!تقصير اون کلاه حصيريه لعنتيه

158
00:08:39,896 --> 00:08:40,746
هلممپو-سان؟

159
00:08:41,066 --> 00:08:43,346
!چيه؟ گفتم که بهم دست نزن

160
00:08:43,686 --> 00:08:47,986
ببخشيد، اما به عنوان يه دوست خواستم
.چيزي بهت بگم

161
00:08:47,986 --> 00:08:49,116
دوست؟

162
00:08:49,316 --> 00:08:51,226
کي گفته ما باهم دوستيم؟

163
00:08:51,366 --> 00:08:53,526
خب، هردوي ما زاتسويو هستيم، نه؟

164
00:08:54,536 --> 00:08:57,666
من از اون افرادي نيستم که اينجا
.به عنوان يه زاتسويو گير بيوفتم

165
00:08:57,666 --> 00:08:59,326
.اون کلاه حصيريه لعنتي

166
00:08:59,326 --> 00:09:03,836
.نميتوني که همه چيز رو به گردن لوفي -سان بندازي

167
00:09:04,206 --> 00:09:07,716
.کسه ديگه اي رو مقصر دونستن که کاري رو درست نميکنه

168
00:09:08,376 --> 00:09:10,836
فکر نميکني اينا همش نشون دهنده ضعف خودته؟

169
00:09:10,846 --> 00:09:11,586
چي؟

170
00:09:12,346 --> 00:09:16,176
.هلممپو سان، براي مدت زيادي، تو روي قدرت بابات براي زنده موندن حساب ميکردي

171
00:09:16,596 --> 00:09:18,726
!اما، حالا خودتي و خودت

172
00:09:18,886 --> 00:09:20,716
!بيا روياها مون رو با قدرت خودمون دنبال کنيم

173
00:09:21,226 --> 00:09:22,106
...تو

174
00:09:22,766 --> 00:09:24,316
.من يه رويا دارم

175
00:09:24,766 --> 00:09:26,866
...يه روزي ، من افسر نيروي دريايي ميشم

176
00:09:27,026 --> 00:09:29,816
!بعدش آدم بدها رو نفله ميکنم

177
00:09:33,066 --> 00:09:34,686
چطور ميتوني همچين چيزيايي رو باور کني؟

178
00:09:35,076 --> 00:09:38,116
!يه جوجه کوچولو مثل تو افسر نيرو دريايي بشه؟

179
00:09:38,116 --> 00:09:39,246
!اين امکان نداره

180
00:09:39,246 --> 00:09:40,536
!البته که اتفاق ميافته

181
00:09:40,826 --> 00:09:43,586
!بعد از اينکه ديدم لوفي-سان چطور زندگي ميکنه، تصميمم رو گرفتم

182
00:09:43,916 --> 00:09:46,126
.ميخوام پادشاه دزداي دريايي بشم

183
00:09:46,496 --> 00:09:50,176
.اين تصميميه که گرفتم حتي اگه بخاطرش بميرم

184
00:09:51,376 --> 00:09:55,846
واسه همين، منم ميخوام مثل لوفي-سان بشم
!!و براي رسيدن به آرزوم سر زندگيم ريسک کنم

185
00:09:56,716 --> 00:09:57,116
خب؟

186
00:09:57,636 --> 00:09:59,296
چطوره که باهم اينکارو بکنيم؟

187
00:09:59,646 --> 00:10:00,756
!سر به سر من نذار

188
00:10:01,186 --> 00:10:02,476
من، با تو همکاري کنم؟

189
00:10:02,476 --> 00:10:05,196
از کي تا حالا اينقدر بلند پرواز شدي؟

190
00:10:05,396 --> 00:10:08,856
!دونستن درمورد طريقه زندگي کلاه حصيري هيچي توش نيس

191
00:10:08,856 --> 00:10:10,976
!چطور جرات ميکني به لوفي سان توهين کني

192
00:10:11,106 --> 00:10:13,236
!هرچيزي که گفتم واقعيت داره

193
00:10:13,236 --> 00:10:15,576
!حتي اگه حقيقت داشته باشه، تو حالمو بهم ميزني

194
00:10:16,946 --> 00:10:19,706
!هلممپو سان، چشمات رو باز کن

195
00:10:19,866 --> 00:10:21,826
!تو نميتوني بهم دستور بدي

196
00:10:21,826 --> 00:10:22,536
!لعنت به تو

197
00:10:22,536 --> 00:10:23,206
!باز کن

198
00:10:23,206 --> 00:10:23,626
چي شده؟

199
00:10:23,626 --> 00:10:24,286
!چشمات رو

200
00:10:24,326 --> 00:10:25,416
اونا دارن اونجا چيکار ميکنن؟

201
00:10:24,536 --> 00:10:25,876
!بسه ديگه

202
00:10:25,416 --> 00:10:26,696
چي شده؟
چه اتفاقي افتاده؟

203
00:10:26,836 --> 00:10:27,706
!هلممپو سان

204
00:10:27,256 --> 00:10:29,266
!قربان
!دوتا زاتسويو دارن بالاي سقف با هم دعوا ميکنن

205
00:10:29,586 --> 00:10:31,676
چيو داريد نگاه ميکنيد؟
.عجله کن و جلوشون رو بگير

206
00:10:51,896 --> 00:10:53,446
!!شما دوتــــــــا

207
00:10:54,026 --> 00:10:57,116
!ما خيلي متاسفيم

208
00:10:59,736 --> 00:11:02,786
چي؟ شماها باعث اون انفجار شدين؟

209
00:11:03,206 --> 00:11:05,276
نيرودريايي اخراجتون کردن؟

210
00:11:05,626 --> 00:11:06,706
.ممنونم

211
00:11:06,876 --> 00:11:09,456
.نهف ما فرار کرديم وگرنه پدرمون رو در مي آوردن

212
00:11:11,206 --> 00:11:14,216
.فقط تا 50 سال ديگه ما هيچ حقوقي نميگيريم

213
00:11:15,216 --> 00:11:17,166
.بهتره برامون که اخراج بشيم

214
00:11:18,296 --> 00:11:20,136
.بهش فکر نکنين

215
00:11:20,176 --> 00:11:21,636
!درسته! اينو ببينيد

216
00:11:21,926 --> 00:11:26,816
!لوفي کلاه حصيري در لوگ تان آشوب به پا کرد
!اون موفق شد از دست کاپتان دودي فرار کنه

217
00:11:27,056 --> 00:11:28,106
!لوفي -سان

218
00:11:28,396 --> 00:11:29,726
...يعني اينکه لوفي-سان

219
00:11:30,186 --> 00:11:32,276
!به گرند لاين رسيده

220
00:11:36,446 --> 00:11:40,346
!اولين قدم از روياش رو برداشت

221
00:11:41,371 --> 00:11:53,816
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

222
00:11:56,676 --> 00:11:58,146
!تمامي گروه ها، توجه کنيد

223
00:12:00,176 --> 00:12:02,996
.مختصر اطلاعاتي از ماموريتمون رو شرح ميدم

224
00:12:05,766 --> 00:12:06,476
!نگاه کن

225
00:12:06,476 --> 00:12:07,476
چي رو نگاه کنم؟

226
00:12:09,726 --> 00:12:10,896
!بابا جون

227
00:12:11,606 --> 00:12:13,126
.کاپيتان سابق نيروي دريايي، مورگان

228
00:12:13,606 --> 00:12:16,416
،از موقعيت نظاميش سؤاستفاده کرده و موجب رنجش شهروندان شده

229
00:12:16,816 --> 00:12:19,776
.اون به مرکز فرماندهي نيروي دريايي براي دادگاهي نظامي انتقال داده ميشه

230
00:12:20,656 --> 00:12:24,036
.ماموريت ما اسکورت کردن و رسوندن اون به  گارد حفاظتي گارپ معاون آدميراله

231
00:12:25,366 --> 00:12:27,916
!من کاپيتان نيروي دريايي، مورگان "دست تبري" هستم

232
00:12:28,116 --> 00:12:31,406
!همه ي شما بايد جلوي من زانو بزنيد

233
00:12:45,266 --> 00:12:46,606
،نميتونم کاري کنم

234
00:12:48,226 --> 00:12:49,976
.نه درمورد دادگاه نظامي، نه چيز ديگه

235
00:12:50,266 --> 00:12:51,636
.فقط بايد بذارم بره

236
00:12:53,016 --> 00:12:55,066
.به نظرم هر چي سرش بياد حقشه

237
00:12:56,316 --> 00:12:56,986
ميدوني؟

238
00:12:57,656 --> 00:13:00,186
.به پدرم احترام ميذاشتم

239
00:13:01,656 --> 00:13:02,796
...بابام

240
00:13:03,986 --> 00:13:06,266
.کسي بود که ميخواستم مثلش بشم

241
00:13:08,246 --> 00:13:08,896
...اما

242
00:13:09,576 --> 00:13:11,256
خيلي زياده روي کرد، هان؟

243
00:13:22,886 --> 00:13:23,616
.لعنتي

244
00:13:25,096 --> 00:13:25,796
چرا؟

245
00:13:29,346 --> 00:13:32,556
هي ، فکر ميکني بابام رو اعدام کنن؟

246
00:13:33,056 --> 00:13:34,426
...خب راستش

247
00:13:36,276 --> 00:13:39,486
شايد اينم از اون چيزاييه که نميتونم براش
.کاري کنم

248
00:13:41,276 --> 00:13:42,346
...چه پدري

249
00:13:48,326 --> 00:13:49,436
...هلممپو-سان

250
00:13:50,416 --> 00:13:52,836
!همه افراد روي عرشه

251
00:13:53,786 --> 00:13:54,726
!توجه کنيد

252
00:13:57,126 --> 00:13:58,206
...گارپ

253
00:13:58,836 --> 00:14:00,156
...اون معاون آدميرال گارپه

254
00:14:00,586 --> 00:14:01,526
!گارپ افسانه اي

255
00:14:06,006 --> 00:14:09,686
.اين مرد معاون آدميرال مرکز نيروي درياييه، گارپ افسانه اي

256
00:14:10,556 --> 00:14:12,606
!کسي که گرند لاين رو پيموده

257
00:14:12,806 --> 00:14:14,056
!قهرمان دريا ها

258
00:14:21,696 --> 00:14:22,366
!معاون آدميرال گارپ

259
00:14:22,646 --> 00:14:24,656
.ممنونم که خودتون  شخصا تشريف آورديد

260
00:14:24,986 --> 00:14:26,236
.مورگان رو به  شما تحويل ميديم

261
00:14:32,036 --> 00:14:34,136
!نه، نميتوني، هلممپو -سان

262
00:14:33,666 --> 00:14:34,746
معاون آدميرال گارپ؟

263
00:14:35,496 --> 00:14:35,956
!بس کن

264
00:14:35,956 --> 00:14:37,236
!معـــــــــــاون آدميـــــــرال گارپ

265
00:14:37,376 --> 00:14:38,036
!خفه شـــــو

266
00:14:38,666 --> 00:14:39,666
.شنيدم

267
00:14:40,466 --> 00:14:43,206
.پنج روزه که نخوابيدم

268
00:14:43,796 --> 00:14:45,546
!براتون آرزوي موفقيت ميکنيم

269
00:14:45,756 --> 00:14:49,426
.يه رکورد جديد توي خوردن دونات ها بدست آوردم
(دونات نوعي شيرينيه)

270
00:14:49,426 --> 00:14:49,976
بله؟

271
00:14:50,806 --> 00:14:54,056
.بدون خوابيدن يا متوقف شدن، 842تا خوردم

272
00:14:54,266 --> 00:14:56,316
.ولي الان يکم خوابم گرفته

273
00:14:58,566 --> 00:14:59,946
.پيرمرد خل وچل

274
00:14:59,946 --> 00:15:00,486
!مورگــان

275
00:15:00,986 --> 00:15:04,466
!معاون آدميرال گارپ يکي از قدرت هاي مرکز فرماندهي نيروي درياييه

276
00:15:05,156 --> 00:15:07,216
هي پيري، ميخواي نقش مرده رو بازي کني؟

277
00:15:18,746 --> 00:15:19,896
!تکون نخوريد

278
00:15:23,126 --> 00:15:27,506
!کسي حتي دستش رو تکون بده، من اينو تيکه تيکه ميکنم

279
00:15:29,176 --> 00:15:30,766
!بابا

280
00:15:30,766 --> 00:15:31,976
!لطفا اينکارو نکن

281
00:15:31,976 --> 00:15:35,226
!هلممپو-سان پسرته

282
00:15:35,226 --> 00:15:35,906
پسرم؟

283
00:15:36,226 --> 00:15:37,226
!من به اين آشغال نيازي ندارم

284
00:15:38,106 --> 00:15:39,656
!من فقط آزاديمو ميخوام

285
00:15:40,026 --> 00:15:43,486
!واسه بدست آوردنش، حتي از اين استخر خون هم بوجود ميارم

286
00:15:46,066 --> 00:15:47,076
...بابا

287
00:15:49,196 --> 00:15:51,536
!!کمکم کنيـــــــــد

288
00:15:51,536 --> 00:15:53,246
!تا بعد، نادون ها

289
00:15:53,406 --> 00:15:54,666
!هلممپو-سان

290
00:15:55,166 --> 00:15:56,146
.آماده شليک بشين

291
00:15:57,376 --> 00:15:58,836
!گلوله آماده هدف گيريه

292
00:15:59,246 --> 00:16:03,226
هدف: 16 درجه راست با مسافت 8263

293
00:16:03,426 --> 00:16:03,996
!آماده

294
00:16:05,756 --> 00:16:06,886
!ل-ل-لطفا، صبرکنيد

295
00:16:06,346 --> 00:16:07,136
اين داره چيکار ميکنه؟

296
00:16:07,136 --> 00:16:08,176
!ميميريا

297
00:16:08,296 --> 00:16:09,346
!از اونجا بيا پايين

298
00:16:13,516 --> 00:16:14,826
!لطفا شليک نکن

299
00:16:15,056 --> 00:16:16,126
...دوستم

300
00:16:16,436 --> 00:16:18,086
!دوستم توي اون کشتيه

301
00:16:18,896 --> 00:16:19,496
.برو کنار

302
00:16:20,266 --> 00:16:20,906
!نميرم

303
00:16:22,526 --> 00:16:24,166
.پس ميکشمت

304
00:16:24,646 --> 00:16:25,936
!بيخيال شو، زاتسويو

305
00:16:26,066 --> 00:16:27,096
!به ملکوت اعلا ميپوندي

306
00:16:27,566 --> 00:16:30,196
...نه! هلممپو-سان

307
00:16:32,486 --> 00:16:33,216
...اون

308
00:16:34,156 --> 00:16:35,586
!دوستمـــــــه

309
00:16:39,666 --> 00:16:42,036
!احمق ها، باهم دعوا ميکنن

310
00:16:46,086 --> 00:16:47,476
.ديگه کارت تمومه

311
00:16:48,086 --> 00:16:51,046
!ترجيح ميدم بميرم تا اينکه بيخيال دوستم بشم

312
00:16:51,386 --> 00:16:54,546
!لطفا! اجازه بديد نجاتش بدم

313
00:17:07,316 --> 00:17:07,706
!احمق

314
00:17:07,946 --> 00:17:08,476
!برگرد

315
00:17:08,946 --> 00:17:10,826
!امکان نداره بتوني بهشون برسي

316
00:17:11,406 --> 00:17:12,516
.بذار بره

317
00:17:13,076 --> 00:17:14,426
...يا اون يه احمقه

318
00:17:14,736 --> 00:17:15,536
...يا

319
00:17:19,036 --> 00:17:19,736
دستور چيه، قربان؟

320
00:17:27,626 --> 00:17:30,596
.اين همه هياهو واسه چيه، بيدارم کردين

321
00:17:31,176 --> 00:17:34,096
!معاون آدميرال گارپ
!فکر کرديم شما کشته شدين

322
00:17:34,306 --> 00:17:36,366
چي؟ کسي مرده؟

323
00:17:37,226 --> 00:17:38,786
...اي بابا وقتي خواب بودم اتفاق افتاده

324
00:17:39,266 --> 00:17:40,116
قرباني کجاس؟

325
00:17:48,526 --> 00:17:49,486
منم؟

326
00:17:54,326 --> 00:17:55,576
!ديگه آزادم

327
00:17:56,076 --> 00:17:56,666
!فقط نگاه کن

328
00:17:56,906 --> 00:17:59,206
!دنيا دوباره جلوي من زانو ميزنه

329
00:17:59,286 --> 00:18:02,916
!امروز ميشه اولين روز پادشاهي جديد مورگان

330
00:18:02,916 --> 00:18:04,806
!حالا، به سمت غرب برو

331
00:18:05,876 --> 00:18:08,256
چيکار داري ميکني؟
.دارم بهت ميگم جهت رو عوض کن

332
00:18:08,256 --> 00:18:08,966
!نه

333
00:18:10,046 --> 00:18:11,456
!بيشتر از اين نميتونم تحمل کنم

334
00:18:11,966 --> 00:18:15,186
!اون با جونش از ما مراقبت کرد

335
00:18:15,506 --> 00:18:18,516
!ميدونست اگر اخراج بشه، روياش به پايان ميرسه

336
00:18:18,556 --> 00:18:20,896
.ولي با اين وجود، از ما محافظت کرد

337
00:18:20,936 --> 00:18:21,746
!حتي من

338
00:18:22,096 --> 00:18:24,186
!باباجون، من جلوتو ميگيرم

339
00:18:24,186 --> 00:18:25,026
!تنهايي

340
00:18:28,186 --> 00:18:29,486
!تو ديگه چه نادوني هستي

341
00:18:29,856 --> 00:18:31,746
فکر کردي داري با کي حرف ميزني، هان؟

342
00:18:32,196 --> 00:18:35,256
کرم بي ارزشي مثل تو چيکار ميتونه بکنه؟

343
00:18:35,736 --> 00:18:39,916
.فکر کنم بايد به خاطر اطاعت از من بهت يه پاداش بدم

344
00:18:40,156 --> 00:18:40,916
!حالا ديگه خفه شو

345
00:18:41,036 --> 00:18:41,996
!لعنت به تو

346
00:18:42,376 --> 00:18:43,546
!پير مرد کثافت

347
00:18:44,916 --> 00:18:45,876
.لعنتي

348
00:18:45,876 --> 00:18:47,326
!جايگاهت رو بشناس

349
00:18:47,666 --> 00:18:48,566
.حشره مزاحم

350
00:18:48,796 --> 00:18:51,086
!من برده تو نميشم

351
00:18:51,126 --> 00:18:54,466
!من خودم براي زندگيم تصميم ميگيرم

352
00:18:55,346 --> 00:18:56,446
!خودت رو گول نزن

353
00:18:56,966 --> 00:18:58,696
نادوني مثل تو به تنهايي چيکار ميتونه بکنه؟

354
00:18:58,886 --> 00:19:00,476
!اون تنها نيس

355
00:19:02,886 --> 00:19:03,546
!تو

356
00:19:04,646 --> 00:19:05,346
!مورگان

357
00:19:06,476 --> 00:19:07,766
!بي دردسر تسليم شو

358
00:19:08,186 --> 00:19:11,516
،به عنوان يه سرباز نيروي دريايي
!اومدم تا بازداشتت کنم

359
00:19:21,746 --> 00:19:23,786
!بدردنخورها! بدردنخورها! بدردنخورها

360
00:19:24,416 --> 00:19:26,996
!فرقي نميکنه چند تا از شما بي ارزشا خودشون رو نشون بدن

361
00:19:27,626 --> 00:19:30,646
!اگر بخواين باهام در بيوفتين، همتون رو ميکشم

362
00:19:30,796 --> 00:19:33,796
.متاسفم، همش واسه اينه که تو اومدي تا منو نجات بدي

363
00:19:34,046 --> 00:19:35,106
چي داري ميگي؟

364
00:19:35,836 --> 00:19:37,226
ما دوستيم، نه؟

365
00:19:38,346 --> 00:19:39,136
...کوبي

366
00:19:40,016 --> 00:19:41,446
...بعدشم بلاخره تصميمم رو گرفتم که

367
00:19:41,806 --> 00:19:44,226
!براي آرزوم زندگي کنم

368
00:19:46,726 --> 00:19:50,236
!و براي رسيد بهش، ميجنگم

369
00:19:51,476 --> 00:19:52,696
...ميجنگم

370
00:19:51,736 --> 00:19:54,126
.اگرم براش بميرم، مشکلي نيست

371
00:19:57,776 --> 00:19:59,536
اينقدر دوست داري بميري؟

372
00:19:59,616 --> 00:20:01,026
!نميخوام بميرم

373
00:20:01,696 --> 00:20:03,516
!نه تا وقتي که يه افسر نيروي دريايي بشم

374
00:20:03,666 --> 00:20:04,126
...اما

375
00:20:04,536 --> 00:20:05,206
...اگه

376
00:20:06,036 --> 00:20:06,666
...اگه

377
00:20:06,786 --> 00:20:07,656
...اگر هم بميرم

378
00:20:08,456 --> 00:20:09,356
...اگر اين

379
00:20:10,206 --> 00:20:11,036
...اگر اين

380
00:20:11,246 --> 00:20:12,706
!!پس ميخوام در حين مبارزه بميرم

381
00:20:14,336 --> 00:20:15,736
.بازي ديگه بسه

382
00:20:16,046 --> 00:20:17,216
!آه، کوبي

383
00:20:18,846 --> 00:20:19,806
!لعنتي! کثافت

384
00:20:19,806 --> 00:20:21,016
!عوضي

385
00:20:21,216 --> 00:20:22,636
!بذار کوبي بره

386
00:20:22,716 --> 00:20:23,666
!کوبي

387
00:20:31,066 --> 00:20:33,336
.شما حشره ها ارزش کشته شدن هم ندارين

388
00:20:33,816 --> 00:20:36,116
!بهتره اميدوار باشين که دوباره هرگز همديگرو نبينيم

389
00:20:36,986 --> 00:20:37,966
!مورگان

390
00:20:38,986 --> 00:20:41,176
!ميذارم امروز فرار کني

391
00:20:41,906 --> 00:20:45,096
،اما يه روزي
،دوباره بهم ميرسيم

392
00:20:45,746 --> 00:20:48,006
!و اون روز، من دستگيرت ميکنم

393
00:20:48,376 --> 00:20:49,586
!منتظرش باش

394
00:20:57,086 --> 00:20:59,176
.همش تقصير قصور در نظارت کردنه منه

395
00:20:59,386 --> 00:21:01,596
.همش تقصير ماس که اجازه داديم زنداني فرار کنه

396
00:21:02,056 --> 00:21:04,166
!بابت کارمون معذرت ميخوايم

397
00:21:04,426 --> 00:21:06,986
.به خاطر کارشون، بايد براي هميشه اخراج بشن

398
00:21:10,056 --> 00:21:12,186
.چه گروه دو نفره نااميد کننده اي

399
00:21:12,516 --> 00:21:14,756
،فرقي نميکنه کجا ميرم
.بايد مسئوليت کارام رو بپذيرم

400
00:21:15,106 --> 00:21:17,566
اگر شما دوتا رو به امون خدا بسپارم
.فقط مشکل درست ميکنيد

401
00:21:17,566 --> 00:21:18,556
.فکر کنم چاره ديگه اي ندارم

402
00:21:18,906 --> 00:21:20,386
.با من به مرکز فرماندهي نيرو دريايي بيايين

403
00:21:22,446 --> 00:21:23,006
معاون آدميرال؟

404
00:21:23,406 --> 00:21:25,206
اين دوتا رو با خودتون ميبريد؟

405
00:21:25,326 --> 00:21:26,456
به مرکز فرماندهي نيروي دريايي؟

406
00:21:26,456 --> 00:21:27,306
نميتونم؟

407
00:21:27,916 --> 00:21:29,726
.نه، البته که ميتونيد

408
00:21:30,536 --> 00:21:34,296
،اگر شما اينو دوس ندارين
.ميتونيد همين حالا برين

409
00:21:34,876 --> 00:21:38,336
.کسي به خاطر اتفاقي که اينجا افتاد شما رو مقصر نميدونه

410
00:21:38,626 --> 00:21:41,556
.حقيقتش، امروز روز کاملا عجيبي بود

411
00:21:52,056 --> 00:21:54,846
:و بنابراين، ما هم به سمت جايي رفتيم که لوفي سان بود

412
00:21:55,066 --> 00:21:58,816
...درياي بزرگ
!دريايي که به نام گرند لاين شناخته شده اس

413
00:22:02,736 --> 00:22:05,486
!قطعا يه روزي دوباره ميبينمش

414
00:22:09,916 --> 00:22:17,616
من اينجام . آه ! چه آهنگ قشنگي

415
00:22:17,616 --> 00:22:23,716
به گوش ما دوتا مي رسه

416
00:22:24,516 --> 00:22:30,616
موج ها قصر قشنگ شنيم رو خراب کردن

417
00:22:32,016 --> 00:22:38,966
با لبخندي خيلي قشنگ به ابرا نگاه کردي

418
00:22:40,316 --> 00:22:47,186
حتي اگه دنيا جلوي ما وايسه

419
00:22:48,116 --> 00:22:50,716
من هنوز پشت تو رو دارم

420
00:22:51,716 --> 00:22:59,216
هيچ وقت اين حسِ اعتماد رو فراموش نکن

421
00:22:59,816 --> 00:23:07,216
من اينجام . آه ! اوني که دوست دارم

422
00:23:07,266 --> 00:23:13,116
من هميشه تو رو نگه مي دارم

423
00:23:15,116 --> 00:23:19,216
من اينجام
