1
00:00:28,116 --> 00:00:29,116
اين اراده از گذشته ها به ارث رسيده

2
00:00:29,916 --> 00:00:31,716
سرنوشت دوره دزداي دريايي و روياي آدماي اون دوره

3
00:00:32,616 --> 00:00:34,746
اينها هيچ وقت متوقف نميشن

4
00:00:35,416 --> 00:00:38,166
تا وقتي که مردم دنبال مفهوم آزادي باشن

5
00:00:38,616 --> 00:00:40,816
! هيچ وقت تسليم نمي شن

6
00:00:49,866 --> 00:00:52,516
. من فقط به آينده فکر مي کنم

7
00:00:53,096 --> 00:00:55,866
. و برام مهم نيست که مردم به خاطر اون بهم بخندن

8
00:00:56,266 --> 00:00:58,416
اشتياق شديد تو

9
00:00:59,066 --> 00:01:01,216
تو رو درخشان مي کنه

10
00:01:01,816 --> 00:01:07,216
تو منو کور مي کني ، اما هنوز دلم مي خواد تماشا کنم

11
00:01:07,816 --> 00:01:10,616
تو به من حس زيبايي ميدي

12
00:01:11,266 --> 00:01:13,816
واقعا بهت وابسته شدم

13
00:01:14,416 --> 00:01:17,316
آخر رويايي که مثل هيچ روياي ديگه اي نيست

14
00:01:17,916 --> 00:01:20,816
ميرم دنبال اون رويا و اونقدر تلاش مي کنم

15
00:01:20,916 --> 00:01:24,166
تا وقتي که بتونم اون لحظه ي دوست داشتني رو بدست بيارم

16
00:01:24,516 --> 00:01:30,616
سرزمين عجايب رو باور کـــــــن

17
00:01:33,316 --> 00:01:35,966
شکل رويايي که مثل هيچ روياي ديگه اي نيست

18
00:01:36,516 --> 00:01:38,966
ميرم دنبال اون شکل و تسليم نمي شم

19
00:01:39,616 --> 00:01:42,516
هميشه دنبال اون

20
00:01:43,166 --> 00:01:45,216
احساسِ گرمم

21
00:01:45,616 --> 00:01:48,166
مهم نيست بالاخره بتونم بهش برسم

22
00:01:48,616 --> 00:01:51,416
يا اينکه اسير روزمرگي بشم

23
00:01:51,966 --> 00:01:54,616
به سمت بهشت مي دوم

24
00:01:55,516 --> 00:02:00,716
سرزمين عجايب رو باور کـــــــن

25
00:02:22,736 --> 00:02:31,746
!پيش بسوي تحويل شاهزاده خانم ويوي

26
00:02:22,736 --> 00:02:31,746
راهي شدن دزدان دريايي لوفي

27
00:02:32,986 --> 00:02:34,086
!حروم زاده هاي لعنتي

28
00:02:34,806 --> 00:02:36,026
اينا ديگه کي بودن؟

29
00:02:41,006 --> 00:02:41,506
...اين

30
00:02:42,236 --> 00:02:43,186
!عجب قدرتي

31
00:02:44,346 --> 00:02:45,136
.شگفت انگيزه

32
00:02:46,516 --> 00:02:47,296
...حالا

33
00:02:47,866 --> 00:02:48,856
!بريم سر اصل مطلب

34
00:02:49,926 --> 00:02:50,696
!آره

35
00:03:19,786 --> 00:03:21,546
!!تمومش کنيــــــــــــد

36
00:03:28,026 --> 00:03:28,976
!باورم نميشه

37
00:03:29,206 --> 00:03:30,536
!آخه چه غلطي داريد ميکنيد؟

38
00:03:31,286 --> 00:03:33,716
!شانس آوردين که دختره چيزيش نشده

39
00:03:33,936 --> 00:03:36,576
!نزديک بود 1بيليون بري بهم ضرر بزنيد

40
00:03:38,386 --> 00:03:39,216
فهميدين؟

41
00:03:40,576 --> 00:03:41,426
...هي تو

42
00:03:42,536 --> 00:03:43,396
درباره چي حرف ميزني؟

43
00:03:44,126 --> 00:03:45,626
چرا نجاتم داديد؟

44
00:03:47,116 --> 00:03:49,386
.آه درسته
.لازمه درموردش صحبت کنيم

45
00:03:50,196 --> 00:03:52,726
نظرت چيه يه قرارداد باهم ببنديم؟

46
00:03:53,236 --> 00:03:54,426
قرارداد؟

47
00:03:55,286 --> 00:03:56,156
!بس کنيد ديگـــــــه

48
00:04:04,616 --> 00:04:05,946
!زورو عزيزم

49
00:04:06,116 --> 00:04:07,556
!چرا زودتر بهم نگفتي؟

50
00:04:07,836 --> 00:04:11,346
...فکر کردم بخاطر اينکه غذاي مورد علاقه ات رو نداشتن

51
00:04:11,346 --> 00:04:12,986
!ديوونه شدي و همشونو داغون کردي...

52
00:04:12,986 --> 00:04:14,616
!آخه لعنتي، اين تويي که از اين کارا ميکني

53
00:04:16,106 --> 00:04:17,506
!خب حالا، ديگه بهش فکر نکن

54
00:04:17,506 --> 00:04:18,656
!شما دوتا، خفه شيـــــــد

55
00:04:19,496 --> 00:04:21,106
.خب، اينم پيشنهاد ما

56
00:04:21,926 --> 00:04:25,026
.1بيليون بري ميگيريم و صحيح و سالم ميبريمت آراباستا

57
00:04:26,256 --> 00:04:28,216
خودت که ديدي اينا چقدر قوين، درسته؟

58
00:04:29,106 --> 00:04:31,436
معامله خوبيه، اينطور نيست؟

59
00:04:31,556 --> 00:04:32,316
.امکان نداره

60
00:04:33,486 --> 00:04:35,306
.ازتون سپاسگزارم که جونمو نجات داديد

61
00:04:35,306 --> 00:04:35,826
!خيلي ممنون

62
00:04:35,826 --> 00:04:36,486
آخه چرا نه؟

63
00:04:36,686 --> 00:04:37,706
مگه شاهزاده نيستي؟

64
00:04:38,036 --> 00:04:39,376
...اينا که برات پولي نيست

65
00:04:40,766 --> 00:04:42,696
کشوري بنام آراباستا رو ميشناسيد؟

66
00:04:43,376 --> 00:04:44,046
.نه

67
00:04:49,036 --> 00:04:50,976
.پايه تمدن بزرگي داشت

68
00:04:51,326 --> 00:04:52,316
.سرزمين صلح و آرامش

69
00:04:53,106 --> 00:04:53,816
.البته خيلي وقت پيش

70
00:04:54,866 --> 00:04:55,706
خيلي وقت پيش؟

71
00:04:56,336 --> 00:04:56,866
الان چي؟

72
00:04:57,556 --> 00:04:58,796
.جنگ داخلي اتفاق افتاده

73
00:05:00,136 --> 00:05:02,976
.توي اين سالهاي اخير، شورشهايي برپا شد

74
00:05:04,066 --> 00:05:05,496
...مردم شورش کردن

75
00:05:06,096 --> 00:05:07,376
.و کشور به سمت هرج و مرج کشيده شد...

76
00:05:10,216 --> 00:05:13,066
.اما يه روز، من اسم يه سازمان مخفي رو شنيدم

77
00:05:13,976 --> 00:05:15,016
!باروکو ورکز

78
00:05:17,096 --> 00:05:20,956
.فهميدم که اونا منشا اين شورشها بودن

79
00:05:21,676 --> 00:05:23,256
...علاوه براين، از طرفي هم

80
00:05:23,416 --> 00:05:26,016
.نتونستم اطلاعات زيادي بدست بيارم

81
00:05:26,446 --> 00:05:30,916
.پس، با ايگارام صحبت کردم
.اون کسيه که از زمان بچگيم مراقبم بود

82
00:05:31,566 --> 00:05:32,536
(چيکوآنو به معني کله کيک ماهي چرخشي)

83
00:05:31,606 --> 00:05:32,546
همون چيکوآنو اُسان؟

84
00:05:32,886 --> 00:05:34,716
.چيکو؟ آره، خودشه

85
00:05:36,496 --> 00:05:39,066
.تصميم گرفتم که به گروهشون نفوذ کنم

86
00:05:39,866 --> 00:05:41,596
...فکر کردم اگه اينکارو بکنم، ميتونم چيزاي بيشتري

87
00:05:41,886 --> 00:05:43,826
.از نقشه اونا و اينکه رشته اصلي دست کيه بفهمم...

88
00:05:45,036 --> 00:05:47,096
.بعنوان يه شاهزاده خانم خيلي شجاعت بخرج دادي

89
00:05:47,726 --> 00:05:50,546
خب، هدفشون رو فهميدي؟

90
00:05:52,206 --> 00:05:54,216
.تاسيس يه دولت ايده آل

91
00:05:55,736 --> 00:05:57,696
.ايگارام-سان بهم گفته بود

92
00:05:59,036 --> 00:06:00,156
...يعني

93
00:06:00,376 --> 00:06:00,836
.آره

94
00:06:02,136 --> 00:06:04,326
.اونا ادعا ميکنن که تاسيس يه "دولت ايده آل" هدفشونه

95
00:06:05,496 --> 00:06:06,816
.ولي همش دروغه

96
00:06:07,386 --> 00:06:10,426
!هدف اصليشون تصاحب تخت پادشاهي آراباستا ـه

97
00:06:12,016 --> 00:06:13,656
،بايد به کشورم برگردم و حقيقت رو به مردم بگم

98
00:06:13,986 --> 00:06:15,266
!و از بوجود اومدن شورش جلوگيري کنم

99
00:06:16,056 --> 00:06:16,706
...اگه اين شورشها ادامه پيدا کنه

100
00:06:17,806 --> 00:06:18,606
...اگه ادامه پيدا کنه

101
00:06:22,646 --> 00:06:23,656
.فهميدم

102
00:06:24,726 --> 00:06:25,856
.پس اينجوريه

103
00:06:26,336 --> 00:06:28,316
.بالاخره دو هزاريم افتاد

104
00:06:28,936 --> 00:06:30,076
...اگر شما در آستانه جنگ داخلي هستين

105
00:06:30,656 --> 00:06:32,176
.از پول خبري نيست

106
00:06:36,036 --> 00:06:37,726
خب، حالا مغز متفکر گروهشون کيه؟

107
00:06:38,386 --> 00:06:40,066
هويت اصلي رئيس؟

108
00:06:40,566 --> 00:06:41,876
!ازم چيزي نپرس

109
00:06:42,396 --> 00:06:43,246
اما تو ميدوني، درسته؟

110
00:06:43,446 --> 00:06:45,286
!بيخيال
!نميتونم بهت بگم

111
00:06:45,486 --> 00:06:47,896
!اگر بهت بگم، اونا ميان دنبالتون

112
00:06:47,896 --> 00:06:49,836
.درسته، ما نميخوايم اينجوري بشه

113
00:06:50,096 --> 00:06:52,346
...و البته، کسي که ميخواد يه ملت رو بگيره

114
00:06:52,986 --> 00:06:55,276
حتما آدم خيلي خفنيه، مگه نه؟

115
00:06:55,276 --> 00:06:55,426
!آره

116
00:06:55,926 --> 00:06:58,986
.فرقي نميکنه که شما چقدر قوي باشين، امکان نداره دستتون بهش برسه

117
00:06:59,306 --> 00:07:01,066
...اون يکي از شيجيبوکاي هاست

118
00:07:01,596 --> 00:07:02,676
!کروکودايل

119
00:07:05,796 --> 00:07:06,396
کي هست حالا؟

120
00:07:09,326 --> 00:07:10,316
!!اسمشو که گفتي

121
00:07:18,316 --> 00:07:20,566
اون سمور و کرکس اينجا چيکار ميکردن؟

122
00:07:18,886 --> 00:07:21,476
!!!متاسفم! متاسفم! متاسفم! خيلي معذرت ميخوام

123
00:07:21,766 --> 00:07:24,006
!حالا يکي از شيجيبوکاي ها مياد دنبالمون

124
00:07:22,156 --> 00:07:23,536
!"اون گفت "شيجيبوکاي

125
00:07:24,296 --> 00:07:25,486
الان چه اتفاقي برامون ميفته؟

126
00:07:24,436 --> 00:07:25,376
!بدک نيست

127
00:07:25,786 --> 00:07:28,006
!خيلي معذرت ميخوام
!از دهنم در رفت

128
00:07:28,146 --> 00:07:29,306
!معذرت خواهيت به چه دردم ميخوره

129
00:07:29,486 --> 00:07:32,336
!!حالا، مارو هم قاطي اين قضايا کردي

130
00:07:34,486 --> 00:07:38,126
تازه به گرندلاين رسيديم
...هنوز هيچي نشده يه شيجيبوکاي قصد جونمون رو کرده

131
00:07:38,366 --> 00:07:39,656
آخه چرا من؟

132
00:07:39,916 --> 00:07:41,726
.ما خيلي خوش شانسيم که به زودي باهاش روبرو ميشيم

133
00:07:41,726 --> 00:07:42,776
خيلي دوست دارم بدونم چه شکليه؟

134
00:07:42,866 --> 00:07:43,976
!جفتتون خفه شيــــــــــــــن

135
00:07:44,686 --> 00:07:46,836
!!هر چند خيلي کوتاه، ولي خوشحال شدم باهاتون بودم

136
00:07:46,836 --> 00:07:47,676
حالا کجا داري ميري؟

137
00:07:47,836 --> 00:07:49,586
!اونا هنوز صورت منو نديدن، بهتره فلنگو ببندم

138
00:07:54,746 --> 00:07:56,256
!هاهاها! آفريــــن

139
00:07:57,336 --> 00:07:59,906
نه، حالا ديگه حتي نميتونم فرار کنم؟

140
00:08:00,096 --> 00:08:01,146
!خيلي متاسفم

141
00:08:01,146 --> 00:08:02,556
.خيلي باحال بودن

142
00:08:02,626 --> 00:08:04,616
!حالا خودمونيم، کجا ميخواستي بري؟

143
00:08:05,786 --> 00:08:11,256
.به هرحال، ديگه ما سه تا به ليست مرگ گروه باروک اضافه شديم

144
00:08:12,416 --> 00:08:13,836
!عجب حالي بکنيم

145
00:08:15,586 --> 00:08:18,146
...من حدود 500.000بري پس انداز دارم

146
00:08:19,556 --> 00:08:21,086
!نگران نباشيد

147
00:08:22,606 --> 00:08:23,496
...نتر

148
00:08:26,276 --> 00:08:28,256
!نترسيد
!من يه نقشه دارم

149
00:08:28,516 --> 00:08:29,196
!ايگارام

150
00:08:29,436 --> 00:08:30,436
اين لباسها برا چيه؟

151
00:08:31,656 --> 00:08:33,276
!پيري، توي اين لباسا مثل اسکلا شدي

152
00:08:34,336 --> 00:08:35,956
!خدايا! يه مشت احمق دورمو گرفتن

153
00:08:36,506 --> 00:08:39,056
.ويوي-ساما، با دقت گوش کنيد

154
00:08:39,696 --> 00:08:41,806
.شبکه ارتباطي گروه باروک به زودي گزارشات رو دريافت ميکنه

155
00:08:42,026 --> 00:08:46,696
،وقتي بفهمن که ما هويت اصلي رئيس رو ميدونيم

156
00:08:47,236 --> 00:08:48,166
خودت ميدوني بعدش چي ميشه، درسته؟

157
00:08:49,276 --> 00:08:51,476
.هزاران شکارچي ميفتن دنبالمون

158
00:08:52,766 --> 00:08:56,296
.براي همين مثل يه شاهزاده خانم لباس پوشيدم

159
00:08:56,836 --> 00:08:59,286
...من با اين سه تا مترسک

160
00:08:59,536 --> 00:09:02,036
.مستقيم به سمت آراباستا ميرم

161
00:09:02,536 --> 00:09:03,866
اينا ماييم؟

162
00:09:03,946 --> 00:09:04,776
.طعمه اس

163
00:09:05,256 --> 00:09:07,546
،وقتي اونا بيان دنبال من

164
00:09:07,956 --> 00:09:10,976
.شما به همراه ويوي-ساما ميتونيد صحيح و سالم به آراباستا بريد

165
00:09:10,976 --> 00:09:12,316
!واستا بينـــــــــــم

166
00:09:12,826 --> 00:09:14,926
اصلا کي گفته ما شاهزاده خانم رو جايي ميبريم؟

167
00:09:16,156 --> 00:09:18,426
.هنوز قراردادي بسته نشده

168
00:09:19,106 --> 00:09:20,376
شاهزاده خانم رو ببريم؟

169
00:09:21,056 --> 00:09:21,696
اين چي ميگه؟

170
00:09:21,956 --> 00:09:23,456
مگه گوش نميکردي؟

171
00:09:24,406 --> 00:09:27,046
.اين پيري ميخواد شاهزاده خانم رو ببريم به کشورش

172
00:09:27,496 --> 00:09:29,156
آهان، اينو ميگفتن؟

173
00:09:29,556 --> 00:09:30,056
!باشه

174
00:09:30,506 --> 00:09:32,806
!!کروکودايل ميزنه ميکشتمـــــون

175
00:09:33,456 --> 00:09:35,526
اين کروکودايل، واقعا قويه؟

176
00:09:36,096 --> 00:09:37,956
.يکي از شيجيبوکاي هاست

177
00:09:38,576 --> 00:09:40,826
...چون دزد دريايي منتخب دولت ـه

178
00:09:40,826 --> 00:09:42,266
.ديگه توي ليست تعقيبشون نيست

179
00:09:42,766 --> 00:09:46,706
.اما قبل از اين، براي سرش 80ميليون بري جايزه گذاشته بودن

180
00:09:48,246 --> 00:09:50,436
80ميليون؟
!اين که 4برابر آرلونگه

181
00:09:50,596 --> 00:09:51,926
!بابا بيخيــــــــــال

182
00:09:52,826 --> 00:09:54,316
قبول ميکني؟

183
00:09:54,426 --> 00:09:54,756
!حتما

184
00:09:55,756 --> 00:09:56,706
.بنظر باحاله

185
00:09:57,726 --> 00:09:59,016
.خيلي ازتون ممنونم

186
00:10:02,506 --> 00:10:04,706
...خب، ويوي، من ديگه ميرم

187
00:10:05,516 --> 00:10:06,926
!پيري، خيلي شبيهش شدي

188
00:10:07,136 --> 00:10:07,986
شبيه کي؟

189
00:10:10,106 --> 00:10:12,956
.خب شاهزاده، اترنال پوز رو بدين

190
00:10:16,576 --> 00:10:17,736
اترنال پوز؟

191
00:10:18,726 --> 00:10:19,646
چيزي ازش نشنيده بودي؟

192
00:10:20,206 --> 00:10:22,916
.براتون توضيح ميدم، اين يه نسخه ي محفوظ شده هميشگي از لوگ پوزه

193
00:10:23,526 --> 00:10:26,916
،لوگ پوز شما رو از يه جزيره به جزيره بعدي راهنمايي ميکنه

194
00:10:27,416 --> 00:10:31,886
.اما اترنال پوز هرگز موقعيت مغناطيسي جزيره اي رو که باهاش تنظيم شده  فراموش نميکنه

195
00:10:32,376 --> 00:10:34,956
.هميشه به سمت اون جزيره اشاره ميکنه

196
00:10:35,766 --> 00:10:38,496
.و اين يکي به سمت آراباستاس

197
00:10:39,906 --> 00:10:41,886
.با اين ميتونيد به آراباستا بريد

198
00:10:44,296 --> 00:10:46,776
...ويوي ساما، بعد از اينکه يکم توقف کردين

199
00:10:47,016 --> 00:10:48,536
.سريع به آراباستا برين...

200
00:10:48,986 --> 00:10:50,766
،خودم تا حالا اينکارو نکردم

201
00:10:51,136 --> 00:10:53,566
.اما مطمئنم با دو يا سه بار دنبال کردن لوگ پوز ميتونين به اونجا برين

202
00:10:57,016 --> 00:10:59,696
.خي ديگه، شاهزاده رو به شما ميسپارم

203
00:11:00,086 --> 00:11:00,486
!باشه

204
00:11:00,746 --> 00:11:01,276
.ايگارام

205
00:11:05,206 --> 00:11:07,456
.فکر ميکنم سفر خطرناکي در پيش داريد

206
00:11:08,206 --> 00:11:09,416
.لطفا، مراقب خودتون باشيد

207
00:11:09,606 --> 00:11:09,976
...ايگا

208
00:11:18,396 --> 00:11:19,016
.تو هم همينطور

209
00:11:23,906 --> 00:11:25,786
.دوباره همديگه رو توي سرزمينمون ميبينيم

210
00:11:30,986 --> 00:11:33,546
.راه نجات کشورمون توي دستاي توئه

211
00:11:35,046 --> 00:11:35,966
.خب،اونم رفت

212
00:11:36,666 --> 00:11:38,696
پيرمرد باحالي بود،نه؟

213
00:11:39,466 --> 00:11:41,796
.آره، ميتونيم روش حساب کنيم

214
00:12:08,696 --> 00:12:09,256
!نه

215
00:12:15,416 --> 00:12:16,406
!غير ممکنه

216
00:12:17,276 --> 00:12:18,086
کي اومدن؟

217
00:12:28,346 --> 00:12:29,566
!!اون مرد خوبي بـــــــــود

218
00:12:29,566 --> 00:12:30,326
!نامي، لوگ

219
00:12:31,306 --> 00:12:32,596
!مشکلي نيست! آماده ست

220
00:12:33,476 --> 00:12:34,226
!اونو بيار

221
00:12:34,736 --> 00:12:35,246
!بريد به سمت کشتي

222
00:12:35,536 --> 00:12:36,546
!ويوي! ويوي

223
00:12:36,906 --> 00:12:37,576
!عجله کن

224
00:12:37,956 --> 00:12:39,706
اگر اونا مارو اينجا ببين، فداکاريه ايگارام بيهوده ميشه، نه؟

225
00:12:43,736 --> 00:12:44,426
!اشکال نداره

226
00:12:44,676 --> 00:12:45,776
!ما تو رو به خونه ميبريم

227
00:12:47,266 --> 00:12:47,836
اينا رو ميبيني؟

228
00:12:48,576 --> 00:12:49,686
...شايد اونا زياد خوب به نظر نيان

229
00:12:48,866 --> 00:12:50,326
!هي لوفي! برو سراغ اون دوتا

230
00:12:50,076 --> 00:12:51,336
!ولي اونا همه ي آبهاي شرقي رو نجات دادن

231
00:12:51,336 --> 00:12:51,906
!من ميرم سراغ کشتي

232
00:12:52,036 --> 00:12:52,866
!فقط 4نفرشون

233
00:12:52,176 --> 00:12:53,176
!باشه! من ميرم اونجا

234
00:12:54,026 --> 00:12:55,476
گروه باروک کيلو چند؟

235
00:12:56,136 --> 00:12:57,366
کروکودايل کيه؟

236
00:12:59,536 --> 00:13:01,186
!شيجيبوکاي هم حريفشون نميشه

237
00:13:02,038 --> 00:13:13,816
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

238
00:13:24,476 --> 00:13:26,046
!وقت رفتنــــــــــه

239
00:13:31,126 --> 00:13:32,586
!چيکار داري ميکني، لوفي؟ هوووي

240
00:13:32,666 --> 00:13:34,896
!داري دماغمو ميشکني

241
00:13:33,896 --> 00:13:34,896
!!!ولم کن لعنتي

242
00:13:35,046 --> 00:13:37,076
!چه مرگـتــــــــــــه؟

243
00:13:38,066 --> 00:13:39,136
!عجله کن، ويوي

244
00:13:41,306 --> 00:13:42,006
...کارو اينجا نيست

245
00:13:49,006 --> 00:13:49,636
!عجب احمقيه

246
00:13:51,136 --> 00:13:51,766
.خودشو طعمه قرار داد

247
00:13:54,496 --> 00:13:56,176
!هــــــــوي، آوردمشون

248
00:13:56,176 --> 00:13:57,586
!بيا بالا، همه چيز آمادست

249
00:13:58,176 --> 00:13:58,646
هـــان؟

250
00:14:00,056 --> 00:14:01,906
...هنوز خوابيد

251
00:14:02,696 --> 00:14:04,526
!وقت نداريم بريم دنبالش بگرديم

252
00:14:04,736 --> 00:14:06,566
!ولي نميتونم اينجا تنهاش بذارم

253
00:14:06,766 --> 00:14:07,446
...ولي، آخه

254
00:14:07,446 --> 00:14:08,256
هي! چي شده؟

255
00:14:08,836 --> 00:14:10,506
!ميگه اون اردک ديونه اش گم شده

256
00:14:11,416 --> 00:14:13,486
!ميگه وقتي سوت بزنه مياد، ولي خبري ازش نيست

257
00:14:15,056 --> 00:14:15,536
منظورتون اينه؟

258
00:14:16,526 --> 00:14:17,626
تمام اين مدت اينجا بـــودي؟

259
00:14:17,626 --> 00:14:18,896
.وقتي رسيدم اون توي کشتي بود

260
00:14:19,406 --> 00:14:21,106
.اگه از رودخانه بريم، به دريا ميرسيم

261
00:14:21,526 --> 00:14:23,006
.اونموقع ميتونيم سريعتر پيش بريم

262
00:14:24,586 --> 00:14:25,736
!خيلي خب

263
00:14:29,476 --> 00:14:30,516
!آقاي بوشيدو

264
00:14:30,826 --> 00:14:32,986
فقط اينکه چند تا شکارچي دنبالمونن؟

265
00:14:34,036 --> 00:14:34,766
!نميدونم

266
00:14:35,746 --> 00:14:38,546
.باروکو ورکز حدود 2000 تا عضو داره

267
00:14:39,136 --> 00:14:42,456
.من شنيدم شهرهاي ديگه اي هم مثل اين در منطقه وجود داره

268
00:14:43,546 --> 00:14:45,296
واقعا، 2000نفر؟

269
00:14:46,006 --> 00:14:48,706
هي ... کشتي داره تکون ميخوره؟

270
00:14:48,896 --> 00:14:50,246
بالاخره به هوش اومدين؟

271
00:14:50,536 --> 00:14:52,716
!تو رو خدا! بذاريد يه شب ديگه هم بمونيم

272
00:14:52,716 --> 00:14:53,476
!آره

273
00:14:53,636 --> 00:14:55,766
!!شهرش خيلي سرگرمي داشت و دختراش هم خيلي ناز بودن

274
00:14:55,796 --> 00:14:58,006
آخه کجا ديگه ميتونيم همچين شهري پيدا کنيم؟

275
00:14:58,006 --> 00:14:59,356
!نگهش دار لعنتي

276
00:14:59,356 --> 00:15:00,066
...ماها

277
00:15:00,066 --> 00:15:01,856
!هنوز صبح نشده

278
00:15:01,866 --> 00:15:04,016
...اونا هنوز نميدونن قضيه چيه

279
00:15:05,796 --> 00:15:07,716
...هي! براشون توضيح بده

280
00:15:07,846 --> 00:15:08,826
!حله... تموم شد

281
00:15:09,216 --> 00:15:09,916
...چقدر سريع

282
00:15:10,856 --> 00:15:12,476
!آره، بيخيال جزئيات خسته کننده شدم

283
00:15:14,656 --> 00:15:16,296
.به زودي از جزيره خارج ميشيم

284
00:15:16,576 --> 00:15:18,446
!عاليه! مه

285
00:15:18,826 --> 00:15:20,056
.به زودي صبح ميشه

286
00:15:22,196 --> 00:15:24,626
!خب، خيلي خوبه که تونستيد تا اينجا بياييد

287
00:15:24,896 --> 00:15:25,876
!آره واقعا

288
00:15:26,946 --> 00:15:29,886
.مراقب باشين که آبهاي کم عمق به کشتي ضربه نزنه

289
00:15:30,096 --> 00:15:31,596
!بسپرش به من

290
00:15:34,476 --> 00:15:35,636
هي، تو بودي لوفي؟

291
00:15:39,416 --> 00:15:40,276
.کشتي قشنگيه

292
00:15:45,246 --> 00:15:45,736
اين کيه؟

293
00:15:47,496 --> 00:15:48,126
...تو! تو

294
00:15:51,916 --> 00:15:54,676
،چند لحظه پيش آقاي 8 رو ديدم

295
00:15:55,226 --> 00:15:56,556
.خانم چهارشنبه

296
00:15:57,576 --> 00:15:58,956
!تو ايگارام رو کشتي

297
00:15:59,626 --> 00:16:00,876
،حتي اگه اينکارو کرده باشي

298
00:16:01,226 --> 00:16:03,276
توي کشتي من چه غلطي ميکني؟

299
00:16:03,626 --> 00:16:04,396
کي هستي؟

300
00:16:04,596 --> 00:16:06,756
براي چي اومدي اينجا؟

301
00:16:07,126 --> 00:16:08,436
خانم تمام يک شنبه؟

302
00:16:11,626 --> 00:16:12,866
خانم تمام يک شنبه؟

303
00:16:13,466 --> 00:16:15,146
شريکش کدوم شماره اس؟

304
00:16:15,936 --> 00:16:17,016
.آقاي صفر

305
00:16:17,986 --> 00:16:19,096
.شريک رئيس

306
00:16:20,066 --> 00:16:21,256
کروکودايل؟

307
00:16:21,756 --> 00:16:22,556
پس اون آدم بديه؟

308
00:16:23,006 --> 00:16:25,786
...اون تنها کسيه که اجازه دونستن هويت اصلي رئيس رو داره

309
00:16:26,626 --> 00:16:30,256
.ما بدنبالش بوديم تا بفهميم رئيس واقعا کيه

310
00:16:30,806 --> 00:16:31,606
،يا به عبارت ديگه

311
00:16:32,496 --> 00:16:33,706
.خودم اجازه دادم که تعقيبم کنيد

312
00:16:34,066 --> 00:16:35,406
.آدم خوبيه که

313
00:16:35,806 --> 00:16:36,946
!ميدونستم

314
00:16:37,446 --> 00:16:39,316
...و تازه کسي که هويت حقيقي رئيس رو فاش کرد

315
00:16:39,606 --> 00:16:40,366
تو بودي، مگه نه؟

316
00:16:41,146 --> 00:16:41,686
.درسته

317
00:16:42,026 --> 00:16:43,376
!اي بابا، آدم بديه که

318
00:16:43,756 --> 00:16:45,436
.بيخيال شو

319
00:16:45,796 --> 00:16:47,866
تو دقيقا هدفت چيه؟

320
00:16:49,516 --> 00:16:50,166
کي ميدونه؟

321
00:16:51,806 --> 00:16:53,486
،اما تو خيلي در اين باره جدي بودي

322
00:16:53,956 --> 00:16:55,496
.من فقط کمکت کردم

323
00:16:56,586 --> 00:17:01,546
يه شاهزاده خانم که فکر ميکنه ميتونه باروکو ورکز رو شکست بده
.و کشورش رو نجات بده

324
00:17:02,346 --> 00:17:04,676
...خيلي احمقانست

325
00:17:06,176 --> 00:17:07,426
!!خفه شــــــــــــــو

326
00:17:12,556 --> 00:17:13,736
.هي، سانجي

327
00:17:14,766 --> 00:17:16,666
ميدوني اينجا چه خبره؟

328
00:17:16,686 --> 00:17:18,126
...نه! نه دقيقا

329
00:17:19,066 --> 00:17:21,166
.ولي ميشه گفت خانم چهارشنبه دوست داشتني تويه خطره

330
00:17:22,846 --> 00:17:26,126
ميشه اين چيزاي خطرناک رو به طرف من نگيريد؟

331
00:17:28,666 --> 00:17:29,066
!غيرممکنه

332
00:17:29,176 --> 00:17:30,136
!واااااوو

333
00:17:30,256 --> 00:17:30,946
...ميوه

334
00:17:32,496 --> 00:17:33,426
ميوه شيطاني؟

335
00:17:33,896 --> 00:17:34,346
چيه؟

336
00:17:34,736 --> 00:17:35,826
چه نوع قدرتي داره؟

337
00:17:38,036 --> 00:17:41,186
!واااوو، از اينجا عجب خانم خوشگلي بنظر ميرسه

338
00:17:42,436 --> 00:17:44,206
.واقعا، اينقدر عجله نکنيد

339
00:17:45,436 --> 00:17:50,486
،در حال حاظر هيچ دستوري ندارم
.پس دليلي نميبينم که باهاتون مبارزه کنم

340
00:17:53,186 --> 00:17:56,096
پس تو کاپيتان معروف کلاه حصيري هستي؟

341
00:17:56,666 --> 00:17:58,426
.مانکي دي لوفي

342
00:17:59,186 --> 00:18:00,696
!هــــي! کلاهمو پس بـــــــده

343
00:18:00,906 --> 00:18:02,676
!ميزنم چکيت ميکنمـــــــــا

344
00:18:02,676 --> 00:18:05,216
!تو اينجا جايي نداري، پس از کشتيمون پياده شو، لعنتي

345
00:18:05,856 --> 00:18:06,546
...عجب بد شانسي اي

346
00:18:07,436 --> 00:18:11,486
شما دزدان دريايي شاهزاده اي رو گرفتين
.که گروه باروک ميخوان بکشنش

347
00:18:12,376 --> 00:18:15,116
...و اين شاهزاده توسط تعداد کمي از دزدان دريايي محافظت ميشه

348
00:18:16,216 --> 00:18:17,716
...اما بدتر از اون

349
00:18:18,656 --> 00:18:20,876
.مسيريه که لوگ پوز شما رو به سمتش هدايت ميکنه

350
00:18:21,256 --> 00:18:24,506
...اسم جزيره بعدي

351
00:18:25,766 --> 00:18:26,756
.باغچه کوچک"ـه"

352
00:18:28,626 --> 00:18:29,466
...عزيزان من

353
00:18:29,756 --> 00:18:32,746
.حتي اگه ما کاري نکنيم هم شما نميتونيد به آراباستا برسيد

354
00:18:33,266 --> 00:18:34,166
.نابود ميشيد

355
00:18:34,166 --> 00:18:35,666
!مهم نيـــــست
!کلاهو رد بيـــــــــــاد

356
00:18:35,666 --> 00:18:37,526
!!!!!راست ميگه! عوضــــــي

357
00:18:37,606 --> 00:18:38,596
!اين بچه بازيا چيه؟

358
00:18:39,886 --> 00:18:41,416
،عجله به سمت جايي که قراره توش بميريد

359
00:18:42,206 --> 00:18:43,816
بنظرتون کار احمقانه اي نيست؟

360
00:18:46,656 --> 00:18:47,636
...اترنال پوز

361
00:18:48,726 --> 00:18:51,476
.با اين ميتونين از رفتن به باغچه کوچيک جلوگيري کنيد

362
00:18:52,316 --> 00:18:57,356
.عقربه اش فقط به سمت آراباستا ست

363
00:18:58,356 --> 00:19:00,206
،از اونجايي که هيچ کدوم از افرادمون اين مسير رو بلد نيستن

364
00:19:00,576 --> 00:19:01,526
.کسي تعقيبتون نميکنه

365
00:19:04,426 --> 00:19:04,926
چي شد؟

366
00:19:05,536 --> 00:19:06,916
داره کمکمون ميکنه؟

367
00:19:07,236 --> 00:19:08,346
چرا اينکارو ميکني؟

368
00:19:08,956 --> 00:19:10,096
.مطمئنا يه تله س

369
00:19:11,876 --> 00:19:12,776
.خودمم توش موندم

370
00:19:14,146 --> 00:19:14,936
چيکار کنم؟

371
00:19:15,726 --> 00:19:17,956
...نميخوام همچين چيزي رو از کسي مثل اون بگيرم

372
00:19:18,686 --> 00:19:20,996
،ولي، اگه قراره با اين کشتي برم

373
00:19:21,566 --> 00:19:22,996
.پس بهتره که از امن ترين راه بريم

374
00:19:23,526 --> 00:19:26,066
کي همچين چيز لعنتي اي رو مي گيره؟

375
00:19:28,906 --> 00:19:29,706
!!احمــــــــق

376
00:19:31,166 --> 00:19:32,746
کاملا عقلتو از دست دادي؟

377
00:19:33,136 --> 00:19:36,066
!!اونهمين الان بهترين مسير رفتن رو بهمون گفت

378
00:19:36,576 --> 00:19:38,896
اگه واقعا ميخواست کمکمون کنه چي؟

379
00:19:41,296 --> 00:19:43,686
!تو مشخص نميکني که اين کشتي از کدوم مسير بره

380
00:19:48,946 --> 00:19:50,506
.خب، چه بد شد

381
00:19:51,876 --> 00:19:54,876
،اون چيکانو اُسان رو منفجر کرد
!ازش متنفرم

382
00:19:55,956 --> 00:19:58,826
.خب، من از اونايي که دل و جرات دارن بدم نمياد

383
00:19:59,586 --> 00:20:00,356
،اگه زنده مونديد

384
00:20:01,316 --> 00:20:02,756
.دوباره همديگه رو ميبينيم

385
00:20:03,056 --> 00:20:03,426
!نــــه

386
00:20:07,086 --> 00:20:08,246
!بريم، بانچي

387
00:20:13,066 --> 00:20:13,826
اون چيه؟

388
00:20:14,336 --> 00:20:15,486
پادشاه دريا ست؟

389
00:20:15,716 --> 00:20:18,006
...نه، اون

390
00:20:18,326 --> 00:20:19,766
!!يه لاکپشتــــــه

391
00:20:20,466 --> 00:20:22,676
!عجب لاکپشت گنده ايه

392
00:20:28,626 --> 00:20:29,306
...اون زن

393
00:20:30,306 --> 00:20:32,836
!نميتونم بفهمم چي تو سرشه

394
00:20:33,156 --> 00:20:34,956
.اينکار وقت تلف کردنه

395
00:20:35,346 --> 00:20:37,396
.آره، تازه ما خودمون يکيشو داريم

396
00:20:37,996 --> 00:20:39,536
!هي! ميشه يه نفر توضيح بده ببينيم قضيه چيه؟

397
00:20:39,596 --> 00:20:40,996
!اصلا نفهميدم چي شد

398
00:20:41,086 --> 00:20:43,266
آه ،خانم چهارشنبه تو حالا يکي از رفيق هاي مايي؟

399
00:20:43,266 --> 00:20:44,826
هي! يکي توضيح ميده؟

400
00:20:44,966 --> 00:20:46,916
حالا يه شترمرغ هم داريم؟

401
00:20:47,816 --> 00:20:49,516
هي... اينجا چه خبره؟

402
00:20:49,516 --> 00:20:50,536
ميخواييد يه چيزي بخوريم؟

403
00:20:51,336 --> 00:20:54,706
!!جان مادرتون يکي توضيح بـــــــــــــده

404
00:20:56,176 --> 00:20:57,096
.فهميدم

405
00:20:58,906 --> 00:21:03,686
من کار توجيه ناپذيري کردم
.اما هميشه بايد قابليت هام رو نشون بدم

406
00:21:04,946 --> 00:21:05,596
!ديگه مشکلي نيست

407
00:21:06,066 --> 00:21:07,916
،شواليه روياهات بيدار شده

408
00:21:08,216 --> 00:21:09,926
.و با انجام وظايفم مطمئن ميشم که صحيح و سلامت باشي

409
00:21:10,186 --> 00:21:12,616
!لعنتي... خوشحالم که خواب بودم

410
00:21:13,036 --> 00:21:14,866
نامي-سان، حسودي ميکني؟

411
00:21:14,926 --> 00:21:15,616
.نخيرم

412
00:21:16,386 --> 00:21:16,976
...ميگم

413
00:21:17,546 --> 00:21:20,286
اشکالي نداره که توي کشتي شما هستم؟

414
00:21:21,226 --> 00:21:23,196
.نميخوام که بار اضافه باشم

415
00:21:23,616 --> 00:21:24,726
چي داري ميگي واسه خودت؟

416
00:21:24,846 --> 00:21:26,296
.به لطف تو، هممون رفتيم تو ليست مرگ

417
00:21:26,596 --> 00:21:29,306
،اگر ميخواستي بار اضافي نباشي
.نبايد همون اولش مارو درگير اين قضايا ميکردي

418
00:21:30,236 --> 00:21:30,966
.معذرت

419
00:21:31,546 --> 00:21:32,816
درسته، لوفي؟

420
00:21:33,146 --> 00:21:35,186
!وااااو، بدجور گشنمــــــــه

421
00:21:35,306 --> 00:21:36,616
...فکر نکنم اصلا اهميت بده

422
00:21:36,996 --> 00:21:39,716
.به هرحال، ميدونيم قراره کجا بريم

423
00:21:39,876 --> 00:21:40,956
!باغچه کوچک

424
00:21:42,216 --> 00:21:44,356
واقعا مشکلي نيست بريم اونجا؟

425
00:21:44,586 --> 00:21:45,236
کي اهميت ميده؟

426
00:21:45,526 --> 00:21:47,596
!بريــــم، برو بچــــــز

427
00:21:48,166 --> 00:21:49,036
!!باشـــــــــه

428
00:21:49,036 --> 00:21:49,376
.باشه

429
00:21:51,986 --> 00:21:52,686
...تماشاييه

430
00:21:53,716 --> 00:21:54,546
.باغچه کوچک

431
00:22:09,916 --> 00:22:17,616
من اينجام . آه ! چه آهنگ قشنگي

432
00:22:17,616 --> 00:22:23,716
به گوش ما دوتا مي رسه

433
00:22:24,516 --> 00:22:30,616
موج ها قصر قشنگ شنيم رو خراب کردن

434
00:22:32,016 --> 00:22:38,966
با لبخندي خيلي قشنگ به ابرا نگاه کردي

435
00:22:40,316 --> 00:22:47,186
حتي اگه دنيا جلوي ما وايسه

436
00:22:48,116 --> 00:22:50,716
من هنوز پشت تو رو دارم

437
00:22:51,716 --> 00:22:59,216
هيچ وقت اين حسِ اعتماد رو فراموش نکن

438
00:22:59,816 --> 00:23:07,216
من اينجام . آه ! اوني که دوست دارم

439
00:23:07,266 --> 00:23:13,116
من هميشه تو رو نگه مي دارم

440
00:23:15,116 --> 00:23:19,216
من اينجام
