1
00:00:00,000 --> 00:00:13,300
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

2
00:02:09,616 --> 00:02:11,336
!اوه! امديم بيرون. امديم بيرون

3
00:02:11,876 --> 00:02:12,986
!هرچه سريعتر تعقيبشون کنيد

4
00:02:14,126 --> 00:02:19,186
وايسين! گروهبان!بعد از اون دزداي دريايي اريک -سان هم همونطوري سو کلش پيدا شد و الان هم داره سوار کشتيمون ميشه

5
00:02:21,016 --> 00:02:22,806
!ما داريم ازشون فاصله ميگيريم

6
00:02:23,146 --> 00:02:25,666
...مري با سعت بيشتري ميتونه مانور بده. اما

7
00:02:26,116 --> 00:02:29,096
هي. ما بايد چيکار کنيم که يه بار ديگه به جزيره گوکان برسيم؟

8
00:02:29,376 --> 00:02:30,286
!نگران نباش

9
00:02:30,286 --> 00:02:31,496
اما چطوري ميخواي بري؟

10
00:02:32,086 --> 00:02:34,306
...ما اول لانه اردها رو پيدا ميکنيم

11
00:02:34,486 --> 00:02:36,646
و بعدش هم ريوجي سلامتيش رو به دست مياره. درسته؟

12
00:02:37,426 --> 00:02:39,296
.بنظر نميرسه به اين آسونيا باشه

13
00:02:44,926 --> 00:02:47,206
!خوب. اون ماهي کوچولو داره وارد تله ما ميشه

14
00:02:48,126 --> 00:02:51,986
همه کشتيها رديف شن. آرايش آکويوکو

15
00:02:54,506 --> 00:02:56,916
!ما محاصره شديم

16
00:02:57,296 --> 00:03:00,256
ما به کشتيهاي زپرتي اونا حمله ميکنيم و با يه ضربه زنجيرهاشون رو پاره ميکنيم

17
00:03:00,436 --> 00:03:01,786
.اين تنها راهشه

18
00:03:02,686 --> 00:03:04,176
.فکر بدي نيست

19
00:03:04,506 --> 00:03:06,666
!بسيار خوب. بزن بريم

20
00:03:07,426 --> 00:03:08,856
!از اينجا ميريم

21
00:04:04,966 --> 00:04:08,656
!باشکوه! واقعا منظره ديدنيه

22
00:04:11,196 --> 00:04:15,116
!حتي يه ثانيه هم بهشون امان ندين

23
00:04:15,276 --> 00:04:15,576
!بله

24
00:04:16,106 --> 00:04:16,936
...بهر حال

25
00:04:17,546 --> 00:04:19,556
!غنيمت من بايد دست نخورده باقي بمونه

26
00:04:19,806 --> 00:04:20,886
!بله. آدميرال

27
00:04:25,316 --> 00:04:28,626
...سنن ريو من اين همه مدت رو دنبالت ميگشتم

28
00:04:28,886 --> 00:04:31,456
بلاخره تو چنگال من هستي...

29
00:04:32,176 --> 00:04:37,776
و اکسير جاودانگي ابدي ريوکتسو  به زودي مال من خواهد شد

30
00:04:55,056 --> 00:04:55,646
!گزارش ميدم

31
00:04:56,086 --> 00:04:57,966
از کشتي درياسالار دارن علامت ميدن که نقشه شون عمل کرده

32
00:04:58,276 --> 00:05:00,036
!اونها ميخوان حمله رو از اينجا شروع کنن

33
00:05:01,776 --> 00:05:04,066
.به نظر ميرسه ماموريت ما تموم شده

34
00:05:12,586 --> 00:05:16,386
با اين حساب...همه اونا تو چنگ نلسون رويال خواهند افتاد

35
00:05:18,696 --> 00:05:20,006
!وايسا. گروهبان

36
00:05:23,426 --> 00:05:24,696
باز چيه؟

37
00:05:25,126 --> 00:05:29,396
واسه من يه قايق پارويي با سه تا مرد پارو زن آماده کنين

38
00:05:30,006 --> 00:05:32,236
يه قايق پاروزن؟
اون رو واسه چي ميخواي؟

39
00:05:35,166 --> 00:05:37,176
.در غير اين صورت بادبانهاتون خراب خواهند شد

40
00:05:38,356 --> 00:05:40,236
ديوانه شدي؟ ميخواي بري تو ميدون جنگ؟

41
00:05:43,876 --> 00:05:45,536
!فقط کاري که گفتم رو انجام بده

42
00:05:56,706 --> 00:05:59,576
!آپيس.اين بيرون خطرناک .برگرد به کابين کشتي

43
00:06:00,736 --> 00:06:02,946
!نميتونم ريوجي رو اونجا تنها بزارم

44
00:06:04,566 --> 00:06:06,246
!هي.وايسا! نرو

45
00:06:08,716 --> 00:06:11,966
!هي.اين کار خطرناک.برگرد اينجا
.اگه بيفتي من نميتونم بيام کمکت کنم

46
00:06:12,936 --> 00:06:13,726
!ريوجي

47
00:06:15,576 --> 00:06:17,346
فقط يکم ديگه تحمل کن.باشه؟

48
00:06:17,756 --> 00:06:20,226
ما به زودي تو رو به لانه اژدها ميبريم.باشه؟

49
00:06:20,856 --> 00:06:22,986
.اه...خيلي شجاع

50
00:06:23,296 --> 00:06:25,326
.لعنتي.الانه که برم بزنم زير گريه

51
00:06:25,896 --> 00:06:30,666
بسيار خوب. پس ما اين کشتيها رو در هم ميکوبيم و بعدش من شما رو به لانه اژدها ميبرم

52
00:06:41,646 --> 00:06:44,126
!ما از پشت سر مورد اصابت قرار گرفتيم

53
00:06:44,616 --> 00:06:46,916
!اوي. سانجي!به ما اصابت کرد

54
00:06:47,156 --> 00:06:48,036
!سانجي

55
00:06:48,036 --> 00:06:52,446
ما مردني هستيم

56
00:06:50,886 --> 00:06:53,546
!بس کن ديگه! گلولشون به ما نخورد

57
00:06:53,706 --> 00:06:55,166
ها. واقعا؟

58
00:06:55,366 --> 00:06:55,866
!آره

59
00:06:56,236 --> 00:07:01,036
آه. نجات پيدا کرديم. کدم احمقي بود که يه همچين دروغي رو گفت؟

60
00:07:01,456 --> 00:07:02,696
!تو بودي

61
00:07:05,466 --> 00:07:06,736
!پيش به جلو

62
00:07:19,666 --> 00:07:22,346
!يه گلوله توپ هم داره به اين سمت مياد

63
00:07:23,756 --> 00:07:26,716
.همه اينا رو همين الان ميتونم انجام بدم
!تو به اون رسيدگي کن

64
00:07:26,916 --> 00:07:28,526
!بسيار خوب. بزار ببينم چيکار ميشه باهاش کرد

65
00:07:38,216 --> 00:07:39,486
!باور نکردني

66
00:07:39,736 --> 00:07:41,146
!امکان نداره

67
00:07:43,036 --> 00:07:47,806
او کوچولو لعنتي چطور جرات کرده به يکي از ناوهاي من ضربه بزنه

68
00:07:48,146 --> 00:07:51,756
منتظر چي هستي؟
!هرچه سريعتر توپ ويرانگر بزرگ رو مستقر کنين

69
00:07:51,876 --> 00:07:52,236
!بله

70
00:07:55,686 --> 00:07:57,976
!نميتوني فرار کني!نميتوني فرار کني

71
00:07:58,216 --> 00:08:00,796
!تو مال من خواهي شد

72
00:08:02,126 --> 00:08:04,466
!توپ ويران کننده بزرگ رو براي شليک آماده کنين

73
00:08:17,526 --> 00:08:19,736
!کشتي دزداي دريايي رو هدف بگيرين

74
00:08:20,306 --> 00:08:21,666
!آماده آتش باشين

75
00:08:23,086 --> 00:08:24,196
اون ديگه چيه؟

76
00:08:24,466 --> 00:08:27,606
اگر ما توسط گلوله اون مورد اصابت قرار بگيريم. تيکه تيکه خواهيم شد

77
00:08:27,896 --> 00:08:30,346
!بسپارش به ما.من اون رو دوباره پرت ميکنم

78
00:08:31,446 --> 00:08:33,956
!حرف مفت نزن احمق
!ما بايد تغيير جهت بديم

79
00:08:33,956 --> 00:08:36,526
بريد عقب کشتي رو حرکت بدين! عجله کنيين

80
00:08:39,206 --> 00:08:42,446
چشم در مقابل چشم. حالا بهت نشون ميدم چيکار ميتونم بکنم

81
00:08:42,736 --> 00:08:44,576
از اينجا انجامش ميديم

82
00:08:45,266 --> 00:08:46,546
!پرتش کنيد

83
00:08:50,606 --> 00:08:51,686
!آتش

84
00:08:52,726 --> 00:08:53,576
!شليک کنين

85
00:09:01,076 --> 00:09:02,876
اين ديگه چه بلاي بود که نازل شد؟

86
00:09:04,866 --> 00:09:07,596
توپ دشمن درون توپ ما رو هدف قرار داده بود

87
00:09:07,896 --> 00:09:09,376
چ-چ گفتي؟

88
00:09:10,756 --> 00:09:13,096
!عجله کنين من رو بلند کنين

89
00:09:13,216 --> 00:09:13,656
!بله

90
00:09:14,336 --> 00:09:16,026
آره. اون رو چطور دوست داشتي؟

91
00:09:16,256 --> 00:09:18,886
! اين همون جيزي که وقتي اسوپ-ساما جدي ميشه

92
00:09:19,176 --> 00:09:20,826
.احتمالا فقط شانسي بود

93
00:09:20,826 --> 00:09:21,726
آره. حتما

94
00:09:22,266 --> 00:09:26,326
چي؟ من هر وقت بخوام ميتونم انجامش بدم.فقط بيا و نگاه کن

95
00:09:22,796 --> 00:09:25,186
...اون بهش خورد

96
00:09:25,866 --> 00:09:27,526
!اسوپ. اون عالي بود

97
00:09:35,826 --> 00:09:36,726
.همه چيز رو براه

98
00:09:37,436 --> 00:09:41,826
نگران نباش. يادت مياد. تو بايد از آپيس محافظت کني

99
00:09:42,286 --> 00:09:43,536
با کي داري حرف ميزني؟

100
00:09:43,896 --> 00:09:44,566
.با ريوجي

101
00:09:45,996 --> 00:09:47,216
.الان بهترين فرصت مونه

102
00:09:47,766 --> 00:09:50,806
اونها هواس شون پرته الان ما بايد به سرعت بهشون حمله کنيم. و زنجيرها رو ببريم...و واسه خودمون يه راه فرار درست کنيم

103
00:09:51,306 --> 00:09:52,136
.بله. نامي-سان

104
00:09:53,116 --> 00:09:53,476
!لوفي

105
00:09:54,056 --> 00:09:54,866
!بسپارش به من

106
00:10:06,316 --> 00:10:07,196
!ريوجي

107
00:10:07,866 --> 00:10:09,146
!منتظرم باش

108
00:10:09,656 --> 00:10:12,386
!منم ميرم اونجا

109
00:10:16,946 --> 00:10:18,026
!شرمنده.زورو

110
00:10:18,236 --> 00:10:19,326
...تو

111
00:10:22,396 --> 00:10:24,686
!من يه گزارش کامل از وضعيت الان ميخوام

112
00:10:24,876 --> 00:10:25,246
!بله

113
00:10:25,886 --> 00:10:30,186
سه دزد دريايي از کشتي شون...دارن سوار نزديکترين ناو سمت راست کشتي ما ميشن

114
00:10:30,726 --> 00:10:33,006
اين اتفاق چطور افتاده؟

115
00:10:39,186 --> 00:10:40,666
!زنجيرهاي پولادي

116
00:10:41,346 --> 00:10:42,156
ميتوني ببريشون؟

117
00:10:42,476 --> 00:10:44,096
.هيچ چيزي نيست که من نتونم ببرمش

118
00:10:44,366 --> 00:10:45,556
!خوبه.پس ببرشون

119
00:11:00,636 --> 00:11:02,136
.بنظر ميرسه همشون اينجان

120
00:11:02,386 --> 00:11:04,176
من از اين نصفه سمت راست بيشتر خوشم مياد

121
00:11:04,396 --> 00:11:05,046
.هرچي تو بخواي

122
00:11:05,876 --> 00:11:06,906
.کارهاي عادي رو به شما بچه ها ميسپارم

123
00:11:07,126 --> 00:11:07,546
!باشه

124
00:11:08,666 --> 00:11:12,056
.به خاطر واژگون کردن درياسالار نلسون
ما به شما اجازه نميديم از اينجا جون سالم بدر ببرين

125
00:11:35,346 --> 00:11:37,296
!آره! آره! همينه!همينه

126
00:11:37,296 --> 00:11:38,836
!عاليه

127
00:11:39,076 --> 00:11:40,506
!ببرشون

128
00:11:40,506 --> 00:11:43,516
!همشون رو ببر

129
00:11:45,216 --> 00:11:46,026
!شيطان صفت

130
00:11:46,216 --> 00:11:48,876
شما دزداي دريايي چطور جرات کردين حصار ما رو ببرين

131
00:11:49,196 --> 00:11:53,476
.به هر قيمتي شده اونا رو بگيرين
اگر نتونين اونا رو بگيرين. من همتون رو تبعيد ميکنم

132
00:12:16,616 --> 00:12:17,616
!همشون دارن ميان

133
00:12:47,356 --> 00:12:48,936
...باورنکردني

134
00:12:51,516 --> 00:12:54,306
...اونا واقعاً قوين

135
00:12:59,466 --> 00:13:01,876
!فقط يه زنجير ديگه باقي مونده
!من ميرم کشتي رو راه بندازم

136
00:13:02,276 --> 00:13:03,456
!بله-بله قربان

137
00:13:04,136 --> 00:13:06,856
!نه!نه. يکي جلو اونا رو بگيره

138
00:13:41,196 --> 00:13:44,116
!اه. اريک. کارت خوب بود

139
00:13:44,296 --> 00:13:46,686
.الان اون سنن ريو به راحتي مال من ميشه

140
00:14:00,506 --> 00:14:01,836
...ها؟ اون ديگه چي

141
00:14:03,256 --> 00:14:06,126
.اون توي. همجنس باز. اون کسي که ميوه اوکاما رو خورده

142
00:14:07,146 --> 00:14:09,756
!اوکاما نه! ميوه کاما کاما

143
00:14:12,706 --> 00:14:16,256
دختر کوچولو! تو بايد همين الان اون سنن ريو رو به من بدي

144
00:14:16,756 --> 00:14:20,206
!فراموشش کن! من هرگز ريوجي رو به تو نميدم

145
00:14:20,676 --> 00:14:22,236
!خفه شو و اون رو تحويل بده

146
00:14:22,496 --> 00:14:23,096
!نه

147
00:14:25,676 --> 00:14:29,516
يادت مياد که من ميتونم از کاما ايتاچي استفاده کنم...واسه کنار زدن تو مثل اينکه بايد تو رو پاره پاره کنم

148
00:14:31,086 --> 00:14:32,186
!صبرکن

149
00:14:32,936 --> 00:14:35,156
آگر به اون بچه دست بزني بعدش ميبيني چه بلايي سرت ميارم

150
00:14:35,676 --> 00:14:39,336
درسته.اسوپ-ساما اجازه نميده شما اون کار رو. انجام بدين

151
00:14:40,346 --> 00:14:41,516
.احمقها

152
00:14:43,166 --> 00:14:46,306
.کاما ايتاچي آخرين ترفندي که استفاده ميکنم

153
00:14:52,906 --> 00:14:55,456
.يه بار ديگه بخواين جلو من رو بگيرين از اون استفاده ميکنم

154
00:14:56,246 --> 00:14:57,886
.من کشتي تون رو تيکه تيکه خواهم کرد

155
00:14:59,896 --> 00:15:00,556
چي شده؟

156
00:15:02,626 --> 00:15:03,396
.بازم اون

157
00:15:03,936 --> 00:15:05,826
اون داره چيکار ميکنه؟

158
00:15:06,296 --> 00:15:07,796
عجله کنين و کرجي رو به قايق ببندين

159
00:15:06,726 --> 00:15:09,326
بنظر ميرسه آپيس رو گروگان گرفته و ميخواد اژدها رو بدزده

160
00:15:09,446 --> 00:15:10,936
!بد شد

161
00:15:11,756 --> 00:15:15,856
صبرکن.اگه سعي کني بزنيش اون هم به آپيس و بقي حمله ميکنه و اونا رو ميکشه

162
00:15:17,206 --> 00:15:18,426
.فهميدم.متوجه شدم

163
00:15:20,516 --> 00:15:21,606
!بنابراين. من دهن اون رو سرويس ميکنم

164
00:15:22,676 --> 00:15:24,076
اصلا توجه کردي چي گفتم؟

165
00:15:25,036 --> 00:15:28,036
و حالا سنن ريو مال منه.خواهش ميکنم از دست من متنفر نباشين

166
00:15:28,736 --> 00:15:31,366
!تو يه حرومزاده کثافتي
!آپيس رو برگردون

167
00:15:32,216 --> 00:15:34,066
!اريک. کارت عالي

168
00:15:34,196 --> 00:15:36,256
!حالا. اون رو بيار اينجا

169
00:15:36,596 --> 00:15:39,306
فکر نکنم.گمان کنم ميخوام اون رو واسه خودم نگه دارم

170
00:15:40,656 --> 00:15:42,216
چه غلطي کردي؟

171
00:15:42,906 --> 00:15:47,466
تنها چيزي که من بخاطرش به تو نياز داشتم...اين بود که ميخواستم اطلاعاتي راجب توانايهاي نيروهاي دريايي به دست بيارم

172
00:15:48,626 --> 00:15:49,436
!تو خائني

173
00:15:51,566 --> 00:15:53,646
.تو من رو فقط بخاطر مقاصد خودت استخدام کردي

174
00:15:54,226 --> 00:15:57,066
!من اون همه پول به تو دادم

175
00:15:57,446 --> 00:16:00,036
تو انقدر داري که اون پولي که من به جيب زدم پول خوردشه

176
00:16:01,226 --> 00:16:04,036
اما من مجبور نيستم بيشتر از اين به دستورات گراز ماهي پف کرده اي مثل تو عمل کنم

177
00:16:04,536 --> 00:16:06,966
گراز ماهي؟ گراز ماهي؟

178
00:16:07,266 --> 00:16:09,606
...با ريوکتسو اين سنن ريو

179
00:16:09,876 --> 00:16:11,866
.من خودم رو شکست ناپذير خواهم کرد

180
00:16:14,886 --> 00:16:17,796
!تاوانش رو پس ميدي...تاوانش رو پس ميدي

181
00:16:17,976 --> 00:16:19,876
!اون خائن رو بکشين

182
00:16:20,006 --> 00:16:21,616
!آتش!آتش

183
00:16:30,526 --> 00:16:32,296
.اونا بازم دارن شليک ميکنن

184
00:16:37,746 --> 00:16:41,556
!از اون گلوله هاي توپ جاخالي بدين
اگه آرزو مردن ندارين.بهتون پيشنهاد ميکنم هرچه سريعتر پارو بزنين

185
00:16:47,176 --> 00:16:47,786
!بس کنين

186
00:16:49,896 --> 00:16:50,686
!بس کنين

187
00:16:54,176 --> 00:16:57,396
من ازت خواهش ميکنم. ديگه بيشتر از اين با ريوجي بدرفتاري نکن

188
00:16:57,846 --> 00:17:00,316
!ريوجي هيچ کاري با تو نکرده

189
00:17:01,356 --> 00:17:02,576
!ساکت شو

190
00:17:04,066 --> 00:17:07,576
ما بايد هرچه سريعتر ريوجي رو به لانه اژدها ببريم

191
00:17:07,956 --> 00:17:09,436
!خواهش ميکنم. تمومش کن

192
00:17:10,766 --> 00:17:13,766
چيکار داري ميکني؟
!بزار برم! بزارم پايين.حالا

193
00:17:13,896 --> 00:17:16,396
.دختره احمق. تو گروگان من هستي

194
00:17:16,856 --> 00:17:19,236
.و سنن ريوت از الان بعد به من تعلق داره

195
00:17:19,976 --> 00:17:22,316
!من هرگز ريوجي رو به هيولايي مثل تو نميدم

196
00:17:22,566 --> 00:17:24,846
!هرگز! من هرگز اون رو ترک نميکنم

197
00:17:26,046 --> 00:17:27,626
!کافيه ديگه کوچولو مزاحم

198
00:17:28,236 --> 00:17:30,616
!يه کلمه ديگه بگي پاره پارت ميکنم

199
00:17:35,736 --> 00:17:36,606
!گمشو

200
00:17:41,696 --> 00:17:43,386
!جاي دندونهاي اون لوس روي دستم موند

201
00:17:47,106 --> 00:17:49,146
!هي. برگردين اينجا

202
00:17:49,476 --> 00:17:51,836
!همين الان برگردين اينجا

203
00:17:58,516 --> 00:18:00,576
!!!!لعنتي

204
00:18:10,656 --> 00:18:13,396
!روجي! اين رو هم بچش خيلي خوبه

205
00:18:15,156 --> 00:18:18,796
هي. ريوجي. سير بخور تا حالت بهتر شه. باشه

206
00:18:21,376 --> 00:18:24,136
!اين خيلي زيباست
!اين خيلي بهت مياد. ريوجي

207
00:18:58,776 --> 00:19:01,826
!اون رو خفه کنين

208
00:19:01,826 --> 00:19:04,986
!!آي ي!! گوشهام

209
00:19:06,816 --> 00:19:08,656
.ريوجي داره بسمت بيرون غرش ميکنه

210
00:19:24,576 --> 00:19:25,316
!ريوجي

211
00:19:26,136 --> 00:19:28,286
!تو ميتوني حرکت کني! خيلي خوشحالم

212
00:19:30,056 --> 00:19:31,146
!خيلي خوشحالم

213
00:19:34,266 --> 00:19:34,826
ها. چيه؟

214
00:19:45,496 --> 00:19:46,896
منظورت اينه؟

215
00:19:50,456 --> 00:19:51,126
چي اون...؟

216
00:19:51,256 --> 00:19:52,666
اون داره ميره...؟

217
00:19:53,476 --> 00:19:56,526
!همينه! به تلاشت ادامه بده! تو ميتوني پرواز کني

218
00:20:00,516 --> 00:20:03,066
!تو واقعا داري انجامش ميدي
!ريوجي داري پرواز ميکني

219
00:20:04,896 --> 00:20:08,296
!نه
!نميتونم اجازه بدم اون سنن ريو فرار کنه

220
00:20:08,616 --> 00:20:12,166
!برام مهم نيست حتي اگه اون رو بکشين
!من فقط اون ريوکوتسو رو ميخوام

221
00:20:12,266 --> 00:20:14,526
!شليک کنين.نابودشون کنين

222
00:20:23,666 --> 00:20:24,766
!!بس کنين

223
00:20:25,696 --> 00:20:27,256
!ريوجي! فرار کن

224
00:20:27,506 --> 00:20:30,606
.از توپها دور شو و فرار کن

225
00:20:34,276 --> 00:20:37,846
!همينه هرچه سريعتر بهش شليک کنين

226
00:20:38,036 --> 00:20:40,646
!کافي ديگه

227
00:20:50,256 --> 00:20:52,806
قبل از اينکه اونا دوباره حمله کنن فرار کن.ريوجي

228
00:20:53,166 --> 00:20:56,406
منتظر چي هستين؟
!از کشتي ما شليک کنين

229
00:20:56,896 --> 00:20:57,296
!بله

230
00:20:57,466 --> 00:20:59,586
!ما بايد اون رو بندازيمش پايين

231
00:21:14,136 --> 00:21:17,416
!ريوجي! از اون طرف نرو

232
00:21:23,926 --> 00:21:26,546
داره چه فکري ميکنه؟
!که اينجوري داره به اين سمت مياد

233
00:21:26,686 --> 00:21:28,306
!!عجله کنيين! بکشينش

234
00:21:43,546 --> 00:21:46,596
!اون داره مياد! الان شليک کنيين! آتش

235
00:22:22,516 --> 00:22:23,926
!!ريوجي

236
00:22:32,956 --> 00:22:34,316
!ريوجي! بلند شو

237
00:22:38,836 --> 00:22:40,296
راجب چي داري حرف ميزني؟

238
00:22:40,656 --> 00:22:41,736
تو نبايد راجب مردن فکر کني

239
00:22:46,266 --> 00:22:47,846
.آره. ميدونم

240
00:22:48,296 --> 00:22:49,826
.من مواظب آپيس هستم

241
00:22:50,336 --> 00:22:52,836
.و من تو رو هم به لانه اژدها ميبرم

242
00:22:53,956 --> 00:22:55,376
!پس. بايد بلند بشي

243
00:23:04,986 --> 00:23:08,086
!!!!!ريوجي

244
00:23:10,000 --> 00:23:20,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
