1
00:00:15,025 --> 00:00:27,825
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

2
00:02:06,926 --> 00:02:10,296
من اون مردي هستم که ميخواد پادشاه دزداي دريايي بشه

3
00:02:13,956 --> 00:02:17,976
!يه طوفان تو راه
!بزرگترين طوفاني که تا پيش از اين نيومده

4
00:02:26,336 --> 00:02:28,166
شمنده. من. مردم

5
00:02:51,326 --> 00:02:52,496
!هي. من زندام

6
00:02:53,386 --> 00:02:54,166
!من حالم خوبه

7
00:02:56,906 --> 00:02:58,836
همه اينا ميتونه تصادفي باشه؟

8
00:03:02,366 --> 00:03:05,526
...آسمان هم ميخواست اون مرد رو زنده نگه داره

9
00:03:06,906 --> 00:03:08,486
!ما بايد همين الان از اينجا بريم

10
00:03:08,486 --> 00:03:12,056
!بزن بريم به گراندلاين

11
00:03:36,996 --> 00:03:38,356
.

12
00:03:39,016 --> 00:03:40,956
.

13
00:03:41,766 --> 00:03:43,916
.

14
00:03:44,796 --> 00:03:47,566
.

15
00:03:47,566 --> 00:03:50,046
.

16
00:03:51,536 --> 00:03:52,536
يه دزد دريايي. ها؟

17
00:03:53,086 --> 00:03:54,076
.خوبه

18
00:03:59,716 --> 00:04:01,366
اين ديگه چه نوع طوفاني؟

19
00:04:01,666 --> 00:04:03,996
.اگه عجله نکنيم. نميتونيم از اين جزيره خارج بشيم

20
00:04:04,306 --> 00:04:06,996
پس نامي-سان شوخي نميکرد که ميگفت هرچه زودتر ميخواد به کشتي برگرد

21
00:04:07,126 --> 00:04:09,266
!بدو! بدو! بدو

22
00:04:10,596 --> 00:04:11,186
!کارناوال شوتنن شوکو

23
00:04:21,126 --> 00:04:21,706
...شرمنده

24
00:04:25,026 --> 00:04:27,056
.سعي  کردن واسه حمله به من بي فايدست

25
00:04:27,726 --> 00:04:32,206
تو اين دنيا هيچ مردي نميتونه به پوست لطيف من دست بزنه

26
00:04:36,086 --> 00:04:38,206
...فکر کردم يه دشت پر از گلها ديدم

27
00:04:38,636 --> 00:04:40,596
!کاپيتان بوگي شما هنوز زندايد

28
00:04:40,996 --> 00:04:41,856
!توقع داشتي من بميرم

29
00:04:42,316 --> 00:04:45,506
بوگي. اوضاع خرابه
اينا نيروهاي دريايي از مرکز فرماندهي هستن
به اين زودي تمام نميشن

30
00:04:46,316 --> 00:04:48,056
...نيروي دريايي به گرد پاي ما هم نميرسه

31
00:04:48,616 --> 00:04:50,506
کي بود گفت دماغ من رنگي؟

32
00:04:50,506 --> 00:04:52,246
!اما هيچکس اين حرف رو نزد

33
00:04:55,386 --> 00:04:56,356
خوب حالا چي؟

34
00:04:57,186 --> 00:04:59,206
به اين جنگ ادامه بدين

35
00:04:59,506 --> 00:05:02,046
.موهجي و ريچي الان بايد کشتي اون رو به خاکستر تبديل کرده باشن

36
00:05:02,296 --> 00:05:03,896
!اونا ديگه نميتونن اين جزير رو ترک کنن

37
00:05:04,336 --> 00:05:07,326
!دخلشون رو بيارين. ما اينجا رو ترک ميکنيم. بچه ها

38
00:05:08,426 --> 00:05:09,666
!موتور

39
00:05:09,836 --> 00:05:11,166
!چشم. کاپيتان

40
00:05:15,006 --> 00:05:16,436
!متور انفجاري. آتش

41
00:05:19,726 --> 00:05:21,226
!گلند رو آماده کنين

42
00:05:19,726 --> 00:05:21,226
(يه نوع تخته اسکي شيب دار آلماني)

43
00:05:21,546 --> 00:05:23,276
!بله. الويدا- ني سان

44
00:05:35,476 --> 00:05:37,306
!به اون دزداي دريايي اجازه ندين فرار کنن

45
00:05:43,976 --> 00:05:45,726
چ-چي اين دود ديگه چيه؟

46
00:05:49,466 --> 00:05:50,316
اين ديگه چيه؟

47
00:05:56,626 --> 00:05:57,876
!د-دودي

48
00:05:58,876 --> 00:06:02,236
شما عوضي ها. من ديگه بيشتر از اين وقتم رو به بازي کردنبا شما تلف نميکنم

49
00:06:03,186 --> 00:06:04,306
!اون باور نکردني

50
00:06:04,306 --> 00:06:06,176
.اين قدرت ميوه موکو موکو

51
00:06:06,406 --> 00:06:08,336
!اون همه گروه بوگي رو فقط با اون گرفت

52
00:06:10,526 --> 00:06:11,136
!آتش

53
00:06:17,856 --> 00:06:20,436
!کاپيتان. همه ما دستگير شديم

54
00:06:20,436 --> 00:06:22,036
!خدا لعنتت کن. دودي

55
00:06:22,036 --> 00:06:24,566
اين تور فلزي ديگه از چي ساخته شده؟

56
00:06:24,726 --> 00:06:26,346
!اون رو با اون تفنگهاي عجيب شليک کردن

57
00:06:26,556 --> 00:06:30,576
اين يه تور مخصوص زنداني کردن که توسط نيروي دريايي ساخته شده که نيروهاي ميوه شيطاني رو خنثي ميکنه

58
00:06:31,026 --> 00:06:31,576
.لعنتي

59
00:06:33,066 --> 00:06:36,256
!متور من رو بيارين
.من ميرم دنبال اون کلاه حصيري

60
00:06:36,446 --> 00:06:36,756
!بله

61
00:06:38,876 --> 00:06:39,696
!اين سنگينه

62
00:06:39,696 --> 00:06:41,506
!رفته باشن مري در خطره

63
00:06:41,686 --> 00:06:43,566
.نيروي دريايي ممکن قبلا اون رو پيدا کرده باشه

64
00:06:43,826 --> 00:06:45,486
!ما بايد عجله کنيم! نميتونيم يه ثانيه هم وقت رو تلف کنيم

65
00:06:45,856 --> 00:06:47,166
!ن-نامي! نامي

66
00:06:47,166 --> 00:06:48,606
من ميتونم لطفا يه حفره بکنم؟

67
00:06:48,606 --> 00:06:49,456
!البته که نميتوني

68
00:06:49,456 --> 00:06:50,566
!من احمق

69
00:06:54,886 --> 00:06:56,286
!گندت بزنن

70
00:06:56,576 --> 00:06:58,506
اين بارون يه هو از کجا پيداش شد؟

71
00:06:58,516 --> 00:07:01,866
آخه من چطوري بايد کشتي رو آتيش بزنم؟

72
00:07:04,256 --> 00:07:05,196
!لعنتي

73
00:07:05,446 --> 00:07:07,386
.اوضاع خراب ريچي. ما نميتونيم کشتي رو به آتش بکشيم

74
00:07:08,236 --> 00:07:08,926
!يه بار ديگه سعي ميکنم

75
00:07:12,426 --> 00:07:14,776
بيخيال اين شو. ريچي. من بعدا بهت غذا ميدم

76
00:07:17,446 --> 00:07:18,736
داري چه غلطي ميکني؟

77
00:07:20,036 --> 00:07:20,956
!موجي

78
00:07:22,826 --> 00:07:24,266
.ميبينم که فقط شما تونستين فرار کنين

79
00:07:25,966 --> 00:07:27,776
!بگيرشون. ريچي

80
00:07:43,486 --> 00:07:44,536
...تو

81
00:07:44,726 --> 00:07:46,686
!لعنتي! دستهام به خاطر بارون ليز خوردن

82
00:07:49,336 --> 00:07:50,566
!ريچي

83
00:07:51,486 --> 00:07:53,116
!تو يه شير احمقي

84
00:07:54,216 --> 00:07:55,286
!حالا! بايد کشتي رو آماده کنيم

85
00:07:56,596 --> 00:07:57,846
!صبر کن

86
00:07:58,176 --> 00:07:59,086
!هنوز من موندم

87
00:08:00,226 --> 00:08:01,876
...تا موقعي که معاون کاپيتان دزد دريايي بوگي

88
00:08:02,126 --> 00:08:06,026
من. موجي-ساما اجازه نميدم شما حتي يه پاتون رو هم داخل کشتي بزارين

89
00:08:07,996 --> 00:08:09,846
!تفنگها آماده شليک

90
00:08:10,636 --> 00:08:11,416
نيروي دريايي؟

91
00:08:11,966 --> 00:08:12,556
بخشکي شانس

92
00:08:12,906 --> 00:08:13,606
!هدف بگيرين

93
00:08:15,986 --> 00:08:17,046
!آتش

94
00:08:22,096 --> 00:08:23,386
.يه پيام رو به توپخوانه ببر

95
00:08:23,766 --> 00:08:24,986
!کشتي دزدان دريايي رو به توپ ببندن

96
00:08:25,456 --> 00:08:25,686
!بله

97
00:08:26,266 --> 00:08:26,886
!ن-نامي

98
00:08:40,146 --> 00:08:41,416
کدوم راه به طرف اين بندرگاه لعنتي ميره؟

99
00:08:42,026 --> 00:08:44,916
!اين بارون خيلي شديد ميباره! من نميتونم بگم کدوم طرفه

100
00:08:45,186 --> 00:08:46,366
!اونا اينجان

101
00:08:48,476 --> 00:08:51,056
!لعنتي. اونها خيلي سمجن
ميخواي وايسيم باهاشون مبارزه کنيم؟

102
00:08:51,056 --> 00:08:52,496
...نه. الان وقتش نيست

103
00:08:54,606 --> 00:08:56,406
اون جيگر ديگه کيه؟

104
00:09:01,586 --> 00:09:04,126
.پس تو رورونوا زورو هستي. يه دزد دريايي

105
00:09:05,586 --> 00:09:07,096
تو ميخواي اين کاتاناي من رو هم بگيري؟

106
00:09:09,166 --> 00:09:09,856
...من

107
00:09:11,366 --> 00:09:12,836
!تو من رو احمق فرض کردي

108
00:09:13,036 --> 00:09:13,926
چي؟

109
00:09:13,926 --> 00:09:15,936
تو با اون چه غلطي کردي؟

110
00:09:16,686 --> 00:09:18,866
.تو هرگز اسم من رو نپرسيدي

111
00:09:19,766 --> 00:09:20,976
.من هرگز تو رو احمق فرض نکردم

112
00:09:22,436 --> 00:09:26,806
من رزلي مثل تو رو که يه همچين کاتاناي باشکوهي رو حما ميکنه... نميبخشم

113
00:09:27,376 --> 00:09:30,066
ميتو تو.وادو ايچيمونجي... ظبط خواهد شد

114
00:09:32,276 --> 00:09:33,236
.فقط سعي کن

115
00:09:56,716 --> 00:09:59,416
!تو حرومزاده. چطور جرات ميکني به يه خانم حمله کني

116
00:09:59,586 --> 00:10:00,626
!عقب وايسين. لطفا

117
00:10:01,936 --> 00:10:04,006
!اين مبارزه بين رورونوا و منه

118
00:10:04,436 --> 00:10:05,626
!ما رو تنها بزارين

119
00:10:06,696 --> 00:10:08,716
.نشنيدين چي گفت
راه بيفتين

120
00:10:10,596 --> 00:10:11,026
.بزن بريم

121
00:10:13,596 --> 00:10:16,886
!هوي زورو! اگه به اون صدمه بزني! خدم ميکشمت

122
00:10:17,796 --> 00:10:18,956
!گروهبان تاشيگي

123
00:10:58,586 --> 00:11:01,556
.من هرگز نميتونم اين کاتانا رو از دست بدم. به هر دليلي

124
00:11:02,946 --> 00:11:04,456
...گروهبان يکم تاشيگي باخت

125
00:11:04,776 --> 00:11:06,516
...حتي گروهبان يکم تاشيگي

126
00:11:08,076 --> 00:11:09,716
.خدا حافظ. من بايد برم

127
00:11:14,986 --> 00:11:16,056
چرا من رو نکشتي؟

128
00:11:17,526 --> 00:11:19,636
به خاطر اينکه من يه زنم؟

129
00:11:22,296 --> 00:11:24,426
...زورو. تو خيلي خوش شانسي. که يه پسري

130
00:11:26,206 --> 00:11:28,266
...حتي اگه نيروي زنها کمتر از نيروي مردها باشه

131
00:11:28,496 --> 00:11:31,156
!اين واسه من يه تحقيره که يه نفر تو دول به من ترحم کنه

132
00:11:31,926 --> 00:11:36,496
شک دارم تو بفهمي آرزو داشتم من هم يه مرد متولد ميشودم

133
00:11:36,856 --> 00:11:39,896
!من اين شمشير رو دستم نگرفتم که باهاش بازي کنم

134
00:11:41,396 --> 00:11:43,706
.من نميتونم در مقابل اين حقيقت  که در مورد تو وجود داره وايسم

135
00:11:45,436 --> 00:11:47,806
!خوب گوش کن! اون چهره تو

136
00:11:48,176 --> 00:11:50,556
!اون درست شبيه دوست من که خيلي وقت پيش مرده

137
00:11:51,026 --> 00:11:54,026
!و تو الان دقيقا همون چيزهايي رو ميگي که اون ميگفت

138
00:11:54,146 --> 00:11:56,476
!از اون تقليد نکن. تويه زن گربه صفت متقلبي

139
00:11:56,786 --> 00:11:59,056
!چي؟ چه بچه اي. داري چه غلطي ميکني

140
00:11:59,296 --> 00:12:01,016
!من واسه اهداف زندگي خودم زنده ام

141
00:12:01,326 --> 00:12:03,336
.من نميدونم دوست تو چطور آدمي بوده

142
00:12:03,566 --> 00:12:04,966
!اما من اون کسي هستم که از اين بابت متاسف

143
00:12:05,226 --> 00:12:07,006
اون که اون کسي نيست که کپي من باشه؟

144
00:12:08,166 --> 00:12:10,096
تو چي داري ميگي؟

145
00:12:10,616 --> 00:12:11,866
!اونجا آخر خيابونه

146
00:12:12,226 --> 00:12:13,616
!بندرگاه درست اون طرف اونجاست

147
00:12:19,176 --> 00:12:20,866
هي. اون کي اون جلو وايساده؟

148
00:12:24,366 --> 00:12:25,176
بلاخره اينجاي؟

149
00:12:26,956 --> 00:12:28,266
لوفي کلاه حصيري

150
00:12:30,586 --> 00:12:35,676
بهت گفته بودم. اگه نتوني از سد من بگذري... هرگز نميتوني به گراند لاين بري

151
00:12:36,696 --> 00:12:38,676
!اه آره! اين رو پاک فراموش کرده بودم

152
00:12:39,916 --> 00:12:41,216
.تو از اينکه تظاهر به احمق بودن ميکني لذت ميبري

153
00:12:42,636 --> 00:12:43,676
.هي. لوفي

154
00:12:44,926 --> 00:12:46,596
.سانجي. راه بيفت برو

155
00:12:47,036 --> 00:12:47,626
.من زود ميام

156
00:12:48,266 --> 00:12:49,836
.نذر من اين نيست

157
00:12:50,676 --> 00:12:52,356
.کارت تمومه

158
00:12:58,156 --> 00:12:58,656
!برو

159
00:13:17,716 --> 00:13:18,596
!آتش

160
00:13:24,476 --> 00:13:25,986
!توپخوانه. آتش

161
00:13:41,006 --> 00:13:44,296
!اگه اين کار رو ادامه بدن. اونها مري رو غرق ميکنن

162
00:13:49,666 --> 00:13:51,466
تو داري لنگر رو بالا ميکشي؟

163
00:13:51,866 --> 00:13:53,326
!اما لوفي و بقي هنوز بر نگشتن

164
00:13:53,746 --> 00:13:54,736
!ما بايد بريم

165
00:13:54,996 --> 00:13:56,566
!ما نميتونيم اجازه بديم کشتي غرق بشه

166
00:13:57,956 --> 00:13:59,396
!به سمت جلو

167
00:14:03,106 --> 00:14:04,686
اما لوفي و بقي چي ميشن؟

168
00:14:04,786 --> 00:14:06,396
!ما يه جوري اونا رو هم سوار ميکنيم

169
00:14:06,716 --> 00:14:08,116
!به اونها اجازه ندين فرار کنن

170
00:14:08,796 --> 00:14:10,156
!!نامي-سان

171
00:14:10,916 --> 00:14:11,696
!سانجي کون

172
00:14:12,026 --> 00:14:12,856
!سانجي

173
00:14:13,036 --> 00:14:15,406
!نامي-سان. من برگشتم

174
00:14:15,646 --> 00:14:16,996
لوفي و زورو کجان؟

175
00:14:17,886 --> 00:14:19,936
!اون دوتا از خودشون ميتونن محافظت کنن

176
00:14:22,746 --> 00:14:23,376
!سانجي-کون

177
00:14:23,526 --> 00:14:24,366
!پشت سرت

178
00:14:30,916 --> 00:14:32,586
!لعنتي. اينا تموم بشو نيستن

179
00:14:32,916 --> 00:14:34,446
!من ميرم کمک اون! تو کشتي رو برگردون

180
00:14:34,586 --> 00:14:38,116
من نميتونم جريان آب خيلي قوي. ما نميتونيم به ساحل برگرديم

181
00:14:38,286 --> 00:14:40,086
!لعنتي

182
00:14:40,086 --> 00:14:40,956
!اسوپ

183
00:14:41,046 --> 00:14:41,946
!بسپارش به من

184
00:14:53,376 --> 00:14:55,026
!اسوپ! سانجي-کون

185
00:15:21,846 --> 00:15:24,226
.من تو رو شکست ميدم و وارد گراند لاين ميشم

186
00:15:26,476 --> 00:15:28,656
واسه اينکه من اون مردي هستم که پادشاه دزدان دريايي ميشه

187
00:15:29,886 --> 00:15:31,866
!خيلي داري گندتر از دهنت حرف ميزني

188
00:15:39,556 --> 00:15:40,916
چ-چ-چي؟

189
00:15:44,626 --> 00:15:46,466
.من ميوه موکو موکو رو خوردم

190
00:15:46,886 --> 00:15:49,256
.تمام بدن من ميتونه به دود تبديل بشه

191
00:16:07,916 --> 00:16:10,266
چي شده؟ همش همين بودي؟

192
00:16:35,236 --> 00:16:35,876
چي شد؟

193
00:16:36,256 --> 00:16:38,166
!اين خيلي عجيبه

194
00:16:46,126 --> 00:16:46,996
.لعنت به تو

195
00:16:55,256 --> 00:16:59,076
.حالا فهميدي؟ تو هرگز نميتوني به گراند لاين بري

196
00:17:00,086 --> 00:17:01,416
!درست همونطور که گفته بودم

197
00:17:07,286 --> 00:17:09,796
اين کله 30 ميليون ميرزه. ها؟

198
00:17:13,286 --> 00:17:14,526
.به نظرم ميرسه اين آخرين شانست واسه فرار بود

199
00:17:17,906 --> 00:17:20,226
.خوب. من دقيقا اين رو نگفتم

200
00:17:20,966 --> 00:17:21,776
تو هستي...؟

201
00:17:35,056 --> 00:17:36,956
چه خبر شده؟
اون کي؟ اون کي؟

202
00:17:38,526 --> 00:17:41,196
دولت سر تو رو ميخواد

203
00:17:43,276 --> 00:17:46,616
.جهان منتظر جواب ماست

204
00:18:32,166 --> 00:18:33,136
..اي-اين

205
00:18:35,916 --> 00:18:37,556
چه اتفاقي افتاده؟

206
00:18:40,916 --> 00:18:42,206
!لوفي

207
00:18:43,026 --> 00:18:44,536
!!لوفي

208
00:18:45,386 --> 00:18:45,806
!!نامي

209
00:18:46,786 --> 00:18:48,906
ما بايد هرچه سريعتر يه کاري بکنيم. وگرنه جريان آب اون رو خيلي دور ميکنه

210
00:18:49,526 --> 00:18:50,346
!فهميدم

211
00:18:56,766 --> 00:18:57,246
.او.نه

212
00:18:57,876 --> 00:18:58,426
...اون کار رو نکن

213
00:18:58,426 --> 00:18:59,896
آه.لعنتي

214
00:19:13,706 --> 00:19:14,516
!بچه ها

215
00:19:32,276 --> 00:19:35,136
...اون حرومزاده ...اون ديگه چه نوع بادي بود

216
00:19:36,926 --> 00:19:40,566
.22سال پيش. گلد راجر اعدام شده بود

217
00:19:40,856 --> 00:19:44,516
و امروز. اون مرد سرو کلش پيدا ميشه و يه هو مثل صداي رعد و برق ناپديد ميشه

218
00:19:44,517 --> 00:19:45,517
...اون مخواد چيکار کنه

219
00:19:45,666 --> 00:19:49,426
منم...اون مردي که پادشاه دزدان دريايي خواهد شد

220
00:20:00,846 --> 00:20:01,976
! يه زماني برگردين

221
00:20:03,176 --> 00:20:06,366
...اگه اين راه تو اون رو انجام بده

222
00:20:07,196 --> 00:20:10,256
چرا؟ چرا به اون مرد کمک کردي؟

223
00:20:11,366 --> 00:20:12,046
!!دراگون

224
00:20:16,146 --> 00:20:19,966
چه دليلي وجود داره يه مرد رو از کشتي راني متوقف بکني؟

225
00:20:31,046 --> 00:20:33,546
.يه کشتي به من بدين
.ميرم دنبال اون کلاه حصيري

226
00:20:36,016 --> 00:20:37,536
.به گراند لاين

227
00:20:38,296 --> 00:20:39,636
!ا-اما. کاپيتان

228
00:20:40,166 --> 00:20:43,846
!اين جزيره حوضه قلمرو شماست

229
00:20:45,066 --> 00:20:47,746
.بهتون گفتم به من نگين فرمانده

230
00:20:49,026 --> 00:20:49,986
!من هم ميرم

231
00:20:50,356 --> 00:20:51,466
!گروهبان يکم تاشيگي

232
00:20:52,366 --> 00:20:54,486
!من نميتونم رورونوا رو بخاطر کاري که با من کرد ببخشم

233
00:20:55,406 --> 00:20:57,616
!من اون رو با دستهاي خودم دستگير ميکنم

234
00:21:07,526 --> 00:21:10,716
.واوو. چطور يه همچين طوفاني يه هو ميتونه شروع به وزيدن کنه

235
00:21:11,266 --> 00:21:14,256
.فکر کنم سرنوشت ميخواست که ما از اين جزيره بريم بيرون

236
00:21:15,776 --> 00:21:16,936
خوب حالا بعد از اينجا ما کجا خواهيم رفت؟

237
00:21:17,646 --> 00:21:18,856
!گراند لاين

238
00:21:19,316 --> 00:21:20,356
گراند لاين؟

239
00:21:20,786 --> 00:21:22,146
.آره. اين يه انتخاب خوبه

240
00:21:22,556 --> 00:21:25,376
چطور اون پلاستيکي لعنتي خيلي راحت ميتونه به اونجا بره. من نتونم؟

241
00:21:26,796 --> 00:21:29,236
!من چطور گراند لاين رو از دست بدم

242
00:21:32,106 --> 00:21:33,866
کشتي يه جوري حرکت ميکنه که احساس ميکنم داره واژگون ميشه

243
00:21:37,416 --> 00:21:38,746
!اون نور رو نگاه کنين

244
00:21:39,006 --> 00:21:40,396
برج فانوس دريايي؟

245
00:21:40,566 --> 00:21:44,706
!اين نور محل ورود به گراند لاين رو نشون ميده

246
00:21:45,126 --> 00:21:47,176
گراند لاين اونجاست؟

247
00:21:47,716 --> 00:21:48,316
خوب حالا چي؟

248
00:21:49,276 --> 00:21:52,236
اما تو واقعا ميخواي وارد يه همچين طوفاني بشي؟

249
00:22:05,066 --> 00:22:05,726
.بسيار خوب

250
00:22:06,046 --> 00:22:08,996
.بياين بخاطر اين ماجراجويي جديد يه جشن بگيريم

251
00:22:09,906 --> 00:22:10,986
!آره. عاليه

252
00:22:10,986 --> 00:22:11,796
!بياين جشن بگيريم

253
00:22:13,446 --> 00:22:15,876
!براي پيدا کردن آل بلو

254
00:22:17,266 --> 00:22:18,696
!براي پادشاه دزدان دريايي شدن

255
00:22:20,716 --> 00:22:22,176
!براي بزرگترين شمشيرزن شدن

256
00:22:24,066 --> 00:22:26,546
!براي کشيدن يک نقشه از دنيا

257
00:22:27,866 --> 00:22:28,516
...من-منم

258
00:22:30,146 --> 00:22:33,016
!براي شجاعترين جنگجو درياها شدن

259
00:22:47,776 --> 00:22:49,676
!پيش به سوي گراند لاين

260
00:22:49,700 --> 00:23:06,800
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
