1
00:00:00,020 --> 00:00:12,020
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

2
00:02:11,890 --> 00:02:12,980
!کلاه

3
00:02:14,060 --> 00:02:15,400
!وايسا

4
00:02:16,840 --> 00:02:18,540
!وايسا. کلاه

5
00:02:22,970 --> 00:02:24,660
!خوشحالم بلاخر اينجا هستي. کلاه

6
00:02:28,030 --> 00:02:33,160
پس که اينطور اين منظره اي بوده که پادشاه دزداي دريايي قبل از مردنش ديده

7
00:02:38,270 --> 00:02:41,450
.آخرشم. موقع انتقام من فرا رسيد

8
00:02:42,000 --> 00:02:44,280
!يه کم ديگه صبر کن. لعنتي کلاه حصيري

9
00:02:45,350 --> 00:02:48,160
.پس. اون بلاخر خودش رو نشون داد

10
00:02:48,790 --> 00:02:49,990
...الان اونها توانشون رو از دست دادن

11
00:02:51,400 --> 00:02:54,170
!لطفاً صبر کنين. کاپيتان دودي

12
00:02:55,000 --> 00:02:56,660
. نو هم ميخواي با من بياي. تاشيگي

13
00:02:57,170 --> 00:02:57,560
!بله

14
00:03:13,570 --> 00:03:15,500
.هي. بالاي سکو رو نگاه کنيين

15
00:03:15,600 --> 00:03:16,650
اين همون. اون؟

16
00:03:18,580 --> 00:03:21,200
پس 22 سال پيش اينجوري بوده. هاا؟

17
00:03:21,200 --> 00:03:23,670
.اون پادشاه دزداي دريايي اينجا مرده

18
00:03:26,060 --> 00:03:29,920
!هي ي ي. توي که اون بالاي

19
00:03:31,090 --> 00:03:33,920
!همين الان از اونجا بيا پايين

20
00:03:34,340 --> 00:03:35,670
چرا؟

21
00:03:36,220 --> 00:03:42,820
اين يه بناي تاريخي که تحت حفاظت حکومت جهاني. پس همن الان از اونجا بيا پايين

22
00:03:43,120 --> 00:03:47,680
بابا چرا داري حالگيري ميکني. افسر-سان؟

23
00:03:48,060 --> 00:03:51,230
!اگه نياي پاين من ميام اونجا توقيفت ميکنم

24
00:03:55,450 --> 00:03:57,440
.تو بايد اون بالا منتظر باشي . مرد کوچولو

25
00:03:59,470 --> 00:04:03,000
.گمت کرده بودم. لوفي
.مدت زيادي ميگذره درسته

26
00:04:09,560 --> 00:04:14,560
.تو که نميخواي بگي صورت زيباي من رو فراموش کردي

27
00:04:15,470 --> 00:04:17,100
!چه زيباست

28
00:04:17,250 --> 00:04:18,240
خيلي خوشله

29
00:04:18,240 --> 00:04:20,270
.يه مدل محشره کامله

30
00:04:20,270 --> 00:04:22,950
.اون مثل يه گل ابريشمي

31
00:04:23,150 --> 00:04:25,860
...من هرگز با کسي مثل شما ملاقات نکردم

32
00:04:26,170 --> 00:04:27,190
شما کي هستين؟

33
00:04:27,720 --> 00:04:29,730
.من هرگز تو رو فراموش نميکنم

34
00:04:30,200 --> 00:04:33,350
!از اونجاي که تو اولين کسي بودي که من رو کتک زده

35
00:04:34,030 --> 00:04:35,510
چي؟ من تو رو زدم؟

36
00:04:38,420 --> 00:04:41,740
...در اون لحظه. مشت قدرتمندت

37
00:04:54,930 --> 00:04:55,950
!اون من رو پرت کرد

38
00:05:00,260 --> 00:05:05,410
عشاق من. کي زيباترين شخص بر روي درياهاست؟

39
00:05:06,130 --> 00:05:08,700
!!!شمايد. مادام

40
00:05:08,700 --> 00:05:10,400
.دقيقا. اون منم

41
00:05:10,680 --> 00:05:14,900
هيچ مردي در جهان وجود ندارد که زانوش رو در برابر زيباي من خم نکنه

42
00:05:15,510 --> 00:05:18,040
.و من مردهاي قوي رو دوست دارم

43
00:05:19,160 --> 00:05:22,150
.تو ماله من خواهي شد. لوفي

44
00:05:23,400 --> 00:05:25,760
خفه شو! خوابش رو ببيني! تو کي هستي؟

45
00:05:26,250 --> 00:05:27,700
هنوز متوجه نشدي؟

46
00:05:28,680 --> 00:05:31,710
!نيروي پليس هست
!خانم. بدون دردسر همراه ما بياين

47
00:05:32,510 --> 00:05:35,560
من شما رو به جرم خشونت عليه افسر زير دستم بازداشت ميکنم

48
00:05:36,510 --> 00:05:39,470
!و تو. فوراً از روي اون سکوي لعنتي بيا پايين

49
00:05:39,470 --> 00:05:41,980
شما کي رو ميخواين دستگير کنين؟

50
00:05:42,990 --> 00:05:43,810
...تو

51
00:05:45,110 --> 00:05:47,870
.عشاق من. شما ميتونين اين کار رو بکنين

52
00:05:52,180 --> 00:05:55,380
!فرمانده. من نميتونم. اون خيلي زيباست

53
00:05:55,680 --> 00:05:57,860
!خوب که چي اون زيباست!؟ دستگيرش کنيد

54
00:05:58,540 --> 00:06:01,130
!اون يه روياي دوست داشتني

55
00:06:04,460 --> 00:06:06,000
!بمب مخصوص بوگي

56
00:06:11,100 --> 00:06:11,970
چي؟

57
00:06:12,190 --> 00:06:13,770
!کله حوض از جاش کنده شد

58
00:06:14,050 --> 00:06:15,590
يه هو چه اتفاقي افتاد؟

59
00:06:18,430 --> 00:06:21,340
يه کم خطرناک نبود. عزيزم؟

60
00:06:21,550 --> 00:06:22,650
شرمنده

61
00:06:23,160 --> 00:06:27,700
اما با اون پوست نرم و لطيفت يه خراشم بهت نيفتاده

62
00:06:28,190 --> 00:06:30,170
.هيچ نگران نبشيد. بانوي لطيف من الويدا

63
00:06:31,990 --> 00:06:32,930
الويدا؟

64
00:06:36,470 --> 00:06:38,070
.من هيچ جا الويدا رو نميبينم

65
00:06:38,070 --> 00:06:40,340
.من هستم. کودن

66
00:06:40,610 --> 00:06:43,440
...ما رو گرفتي. تو که اصلا شبيه اون نيستي

67
00:06:45,420 --> 00:06:48,230
.من بعد از خوردن يه ميوه شيطاني تغيير کردم

68
00:06:48,420 --> 00:06:52,030
.اسم اون ميوه هست... سوب سوب

69
00:06:53,150 --> 00:06:57,260
.هر نوع حمله اي به من بشه حتي يه خراش هم روي پوستم نميوفته

70
00:06:58,220 --> 00:07:02,430
.به هر حال. شرمنده که اين رو ميگم . من تا ابد زيبا ميمونم

71
00:07:03,240 --> 00:07:07,340
.تنها تغييري که در من ايجاد شده ناپديد شدن کک و مکهام

72
00:07:07,340 --> 00:07:09,550
...اين تغييري نيست که من داشتم بهش فکر ميکردم

73
00:07:09,920 --> 00:07:15,900
من دوباره متولد شدم. و دوباره تو رو پيدا کردم.و با اين آقاي جنتلمن متحد شدم

74
00:07:24,520 --> 00:07:28,740
!آخرين نمايش. بازگشت باشکوه من

75
00:07:29,060 --> 00:07:33,290
...لوفي شرور از اونروزي که من رو به هوا فرستادي

76
00:07:33,790 --> 00:07:35,720
!من هميشه تو فکر انتقام گرفتن از تو بودم

77
00:07:36,110 --> 00:07:41,360
. به علاوه. من و روفقام سختي زيادي مجبور شديم  تحمل کنيم

78
00:07:41,760 --> 00:07:43,880
...واقعا دل به دريا زدن بود

79
00:07:43,880 --> 00:07:48,870
...خنديدن. جهنمي. صميميت
اينا بخش کوچکي از مخاطرات بزرگ بوگي-کون هستش

80
00:07:49,480 --> 00:07:52,810
...اما حالا. بوگي-کون
چرا هيچ غلطي نميکني؟

81
00:07:53,100 --> 00:07:58,950
...چيه؟ حالا اسمت چي بود
بوگي؟ نه بوگيي؟ شايد هم بوهي بود

82
00:07:59,120 --> 00:08:01,280
! آه آره.بوفون

83
00:08:04,530 --> 00:08:07,280
!بوفون؟ به دهن من نگاه کن

84
00:08:07,440 --> 00:08:10,760
!تو هميشه بي ادبي. اي حرومزاده

85
00:08:11,370 --> 00:08:12,800
!اين بوگي دلقکه

86
00:08:13,110 --> 00:08:14,110
!د-دزد دريايي

87
00:08:14,930 --> 00:08:17,430
!!گروه دزد دريايي باگي

88
00:08:19,530 --> 00:08:22,840
!مردم خوب شهر
ديگه فرار نکنين

89
00:08:23,890 --> 00:08:29,040
در غير اين صورت  من جاهاي وحشتناکش رو بهتون نشون ميدم

90
00:08:31,090 --> 00:08:32,470
!گرفتم! اين بوگي

91
00:08:32,600 --> 00:08:34,900
چي عجب بعد اين همه الان اين رو يادت امد؟

92
00:08:37,300 --> 00:08:38,310
چي؟

93
00:08:39,320 --> 00:08:41,630
.خيلي وقت نديدمت. مرد پلاستيکي

94
00:08:42,490 --> 00:08:44,360
رورونوا زورو هم خوبه؟

95
00:08:44,720 --> 00:08:47,190
.خيلي خوب. کارت خوب بود کاباجي

96
00:08:51,160 --> 00:08:55,320
.ببينين. مردم اين شهر بزرگ

97
00:08:55,550 --> 00:08:59,190
به زودي دوباره يه اعدام در ملع عام انجام ميشه

98
00:08:59,800 --> 00:09:04,630
لوفي شرور اين دفعه نميتوني خودت رو بيرون بکشي.

99
00:09:05,350 --> 00:09:09,930
!تو بايد احساس افتخار بکني. کلاه حصيري
تو هم مثل پادشاه دزداي دريايي اينجا ميميري

100
00:09:22,740 --> 00:09:24,830
فشاره هوا داره پايين مياد

101
00:09:25,570 --> 00:09:27,830
...اما من هرگز اين چنين افت فشاري رو نديدم

102
00:09:28,210 --> 00:09:30,260
.حالا که به اون اشاره کردي. اين باد يه جوراي غير معمولي

103
00:09:31,510 --> 00:09:33,750
.يه طوفان تو راه تو جزيره

104
00:09:33,930 --> 00:09:34,920
يه طوفان؟

105
00:09:35,810 --> 00:09:38,140
...ما بايد هرچه زودتر به کشتي برگرديم ممکن

106
00:09:38,440 --> 00:09:39,830
چقدر بزرگ ميتونه بهشه؟

107
00:09:39,830 --> 00:09:40,390
!هي

108
00:09:41,290 --> 00:09:42,040
!زورو

109
00:09:42,250 --> 00:09:44,180
بچه ها شما اون رو اين اطراف ديدين؟

110
00:09:44,420 --> 00:09:45,340
منظورت لوفي؟

111
00:09:45,470 --> 00:09:47,210
.آره. گمش کردم

112
00:09:47,980 --> 00:09:50,730
.و... من در اين مورد واقعا احساس بدي دارم

113
00:09:51,460 --> 00:09:55,310
دارم بهتون ميگم فکر کنم يه اتفاق مهمي افتاده

114
00:09:57,750 --> 00:09:59,960
!دزدان دريايي

115
00:10:01,100 --> 00:10:02,350
دزداي دريايي اينجا هستن

116
00:10:02,350 --> 00:10:03,000
!بياين فرار کنيم

117
00:10:03,000 --> 00:10:04,480
!اون بوگي دلقکه

118
00:10:05,070 --> 00:10:06,090
اونا چي گفتن؟

119
00:10:06,240 --> 00:10:07,360
!بوگي دلقک

120
00:10:13,130 --> 00:10:14,770
...چيه؟بگو چي

121
00:10:14,950 --> 00:10:15,920
د-درسته

122
00:10:16,560 --> 00:10:18,030
.علاوه بر لوفي کلاه حصيري

123
00:10:18,030 --> 00:10:20,350
.بوگي دلقک و الويدا گرز آهني هم اينجا هستن

124
00:10:20,900 --> 00:10:25,800
اونا هر سه از کاپيتانهاي دزدان دريايي در است بلو هستن که از قدرت ميوه شيطاني استفاده ميکنن

125
00:10:27,330 --> 00:10:32,160
.درست اينجا زيره بيني من... احمقهاي گستاخ

126
00:10:32,990 --> 00:10:35,160
شما چه دستوري ميدين. کاپيتان دودي؟

127
00:10:36,590 --> 00:10:38,460
اول يه گروهان رو بفرستين به بندرگاه

128
00:10:38,760 --> 00:10:44,360
گروهان دوم ميدان عمومي رو از طريق خيابانهاي اطرافش محاصر کنند.بقي هم به عنوان نيروي کمکي با فاصله در اطراف ميدان باشن

129
00:10:47,740 --> 00:10:49,290
:ماموريت گروهان اول اينه که

130
00:10:50,500 --> 00:10:55,180
.کشتيهاي دزداي دريايي رو پيدا کنين و اونا رو خراب کنين

131
00:10:55,230 --> 00:10:58,320
.اجازه ندين حتي يکي از اون حيونها از جزيره زنده بيرون بره

132
00:11:07,290 --> 00:11:10,320
بوقي دلقک داره لوفي کلاه حصيري رو اعدام ميکنه

133
00:11:11,040 --> 00:11:12,450
لوفي رو اعدام کنه؟

134
00:11:12,820 --> 00:11:14,190
!اين امکان نداره

135
00:11:14,300 --> 00:11:14,960
!بزن بريم

136
00:11:15,330 --> 00:11:16,140
!بگيرش

137
00:11:19,590 --> 00:11:20,820
!سانجي

138
00:11:24,250 --> 00:11:25,590
!ما هم بايد عجله کنيم

139
00:11:25,960 --> 00:11:27,810
هي نامي کجا داريم ميريم؟

140
00:11:27,890 --> 00:11:29,590
!معلوم ديگه به بندرگاه

141
00:11:29,950 --> 00:11:31,770
...بندرگاه؟ آها فهميدم

142
00:11:34,640 --> 00:11:36,160
.کاپيتان دودي. لطفا بياين اين رو نگاه کنين

143
00:11:36,160 --> 00:11:37,780
.يه چيزه عجيب داره اتفاق ميفته

144
00:11:39,210 --> 00:11:41,510
بچه؟

145
00:11:42,740 --> 00:11:43,870
اونا دارن چه غلطي ميکنن؟

146
00:11:44,540 --> 00:11:49,430
!لوفي شرور. اما. به نظر ميرسه دارن اون رو ميکشن

147
00:11:50,950 --> 00:11:53,270
چطور موفق شده بره اونجا؟

148
00:11:55,360 --> 00:11:58,740
!من ميخوام ااون رو ببينم. جايي که پادشاه دزدان دريايي مرد

149
00:12:01,460 --> 00:12:03,870
من معتقدم اون با ساير دزدان دريايي که من ميشناسم فرق ميکنه

150
00:12:05,160 --> 00:12:06,990
.اون خيلي شبيه اون مرد

151
00:12:08,430 --> 00:12:11,360
اما اون درست شبيه يکي ديگه از دزداي دريايي

152
00:12:12,950 --> 00:12:14,860
کاپيتان.حمله رو شروع کنيم؟

153
00:12:15,070 --> 00:12:16,430
.نه. اين باعث شلوغي ميشه

154
00:12:16,430 --> 00:12:18,100
...اما فقط اينجا نشستن

155
00:12:18,810 --> 00:12:21,400
!من تنها کسي هستم که اينجا دستور ميده فهميدي

156
00:12:22,220 --> 00:12:22,970
!ب-بله قربان

157
00:12:23,990 --> 00:12:26,850
دزدان دريايي به جون هم ميفتن و هم رو از بين ميبرن. اين دقيقا چيزي که ما ميخوايم

158
00:12:27,090 --> 00:12:29,310
. ما مجبور نيستسم اين کار کثيف رو انجام بديم

159
00:12:30,870 --> 00:12:33,600
...گوش بدين. بعد از اينکه سر لوفي کلاه حصيري رو زدن

160
00:12:33,740 --> 00:12:36,420
بعد بوگي رو محاصر کنيد و الويدا. و بعدش خدمه کشتي شون رو بگيرين

161
00:12:37,090 --> 00:12:38,160
مفهوم شد؟

162
00:12:46,460 --> 00:12:52,960
...دزد دريايي لوفي شرور من تورو محاکمه ميکنم
براي جنايت هاتو بديختيهاي من و شاشيدن رو من

163
00:12:53,430 --> 00:12:55,030
!!به مرگ محکوم ميشي

164
00:13:03,520 --> 00:13:05,790
.آه. اين اولين باره که من يه اعدام رو ميبينم

165
00:13:06,010 --> 00:13:07,640
!اين اعدام تو هستش

166
00:13:09,590 --> 00:13:11,520
!چ-چي؟ داري شوخي ميکني

167
00:13:11,520 --> 00:13:13,310
!تو اون کسي هستي که داره شوخي ميکنه

168
00:13:13,620 --> 00:13:20,000
!بزار برم! بزار بيام بيرون

169
00:13:14,050 --> 00:13:19,950
...و حالا شما همه به زودي شاهد يه اعدام خواهيد بود

170
00:13:20,000 --> 00:13:24,350
يه نفر به من کمک کنه
نه ه ه ه ه ه

171
00:13:39,551 --> 00:13:42,451
من چندتا ابر باراني بزرگ تيره تو قسمت شرقي آسمون ديدم

172
00:13:42,752 --> 00:13:44,152
!يه طوفان تو راه

173
00:13:44,353 --> 00:13:47,253
بزرگترين طوفان که تا پيش از اين نيومده

174
00:13:48,454 --> 00:13:51,654
اگه باگي و لوفي آشوب به پا کنن.سرو کله نيروي دريايي هم پيدا ميشه

175
00:13:52,380 --> 00:13:56,230
ما بايد بريم قايق رو آماده کنيم اگه لازم شد که فرار کنيم چي؟

176
00:13:56,380 --> 00:13:57,630
!حالا من اون رو آماده ميکنم. که مهمتره

177
00:13:57,940 --> 00:14:01,550
و از همه مهمتر. ممکن قبلا نيروي دريايي حرکت کرده بلشه

178
00:14:02,050 --> 00:14:04,190
!اگه حرکت کرده باشن مري در خطره

179
00:14:05,190 --> 00:14:08,500
...اگه نيروي دريايي برن مري رو تصرف کنن

180
00:14:09,950 --> 00:14:12,170
!ا-اوي نامي! عجله کن

181
00:14:12,380 --> 00:14:13,780
!هي. وايسا

182
00:14:15,310 --> 00:14:16,940
.سريعتر. به طرف بندرگاه

183
00:14:17,610 --> 00:14:20,870
ما ميخوايم کشتي هر يک از دزداي دريايي رو تصرف و خراب کنيم

184
00:14:33,770 --> 00:14:34,610
اون کي ميتونه باشه؟

185
00:14:34,820 --> 00:14:39,110
کي؟ کي؟ کي؟

186
00:14:39,630 --> 00:14:41,460
!منم

187
00:14:42,110 --> 00:14:45,290
پس اين قايق اون مرد پلاستيکي. ها؟

188
00:14:47,950 --> 00:14:50,160
.اين خيلي بزرگتر از اون يکي قبلي

189
00:14:50,600 --> 00:14:55,030
به احتمال زياد اون الان بايد طعم اعدام اعدام کردن کاپيتان بوگي رو چشيده باشه

190
00:14:56,630 --> 00:14:57,530
.به هر حال

191
00:14:57,830 --> 00:14:59,960
در اين وضعيت مرد پلاستکي.شانسش واسه فرار کردن 1 به 10000

192
00:15:00,210 --> 00:15:02,370
اگه به هر طريقي بتونه اون يه شانس رو به دست بياره و فرار کنه

193
00:15:02,750 --> 00:15:04,490
.پس يه نفر بايد کشتي اون رو آتيش بزنه

194
00:15:04,650 --> 00:15:06,650
!و اين هم کاره خودمونه

195
00:15:13,220 --> 00:15:17,080
.معذرت ميخوام. ديگه تکرار نميشه. لطفا من رو ببخش

196
00:15:17,280 --> 00:15:19,180
!من تو رو نميبخشم. احمق

197
00:15:20,250 --> 00:15:22,330
.اين جزاي دشمنان ماست که واسمون مشکل ايجاد کنن

198
00:15:22,540 --> 00:15:26,090
و اين اخرين مردي که من خيلي دنبالش گشتم

199
00:15:26,500 --> 00:15:29,380
آخرين حرفت چيه؟

200
00:15:29,670 --> 00:15:32,680
.خيلي از مردم اينجا هستن

201
00:15:34,590 --> 00:15:38,010
.خوب. خوب. ميبينم که زبونت بند امده

202
00:15:38,270 --> 00:15:41,040
.بعد از اين همه تو در آستانه مردني

203
00:15:44,590 --> 00:15:48,120
من اون مردي هستم که ميخواد پادشاه دزداي دريايي بشه

204
00:16:04,350 --> 00:16:06,150
اون گفت پادشاه دزدان دريايي؟

205
00:16:07,090 --> 00:16:09,190
...در اين شهر. روي اين سکو

206
00:16:09,550 --> 00:16:11,510
اون چرا اين حرف رو زد؟

207
00:16:12,780 --> 00:16:16,800
بلاخره پايان کارت رسيد. چيزي به فکرت نميرسه؟
بچه پلاستيکي لعنتي

208
00:16:20,600 --> 00:16:21,770
...اين اعدام

209
00:16:22,850 --> 00:16:24,010
!کنسل شده

210
00:16:28,150 --> 00:16:29,910
!زورو!سانجي

211
00:16:31,510 --> 00:16:32,290
زورو؟

212
00:16:34,480 --> 00:16:39,680
تو واقعا خيلي خوب بلدي باعث آشفتگي يه شهر بشي. ولي فکر نميکني يه کم زياده روي کردي. لوفي؟

213
00:16:40,250 --> 00:16:43,970
اگه الان وقت نمايشه.فکر کنم منم ميخوام توش شرکت کنم

214
00:16:44,760 --> 00:16:48,490
فکر کنم پيش از هر چيزي بايد از دست اين دزداي دريايي عوضي خلاص بشيم

215
00:16:48,700 --> 00:16:52,890
!ش-شکارچي دزد دريايي...ز-زورو

216
00:16:53,820 --> 00:16:55,260
!سانجي!زورو

217
00:16:55,660 --> 00:17:00,050
پس بلاخره تو هم اينجاي. زورو؟
!افسوس که خيلي دير رسيدي

218
00:17:01,150 --> 00:17:03,030
!سکوي اعدام
اون رو خرابش ميکنيم

219
00:17:04,230 --> 00:17:05,410
.رورونوا زورو

220
00:17:08,350 --> 00:17:10,210
!به پيش. عشاق من

221
00:17:10,410 --> 00:17:11,860
!اي به چشم انجامش ميديم

222
00:17:12,440 --> 00:17:13,640
.الويدا تازه متولد شده

223
00:17:18,560 --> 00:17:19,500
!از سر راهم برين کنار

224
00:17:27,490 --> 00:17:30,340
!هر چقدر ميخواين تلاش کنين. شما نميتونين من رو متوقف کنين

225
00:17:30,540 --> 00:17:34,580
!اين پايان کار کاپيتانتونه

226
00:17:35,080 --> 00:17:36,460
!اي حرومزاده لعنتي

227
00:17:40,150 --> 00:17:42,720
...اگر فقط بتونم تکيه گاه سکو رو ببرم

228
00:17:43,660 --> 00:17:48,050
يادتو باشه. به محضه اينکه سر لوفي شرور زده شد.با تمام قوا بهشون حمله ميکنيم

229
00:17:50,870 --> 00:17:52,580
.همه نيروها. توي پستاشونن

230
00:17:52,760 --> 00:17:53,730
.بله قربان

231
00:18:00,030 --> 00:18:00,690
!زورو

232
00:18:00,900 --> 00:18:01,560
!سانجي

233
00:18:01,870 --> 00:18:02,640
!اسوپ

234
00:18:02,940 --> 00:18:03,500
!نامي

235
00:18:05,190 --> 00:18:05,620
.شرمنده

236
00:18:06,821 --> 00:18:07,521
...من

237
00:18:08,022 --> 00:18:09,422
.مردم

238
00:18:13,950 --> 00:18:15,560
!اين حرف رو نزن. حرومزاده

239
00:18:16,000 --> 00:18:17,540
!اون داره لبخند ميزنه

240
00:19:28,890 --> 00:19:30,400
!هي. من زندام

241
00:19:31,170 --> 00:19:32,260
!من حالم خوبه

242
00:19:38,510 --> 00:19:40,790
هي. تو به خدا اعتقاد داري؟

243
00:19:41,350 --> 00:19:43,750
الان وقت پرسيدن اين جور سوالها نيست.مابايد هرچه زودتر از اين شهر خارج بشيم

244
00:19:43,951 --> 00:19:46,651
!اينجا هنوز يه جوراي خطرناک بنظر ميرسه

245
00:19:51,700 --> 00:19:54,060
!حالا! دزداي دريايي رو محاصره کنين

246
00:19:58,590 --> 00:19:59,190
!چرا اينا؟

247
00:20:06,350 --> 00:20:09,480
!واييييييييي! چه جنگ بزرگي

248
00:20:12,140 --> 00:20:13,050
!لوفي

249
00:20:13,420 --> 00:20:14,920
!اه. زورو

250
00:20:15,390 --> 00:20:17,550
!وايسادي اينجا داري اينا رو تماشا ميکني! ما بايد بريم

251
00:20:17,840 --> 00:20:21,690
اگر ما الان به کشتي بر نگرديم. نميتونيم از اين جزيره خارج بشيم

252
00:20:22,191 --> 00:20:22,691
!اون وقت ما نميتونيم به گراند لاين بريم

253
00:20:23,860 --> 00:20:25,940
!چي؟ پس بهتر ما هرچه زودتر بريم

254
00:20:27,920 --> 00:20:29,460
!کلاه حصيري و خدمه کشتيش دارن عقب نشيني ميکنن

255
00:20:29,660 --> 00:20:32,660
وايسين

256
00:20:36,870 --> 00:20:38,680
چرا؟

257
00:20:39,750 --> 00:20:42,090
آيا اون ميدونست نجات پيدا ميکنه؟

258
00:20:43,130 --> 00:20:48,910
نه. اون لحظه فهميده بود که زندگيش داره به پايان ميرسه

259
00:20:50,670 --> 00:20:53,610
اون مرگ رو پزيرفته بود. اون واسه مرگ کاملا آماده شده بود و لبخند زد

260
00:20:53,910 --> 00:20:55,860
...کاپيتان در ارتباط با دستگيري دزدان دريايي

261
00:20:57,910 --> 00:20:59,460
...هي. تو

262
00:21:00,100 --> 00:21:03,730
تو هرگز يه دزد دريايي رو ديده بودي که روي سکوي اعدام لبخند بزنه؟

263
00:21:06,470 --> 00:21:09,090
...ه-هرگز. هرگز در طول تمام زندگيم

264
00:21:09,330 --> 00:21:12,930
همه قبل از مردن رنگشون پريده وترسيده بودن....

265
00:21:12,640 --> 00:21:15,870
.اون لبخند زده بود.اون مرد با کلاه حصيريش

266
00:21:17,360 --> 00:21:18,730
...22سال پيش

267
00:21:19,331 --> 00:21:20,731
.اينجا در اين شهر

268
00:21:21,160 --> 00:21:26,890
در طول اعدامش. پادشاه دزدان دريايي گلد راجر به همون شکل لبخند زده بود

269
00:21:36,260 --> 00:21:37,370
...کاپيتان

270
00:21:38,590 --> 00:21:40,330
اين کلاه حصيري کجاست؟

271
00:21:41,420 --> 00:21:43,550
.اونا در حال حاظر دارن به طرف بندرگاه فرار ميکنن

272
00:21:44,210 --> 00:21:45,500
از اولين يگان چه خبر؟

273
00:21:45,750 --> 00:21:48,520
.اونها الان بايد کشتيها رو خراب کرده باشن

274
00:21:49,180 --> 00:21:51,890
...اونها گزارش دادن... به دليل بارش ناگهاني باران

275
00:21:52,130 --> 00:21:55,920
.باروت اونها خراب شده بود. و اونا الان براي تجديد قوا دارن بر ميگردن

276
00:21:56,320 --> 00:21:57,460
اونها چي؟

277
00:21:57,720 --> 00:22:01,550
گارد ساحلي ما آماده در اختيار شماست

278
00:22:02,130 --> 00:22:05,030
...کاپيتان دودي. اگه اونا بسمت دريا برن

279
00:22:06,131 --> 00:22:07,131
!ميتونن به سمت گراند لاين حرکت کنن

280
00:22:08,370 --> 00:22:10,150
.باد داره به سمت غرب ميوزه

281
00:22:10,530 --> 00:22:12,050
...اونها يه باد عالي واسه رفتن دارن

282
00:22:16,040 --> 00:22:18,330
همه اينا ميتونه تصادفي باشه؟

283
00:22:20,520 --> 00:22:24,250
...آسمان هم ميخواست اون مرد رو زنده نگه داره

284
00:22:25,660 --> 00:22:28,140
!ما بايد همين الان از اينجا بريم

285
00:22:27,140 --> 00:22:28,760
!بزن بريم به گراندلاين

286
00:22:30,060 --> 00:22:33,020
من. دودي شکارچي سفيد... و حالا به عنوان کاپيتان مرکز نيروي دريايي قسم ميخورم

287
00:22:33,320 --> 00:22:36,090
!اجازه نميدم اون مرد اين جزير رو ترک کنه

288
00:22:58,050 --> 00:22:59,570
.باد. ميوزد

289
00:23:00,920 --> 00:23:13,860
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
