1
00:02:06,690 --> 00:02:09,210
.چه شهر بزرگي

2
00:02:09,590 --> 00:02:13,140
خيلي از دزداي دريايي قبل از اينکه به سمت گراند لاين حرکت کنن خودشون رو اينجا اماده کردن

3
00:02:13,380 --> 00:02:15,020
.من ميرم يه مقدار تجهيزات خوب بخرم

4
00:02:15,410 --> 00:02:17,990
من هم مطمئنم اينجا ميتونم چيزاي بدرد بخور خيلي خوبي رو جور کنم

5
00:02:18,590 --> 00:02:19,750
!و همينطور خيلي از دخترهاي خوشگل

6
00:02:20,440 --> 00:02:21,810
!من هم يه چيزي هست که ميخوام بخرم

7
00:02:22,200 --> 00:02:23,720
اوه ه ه زورو. و چيه؟

8
00:02:24,160 --> 00:02:26,480
.بسيار خوب من ميرم سکوي اعدام رو برسي کنم

9
00:02:40,650 --> 00:02:42,300
!عينکم! عينکم

10
00:02:41,300 --> 00:02:42,650
دنبال اين ميگردي؟

11
00:02:46,160 --> 00:02:46,960
!معذرت ميخوام

12
00:02:48,880 --> 00:02:49,840
!اون رو بايد دباره به من برگردونيين

13
00:02:50,510 --> 00:02:51,600
.چه خوب شود که با شما برخورد کردم

14
00:02:52,010 --> 00:02:53,930
شما ميتونين به من بگين چطور ميتونم  برم سمت سکوي اعدام؟

15
00:02:54,140 --> 00:02:55,870
.برو سمت جاي که دود  اشاره ميکن

16
00:02:58,050 --> 00:03:01,870
.کنپاي بزن به سلامتي اون پادشاه دزداي دريايي

17
00:03:06,350 --> 00:03:07,980
!به سلامتي پادشاه دزداي دريايي

18
00:03:09,100 --> 00:03:10,520
...اون کلاه حصيري

19
00:03:11,120 --> 00:03:12,900
!اون متخلف دي. لوفيه

20
00:03:18,600 --> 00:03:22,000
.اينجا جايي که پادشاه دزداي دريايي اعدام شده بود

21
00:03:24,060 --> 00:03:25,860
.جايي که عصر طولاني دزدان دريايي شروع شد

22
00:03:27,320 --> 00:03:30,850
اين آخرين منظره اي که پادشاه دزدان دريايي قبل از اينکه بميره ديده
من هم ميخوام ببينم

23
00:03:31,420 --> 00:03:33,510
!بسيار خوب. من هم از اين ميرم بالا

24
00:03:43,730 --> 00:03:45,090
کاپيتان دودي! کجا دارين ميرين؟

25
00:03:47,110 --> 00:03:47,970
.سکوي اعدام

26
00:03:49,180 --> 00:03:52,370
من اون رو ميخوام ببينم
.مکاني که پادشاه دزدان دريايي اونجا مرده

27
00:03:53,030 --> 00:03:54,900
.اونجا جاي که اون هستش

28
00:03:56,010 --> 00:03:57,410
منظور شما لوفيه شررور. قربان؟

29
00:03:58,310 --> 00:04:00,670
100نفر از مردهاي ما آمادن که اون رو دستگير کنن

30
00:04:01,070 --> 00:04:02,280
.آماده نبرد تا آخرين نفس

31
00:04:02,800 --> 00:04:04,550
شما اون رو نميگيرين. فهميدين؟

32
00:04:05,910 --> 00:04:08,350
.فقط من تنها. کافيم

33
00:04:24,430 --> 00:04:25,280
.هي بچه

34
00:04:26,070 --> 00:04:28,530
چي؟
.من اونقدرها هم کوچيک نيستم

35
00:04:28,760 --> 00:04:32,190
اون واقعا تو هستي؟ بيشتر از همه جنايتکارا تحت تعقيبه

36
00:04:32,380 --> 00:04:34,300
من لوفي هستم.مشکلي داري؟

37
00:04:36,570 --> 00:04:40,560
من کاپيتان پايگاه نيروي دريايي در شهر لوگه هستم .دودي

38
00:04:41,100 --> 00:04:42,250
.من اينجام که تو رو دستگير کنم

39
00:04:42,960 --> 00:04:45,980
!من رو دستگير کني
.من نميزارم

40
00:04:46,500 --> 00:04:49,550
من ميخوام به سمت گراند لاين برم. بخاطر همين ميخوام پادشاه دزدان دريايي بشم

41
00:04:50,040 --> 00:04:50,880
پادشاه دزدان دريايي؟

42
00:04:51,720 --> 00:04:53,720
خوب حالا کي ميتونه من رو دستگير کنه؟

43
00:04:54,330 --> 00:04:56,150
.پس بايد من رو شکست بدي

44
00:04:57,340 --> 00:05:00,550
اگر تو نتوني  از سد من بگذري. پس هيچ اميدي براي رفتن به گراند لاين نداري

45
00:05:01,650 --> 00:05:06,630
بنابراين همه اينا بستگي داره به بله يا خير تو که جراتش رو داري با من مبارزه کني يه نه

46
00:05:07,280 --> 00:05:10,710
پس من در حالي ميتونم به گراند لاين که دهن تو رو سرويس کنم. هااا؟

47
00:05:11,270 --> 00:05:13,140
.پس من تو رو شکست ميدم

48
00:05:14,590 --> 00:05:15,410
.امتحان کن

49
00:05:20,930 --> 00:05:22,510
اون يه... آدم لاستيکي. هاا؟

50
00:05:22,670 --> 00:05:25,500
.آويزون شدم. پاهام گير کردن

51
00:05:25,730 --> 00:05:28,070
ابله! داري چه غلطي ميکني؟

52
00:05:28,650 --> 00:05:31,190
...من نميخواستم اين کار رو بکنم. پاهام

53
00:05:34,140 --> 00:05:35,280
!آزاد شدم

54
00:05:38,930 --> 00:05:39,530
!خيلي کندي

55
00:05:42,150 --> 00:05:44,560
تو 30000000 ارزش داري؟

56
00:05:44,890 --> 00:05:46,940
من واسه اين حتي مجبور نيستم از قدرت ميوه شيطاني استفاده کنم

57
00:05:47,320 --> 00:05:49,020
.مشتهاي من واسه اي کار کافي

58
00:05:50,230 --> 00:05:51,550
!اينجا من امدم

59
00:05:59,050 --> 00:06:03,920
.من شاهد بودم بيست سال پيش اينجا چه اتفاقي افتاد

60
00:06:04,560 --> 00:06:08,190
اون درست تا آخرين لحظات غرور و جاه طلبي پادشاه دزد دريايي رو داشت

61
00:06:10,900 --> 00:06:16,160
!تو گفتي پادشاه دزدان دريايي؟ مجبورم نکن بخندم
.تو حتي نميتوني به گراند لاين برسي

62
00:06:17,950 --> 00:06:20,080
.با اين وجود هر چند بار که بلند بشي بي فايدست

63
00:06:23,870 --> 00:06:26,180
خوب. من چطور ميتونم بفهمم تا سعي نکنم؟

64
00:06:28,650 --> 00:06:29,700
!اينجارو داشته باش که امديم!

65
00:06:41,670 --> 00:06:44,230
!فکر کنم اشتباه کردم

66
00:06:48,020 --> 00:06:50,100
اين بچه ديگه چيه؟

67
00:06:51,050 --> 00:06:55,860
!بلاخره شما رو پدا کردم. دوشيزه محبوبم

68
00:06:57,560 --> 00:06:59,900
بخشکي شانس اشتباه گرفتم.ممنونم از شما. بازم بياين

69
00:07:01,700 --> 00:07:04,450
!اما پسر.. اون اجب تيکييه

70
00:07:09,210 --> 00:07:10,390
!بابت کاري که انجام دادين ممنون.

71
00:07:15,080 --> 00:07:17,280
اين يکي رو هم ميتونم داشته باشم؟ اين يکي؟

72
00:07:21,400 --> 00:07:23,000
اون داره چه غلطي ميکن؟

73
00:07:38,600 --> 00:07:43,700
.درست همونطور که فکر ميکردم
.بر طبق اين کارتها اون قطعا اينجاست

74
00:07:44,070 --> 00:07:46,630
.وقت انتقام ما هم بلاخره فرا رسيد

75
00:07:47,560 --> 00:07:50,730
پس؟ شما واقعا آماده ايد برين اون بيرون کار اون رو تمام کنين؟

76
00:07:51,380 --> 00:07:52,350
!البته

77
00:07:53,310 --> 00:07:54,390
...اوني که خواهد مرد هست

78
00:07:56,320 --> 00:07:57,950
اي واي.. اون که شما نيستيد؟

79
00:08:04,360 --> 00:08:05,840
...کاپيتان! درست همين الان

80
00:08:20,520 --> 00:08:23,040
مرد. تا حالا به اين صورت انقدر پرواز نکرده بودم

81
00:08:23,340 --> 00:08:25,070
به هر حال. اون ديگه کي بود؟

82
00:08:26,430 --> 00:08:28,430
خوب. حالا بايد چيکار کنم؟

83
00:08:32,300 --> 00:08:34,300
.حدس بزنم الان وقتش... يه چرت کوتاه بزنم

84
00:08:34,750 --> 00:08:36,070
حالت خوبه؟

85
00:08:36,610 --> 00:08:37,470
اون نمرده. زندست؟

86
00:08:44,750 --> 00:08:46,120
کجا داريم ميريم؟

87
00:08:47,500 --> 00:08:49,910
شما... عينک من رو شکستين. درسته؟

88
00:08:51,380 --> 00:08:54,230
.اما من به شما گفتم پولش رو پرداخت ميکنم

89
00:08:55,280 --> 00:08:57,360
بنظر نميرسه شما خيلي پول داشته باشين

90
00:08:58,030 --> 00:08:59,350
.به نظر ميرسه شما دارين يه چيزي رو پنهان ميکنين

91
00:09:00,510 --> 00:09:02,230
...آ-آره. من انقدر پول ندارم اما

92
00:09:02,870 --> 00:09:03,950
...خطوط چين دوره چشمهاتون

93
00:09:04,580 --> 00:09:09,490
.حقيقتا نگاه کسي که روزها بدون غذا بوده

94
00:09:10,410 --> 00:09:11,520
شما فقير هستين و يه مادر ضعيف مريز دارين.همينطوره؟

95
00:09:11,920 --> 00:09:14,700
يا شايد هم همسرتون رو ترک کردين؟
از اين طرف هم بايد به 5 تا بچه غذا بدبن. کاملا تنها؟

96
00:09:15,170 --> 00:09:15,990
...هي حالا

97
00:09:16,350 --> 00:09:17,380
من مجبورت نميکنم به هر سوالي پاسخ بدي

98
00:09:17,740 --> 00:09:18,680
.فقط همراه من بيا

99
00:09:24,010 --> 00:09:25,930
ني-نيروي دريايي؟

100
00:09:32,010 --> 00:09:34,640
.مستخدم ما امروز صبح استعفا داده

101
00:09:35,520 --> 00:09:39,200
به اندازه کافي تو نيروي داريايي کار ميکني. بابت پولت هم مجبور نيستي نگران باشي

102
00:09:39,760 --> 00:09:41,410
شما خوش شانس هستين. درسته؟

103
00:09:41,780 --> 00:09:44,500
اين که خنده نداره.آخه مگه من چه غلطي کردم که بايد واسه نيروي دريايي کار کنم

104
00:09:45,150 --> 00:09:46,100
شما ميخواين فرار کنين؟

105
00:09:46,720 --> 00:09:48,450
شما دارين از مهرباني من سو استفاده ميکنيين؟

106
00:09:49,310 --> 00:09:54,450
بنابراين. شما ميخواين بگين که شمايه آدم تهي دست نيستين؟

107
00:09:57,200 --> 00:09:59,040
!گروهبان يکم
.وقت تمريناته

108
00:09:59,460 --> 00:10:00,930
خوب. خوب انجامش بده.باشه؟

109
00:10:02,110 --> 00:10:02,770
گروهبان يکم؟

110
00:10:06,730 --> 00:10:09,020
...من کلي جنس خريدم. فقط يه فروشگاه ديگه

111
00:10:13,270 --> 00:10:14,000
نيرو دريايي؟

112
00:10:16,740 --> 00:10:18,420
گندت بزنن. آخه چرا بايد اين کار رو انجام بدم؟

113
00:10:18,830 --> 00:10:20,720
زورو.. تو نيروي دريايي؟

114
00:10:21,970 --> 00:10:23,360
.فقط وانمود ميکنم اون رو نديدم

115
00:10:27,020 --> 00:10:29,250
لعنتي. چطور از همچين چيزي ميشه استفاده کرد؟

116
00:10:36,890 --> 00:10:38,680
...سه ته برس بهتر. بعد از اين همه

117
00:10:52,810 --> 00:10:54,310
تو! اينجا چه غلطي ميکني؟

118
00:10:55,390 --> 00:10:57,760
من اين رو ميشناسم!اون همونه. زورو. شکارچي دزد دريايي

119
00:10:58,100 --> 00:10:59,950
.اون داره زمينهامون رو تميز ميکنه. او شيطان

120
00:11:00,410 --> 00:11:03,770
!اون به خدمه لوفي شرور پيوسته

121
00:11:04,840 --> 00:11:05,490
.گرفتمت

122
00:11:12,660 --> 00:11:15,040
خوب... حالا بايد چيکار کنم؟

123
00:11:18,710 --> 00:11:19,610
!چه اتفاقي افتاده

124
00:11:21,820 --> 00:11:25,050
.به نظر ميرسه کسي که به اونا حمله کرده فرار کرده

125
00:11:29,690 --> 00:11:30,500
پول بابت عينک...؟

126
00:11:33,000 --> 00:11:47,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

127
00:11:50,770 --> 00:11:52,850
راجب چي حرف ميزد... لعنتي

128
00:11:52,860 --> 00:11:55,080
اون هم خيلي شبيه کويناست.

129
00:11:55,680 --> 00:11:58,090
و يه شمشيرزن که از کاتانا استفاده ميکن...

130
00:11:58,610 --> 00:12:00,040
من حدس ميزنم انجا يه چيز خيلي عجيب تو اين دنياست

131
00:12:00,430 --> 00:12:01,960
.خوبيش اينه که من هرگز دوباره اون رو نميبينم

132
00:12:12,720 --> 00:12:13,840
.من يه کاتانا ميخوام بخرم

133
00:12:15,280 --> 00:12:17,220
.بله. بله. بله- خوش آمدين

134
00:12:17,380 --> 00:12:19,190
.لطفا بدون اينگه عجله کنين خوب به اطراف نگاه کنين

135
00:12:19,310 --> 00:12:21,950
!ما 200 ساله که تو اين کار هستيم. ميدونستين

136
00:12:23,430 --> 00:12:26,640
.من 100000 دارم. به من دو تا کاتانا بفروشين

137
00:12:27,080 --> 00:12:29,440
چي؟ دو تا کاتانا واسه 100000 ؟

138
00:12:29,930 --> 00:12:32,640
چي؟ تو ورشکسته اي يه چيز ديگه؟

139
00:12:34,650 --> 00:12:37,080
.50000 فقط واسه قلاف يه شمشيره

140
00:12:37,830 --> 00:12:38,860
....خوب. شما همه چيز خوب دارين

141
00:12:39,410 --> 00:12:40,820
.من خدايش در حال حاظر پول زيادي ندارم

142
00:12:41,430 --> 00:12:44,820
اين که فقط داره حرف خودش رو ميزنه

143
00:12:46,650 --> 00:12:48,100
...اون بايد يه تازه کار باشه

144
00:12:48,230 --> 00:12:49,280
اون شمشير

145
00:12:49,970 --> 00:12:55,960
ميتونم اون کاتانا رو واسه يه لحظه ببينم؟

146
00:12:56,420 --> 00:12:58,200
شما واسه چي باز عصباني هستين؟

147
00:12:58,790 --> 00:12:59,560
.زود باش

148
00:12:59,820 --> 00:13:00,910
....پيرمرد عجيبي

149
00:13:03,060 --> 00:13:05,130
!!ميتونه اون باشه...؟

150
00:13:05,740 --> 00:13:08,840
...خيلي خوب. آروم باش

151
00:13:08,850 --> 00:13:16,280
هر روز پيش نمياد که يه آدم تازه کار با يه ميتو مشهور وارد مغازه بشه

152
00:13:17,830 --> 00:13:19,600
.بايد به آرومي صحبت کنم

153
00:13:19,870 --> 00:13:23,210
.چه کاتاناي کهنه اي . اما من بابات اين مقداري پول به تو ميدم

154
00:13:23,540 --> 00:13:26,390
.من به شما 200000 تا ميدم

155
00:13:26,890 --> 00:13:28,450
...بنابراين. شما 300000 تا دارين

156
00:13:28,580 --> 00:13:30,120
!و سه تا کاتانا خوشگله 100000 تاي ميتوني بخري

157
00:13:30,570 --> 00:13:32,150
ها! راجب چي داري حرف ميزني؟

158
00:13:33,900 --> 00:13:35,940
...من 250000 تا به تو ميدم

159
00:13:36,370 --> 00:13:37,750
نه! 300000 تا ...؟

160
00:13:39,040 --> 00:13:39,850
500000؟

161
00:13:40,550 --> 00:13:43,390
...مهم نيست شما چقد براي اون کاتانا به من پرداخت بکنين

162
00:13:43,630 --> 00:13:47,270
!بسيار خوب. هرچي تو بخواي! 650000

163
00:13:48,330 --> 00:13:52,000
!فهميدم. تو هم کاسبي ! خريدمش 800000 تا

164
00:13:52,930 --> 00:13:53,730
!روز بخير

165
00:13:54,430 --> 00:13:56,320
من امدم شيگر ام رو بگيرام. اون آمادست؟

166
00:13:57,940 --> 00:14:00,580
!خيلي خوشحالم! شما خوبين

167
00:14:00,940 --> 00:14:04,610
!پيشتر. يه نفر به زور وارد پايگاه نيروي دريايي شده بود

168
00:14:05,580 --> 00:14:08,050
!و بعدش من متوجه شدم که شما رفتين
.واسه همين من واسه شما نگران بودم

169
00:14:08,600 --> 00:14:10,930
اين زنه ديگه کيه..؟

170
00:14:11,630 --> 00:14:13,740
...اما. از اونجاي که شما حالتون خوبه

171
00:14:14,450 --> 00:14:18,060
بعدشم بايد بگم کارتون رو خوب انجام دادين ولي با فرار کردنتون اون کار خوبتون رو خراب کردين

172
00:14:19,080 --> 00:14:20,590
.اينم پولتون. اون رو پس بگير

173
00:14:21,080 --> 00:14:23,010
.من پول کسي رو که اينجور رفتاري ميکنه رو نميتونم قبول کنم

174
00:14:24,020 --> 00:14:26,320
.ببين. قبل از اين من يه عينک جديد خريدم

175
00:14:28,670 --> 00:14:32,180
وادو ايچيمونجي؟

176
00:14:33,470 --> 00:14:35,010
اين وادو ايچيمونجي .اون نيست؟

177
00:14:35,710 --> 00:14:36,380
وادو؟

178
00:14:37,700 --> 00:14:39,320
!اين رو نگو! اين رو نگو

179
00:14:41,650 --> 00:14:42,920
!چه تيغه زيبايي

180
00:14:43,600 --> 00:14:45,860
.اين بدون شک يکي از 21 اووازا مونو افساني

181
00:14:48,060 --> 00:14:49,900
.ببين! اين رو ببين

182
00:14:50,250 --> 00:14:52,960
.اين شمشيري که بيش از 20000000 ميرزه

183
00:14:53,490 --> 00:14:55,760
اما... يه کسي مثل شما چطور ميتونه چنين ميتو مشهوري داشته باشه

184
00:14:56,310 --> 00:15:01,100
!تو! تو هم چيز رو به اون گفتي. تو کارم رو خراب کردي

185
00:15:01,970 --> 00:15:02,970
کار شما رو خراب کردم؟

186
00:15:03,560 --> 00:15:06,420
...من معذرت ميخوام
مگه من چيزه بدي گفتم؟

187
00:15:07,680 --> 00:15:09,560
شما واسه شيگور به اينجا امدين. درسته؟

188
00:15:09,760 --> 00:15:12,590
!اينجاست! تيز شده. حالا اون رو بگير و برو بيرون

189
00:15:15,950 --> 00:15:18,300
شما چرا اينجوري با اون راه ميرين؟ مشکلي واستون پيش امده؟

190
00:15:18,500 --> 00:15:19,680
.من معذرت ميخوام

191
00:15:20,260 --> 00:15:22,400
.اون دختر دست و پا چلفتي شما رو نجات داد

192
00:15:23,090 --> 00:15:26,310
.اين شمشير در واقع يکي از ميتو هاي مشهوره

193
00:15:26,480 --> 00:15:28,330
.يه چنين شمشيري شايسته آدم تازه کاري مثل شما نيست که اون رو حمل کنه

194
00:15:29,100 --> 00:15:32,200
.کاتاناهاي 50000 اونجا تو اون بشکها هستن

195
00:15:32,400 --> 00:15:34,000
دو تا از بين اونا انتخاب کن بعدش از مغازه من برو بيرون

196
00:15:35,090 --> 00:15:36,620
اون واسه چي انقدر عصباني؟

197
00:15:37,290 --> 00:15:39,560
شما... واقعا به شمشيرها علاقه دارين. همينطوره؟

198
00:15:40,020 --> 00:15:41,080
.از اونجايي که شما 3 تا از اونا رو دارين حمل ميکنين

199
00:15:41,490 --> 00:15:43,310
...اين يه جوراي من رو به ياد اون شکارچي جايزه بگير ميندازه

200
00:15:43,820 --> 00:15:45,200
يه شکارچي جايزه بگير. ها؟

201
00:15:45,430 --> 00:15:47,760
.اون خيلي مشهوره. اسم اون رورونوا است

202
00:15:48,090 --> 00:15:49,300
.من اين اسم رو خيلي شنيدم

203
00:15:49,750 --> 00:15:52,980
بله. اون به عنوان يه شمشير زن بزرگ در سرتاسر سرزمينهاي شرق مشهوره

204
00:15:53,730 --> 00:15:54,660
!اما اون يه مرد شيطان صفته

205
00:15:54,930 --> 00:15:58,230
از يه شمشير به عنوان يه وسيله براي به دست آوردن پول استفاده کردن... غير قابل بخشش

206
00:15:59,190 --> 00:16:01,950
اين مسخرست چرا تو اين زمانه افراد شيطان صفت انقدر قدرتمندن؟

207
00:16:02,440 --> 00:16:04,810
.افراد مشهور در همه جاي دنيا دزدان دريايي هستن

208
00:16:04,980 --> 00:16:06,120
. شايد هم شکارچيان جايزه بگير

209
00:16:07,070 --> 00:16:10,020
همه ميتوهاي مشهور دنيا توي دستهاي اونا هستن اين رو ميدونستي؟

210
00:16:10,400 --> 00:16:11,560
.شمشيرها ميگريند

211
00:16:14,360 --> 00:16:16,870
خوب. شايد اونام واسه خودشون دلايلي دارن. اينطور نيست؟

212
00:16:17,490 --> 00:16:20,090
کارهاي مردم به وسيله احتياجاتي که اون موقع دارند تعيين ميشه

213
00:16:20,940 --> 00:16:23,220
...قسم ميخورم. به اين شيگور

214
00:16:23,580 --> 00:16:25,720
من يه شمشير زن مشهور خواهم شد و مهارتهام رو بهتر ميکنم

215
00:16:26,300 --> 00:16:30,090
و بعدش. ميخوام به مسافرت تو دنيا برم. و ميتوها رو از دستان اون آدمهاي شرور پس بگيرم

216
00:16:31,200 --> 00:16:32,830
.12 سايجو اوازا مونو افساني

217
00:16:33,530 --> 00:16:34,920
.21 اوازا مونو

218
00:16:35,580 --> 00:16:36,740
.50 ريو وازا مونو

219
00:16:37,520 --> 00:16:38,570
.من زندگيم رو واسه اونا به خطر ميندازم

220
00:16:39,450 --> 00:16:40,880
شما اين کاتانا رو هم ميخواين پس بگيرين؟

221
00:16:41,540 --> 00:16:43,280
وادو ايچيمونجي. اسمش همين بود؟

222
00:16:45,750 --> 00:16:49,220
من منظورم اين نبود که ميخوام اون ميتو رو داشته باشم

223
00:16:50,220 --> 00:16:52,690
من فقط منظورم اين که نميخوام اونا در دست افراد شيطان صفت باشن

224
00:16:56,960 --> 00:16:58,790
...ها... اين کاتانا

225
00:17:00,350 --> 00:17:01,390
...اين کاتانا... شايد

226
00:17:04,150 --> 00:17:06,200
درسته. خودشه. سانداي کيتتسو.اين قطعا سانداي کيتتسو

227
00:17:06,640 --> 00:17:10,630
اجداد اون. نيداي کيتتسو بوده که يکي از اوازا مونو ها بوده

228
00:17:11,070 --> 00:17:14,470
!و شوداي کيتتسو يکي از سايجو اوازا مونو ها بوده

229
00:17:17,140 --> 00:17:19,580
اوجي سان! شما واقعن ميخواين اين کاتانا رو فقط به قيمت 50000 تا بفروشين؟

230
00:17:21,350 --> 00:17:22,410
!فوق‌العاده است

231
00:17:22,760 --> 00:17:24,160
!اين يه شمشير استثنائي

232
00:17:24,890 --> 00:17:26,770
!شما. بايد اون رو بگيرين

233
00:17:28,180 --> 00:17:29,810
.ارزش اون بايد 1000000 باشه

234
00:17:30,610 --> 00:17:31,850
!اين يه کار عالي

235
00:17:32,970 --> 00:17:34,840
!امکان نداره. من اون رو بفروشم

236
00:17:34,990 --> 00:17:39,240
...خوب من فکر کردم! 50000 تا واسه اين شمشير
من فکر کردم اين عجيب بنظر ميرسه

237
00:17:39,510 --> 00:17:40,690
...نه. به خاطر اون نيست

238
00:17:50,550 --> 00:17:51,320
نفرين شده است

239
00:17:53,570 --> 00:17:54,520
تو ميدونستي؟

240
00:17:56,410 --> 00:17:57,800
.نه. اون رو احساس کردم

241
00:17:58,510 --> 00:18:02,730
کيتاتسو ها  کاتاناهاي عالي هستن

242
00:18:03,040 --> 00:18:04,970
.ولي همه اونا نفرين شده هستن

243
00:18:06,790 --> 00:18:11,330
...شمشير زنهاي که در طي سالها از کيتتسو استفاده کرده

244
00:18:11,880 --> 00:18:15,420
همه اونا به سرنوشت فجيحي دچار شدن و مرگهاي مرموزي داشتن

245
00:18:15,910 --> 00:18:19,400
شما اين روزها يک شمشيرزن رو هم پيدا نميکنين که از يه کيتتسو استفاده کن
براي اينکه هرکي از اين شمشير ها استفاده کن ميميره

246
00:18:20,250 --> 00:18:24,380
من ميخواستم از اين طريق خودم رو از نفرين دور نگه دارم

247
00:18:26,050 --> 00:18:28,280
من رو ببخشيد من نميدونستم اين چنين چيز وحشتناکي.

248
00:18:28,460 --> 00:18:29,720
من نبايد دخالت ميکردم

249
00:18:33,010 --> 00:18:35,040
.من اين رو ميخوام
!من اون رو ميبرم

250
00:18:36,280 --> 00:18:41,680
احمق شدي. اگه اين رو به تو بفروشم و تو بميري بنابراين مثل اين نيست که من شما رو کشتم؟

251
00:18:42,400 --> 00:18:45,140
!تو اون کسي هستي که احمق
!فقط اون رو بفروش

252
00:18:45,580 --> 00:18:46,370
!ع-عزيزم

253
00:18:47,100 --> 00:18:48,110
واسه چي اين رو ميگي؟

254
00:18:49,210 --> 00:18:51,510
...من خوش شانسم...که اين شمشير نفرين شده گيرم امده

255
00:18:52,550 --> 00:18:54,520
!بياين ببينم کدوم يکي قويتره

256
00:18:59,960 --> 00:19:00,510
!امکان نداره

257
00:19:02,810 --> 00:19:04,980
.صبر کن. تيغه اون واقعا تيزه

258
00:19:05,150 --> 00:19:06,300
!بازوت رو از دست ميدي

259
00:19:34,390 --> 00:19:35,140
.من اين رو ميخوام

260
00:19:41,110 --> 00:19:43,610
هي. تو ميتوني يکي ديگه مثل اينا واسه من انتخاب کني؟

261
00:19:45,630 --> 00:19:46,180
.آه...آه-. بله

262
00:19:47,590 --> 00:19:48,700
!صب-صبرکن

263
00:19:57,390 --> 00:19:59,430
.يه غلاف کند کاري شده بلنده با رنگ لاکي سياه

264
00:20:00,630 --> 00:20:02,650
.تيغه.مثل تيغه اصلاح صورت ميتونه سيم رو ببره

265
00:20:04,840 --> 00:20:06,230
.يکي از 50 ريو وازا مونو. يوباشيري

266
00:20:07,190 --> 00:20:08,920
.اينجا ممکن يه فروشگاه بزرگ نباشه

267
00:20:09,260 --> 00:20:11,780
.اما من بهترين کاتانا رو دارم

268
00:20:12,370 --> 00:20:13,380
.من نميتونم اون رو بخرم

269
00:20:13,670 --> 00:20:15,130
.بهت که گفتم. نگفتم؟ من پول ندارم

270
00:20:15,500 --> 00:20:16,590
.نه. پول رو بيخيال

271
00:20:17,060 --> 00:20:18,900
.من هيچ پولي بابت کيتتسو نميخوام

272
00:20:19,620 --> 00:20:21,540
.معذرت ميخوام که قبل از اين ميخواستم سر شما کلاه بزارم

273
00:20:22,590 --> 00:20:24,430
.از اون موقع که من يه شمشيرزن واقعي رو ديدم مدت زيادي ميگذره

274
00:20:24,900 --> 00:20:26,600
.اونا ميگفتن يه کاتانا اربابش رو انتخاب ميکن

275
00:20:27,420 --> 00:20:28,880
.من واسه اين اتفاق خوبي که افتاد شما رو دعا ميکنم

276
00:20:38,130 --> 00:20:39,990
سه تا شمشير احساس خوبي داره. بعد از اون همه

277
00:20:41,230 --> 00:20:42,130
.خوب خوب

278
00:20:42,770 --> 00:20:45,620
من به اين جک نميتونم اعتقاد داشته باشم که تو دوست دار? ارثي فاميلي رو ببخشي

279
00:20:50,600 --> 00:20:52,130
!خيلي خوب. حالا آشغالها رو ببر بيرون

280
00:20:52,360 --> 00:20:53,240
!ب-بله عزيزم

281
00:20:53,910 --> 00:20:56,770
...فکر کنم اونجا کم آوردم
.من حتي نميتونم بلند بشم

282
00:21:02,300 --> 00:21:03,810
.چرت خوبي زدم

283
00:21:04,960 --> 00:21:06,050
.خوب. از اين طرف برم

284
00:21:07,100 --> 00:21:08,370
!برگردم به سکوي اعدام

285
00:21:13,360 --> 00:21:13,960
اون رو پيدا کردين؟

286
00:21:13,970 --> 00:21:14,670
.نه. نه هنوز

287
00:21:19,520 --> 00:21:22,470
شما مطمئن هستيد که کلاه حصيري بود. شما ديدينش؟

288
00:21:22,770 --> 00:21:24,390
!بله! مطمئنم

289
00:21:24,940 --> 00:21:26,930
.خيلي خوب . به جستو جو ادامه بدين

290
00:21:31,000 --> 00:21:33,390
اما اين سکوي اعدام کجاست؟

291
00:21:33,640 --> 00:21:35,020
...کلاه حصيري... کلاه حصيري

292
00:21:35,940 --> 00:21:37,720
اي بابا. پس کجاست؟

293
00:21:37,680 --> 00:21:39,720
اه. اون کجاست؟

294
00:21:41,400 --> 00:21:42,900
...حرومزاده
کدوم راه؟

295
00:21:45,700 --> 00:21:48,000
شما دنبال چي هستين؟
سکوي اعدام کجاست؟

296
00:21:48,410 --> 00:21:50,030
.راهش اونه
.ممنونم

297
00:21:55,900 --> 00:21:58,240
...ااااااه! خودش بود

298
00:22:01,080 --> 00:22:02,250
.لوفي رو پيدا کنيد

299
00:22:02,460 --> 00:22:05,950
!اون يه جايي تو شهره لوگو پنهان شده

300
00:22:06,260 --> 00:22:06,810
بله.قربان

301
00:22:09,140 --> 00:22:11,620
من قبلا به تو نگفتم وقتي دارم فکر ميکنم داد نزن؟

302
00:22:13,340 --> 00:22:14,910
.اون به خودش زحمت پنهون شدن نميده

303
00:22:16,120 --> 00:22:18,500
.اين خوبه. من دوباره اون رو ميگيرم

304
00:22:19,260 --> 00:22:21,240
کاپيتان دودي. چيزي اتفاق افتاده؟

305
00:22:23,580 --> 00:22:25,810
تاشيگي! تا حالا کدوم جهنمي بودي؟

306
00:22:28,170 --> 00:22:30,050
...کاپيتان. حمله کردن

307
00:22:30,870 --> 00:22:32,520
.شما دوتا الان بهترين
.من خيلي خوشحالم

308
00:22:32,720 --> 00:22:34,110
شما حالتون خوبه؟

309
00:22:34,800 --> 00:22:35,930
.اون رورونوا زورو بود

310
00:22:36,400 --> 00:22:39,270
!ما توسط شکارچي دزد دريايي زورو مورد حمله قرار گرفتيم

311
00:22:39,780 --> 00:22:40,330
زورو؟

312
00:22:42,560 --> 00:22:44,570
اون واسه چي به شما حمله کرد؟

313
00:22:54,830 --> 00:22:56,790
.من حتما اون رو ميگيرم

314
00:22:59,090 --> 00:23:01,520
.من راه برگشت به سکوي اعدام رو حتما پيدا ميکنم

315
00:23:02,370 --> 00:23:05,300
منظره اي که پادشاه دزدان دريايي قبل از مردنش ديده
!من هم ميخوام اون رو ببينم
