1
00:03:10,646 --> 00:03:11,472
!چه خبر شده؟

2
00:03:14,547 --> 00:03:16,373
کدوم يکيتون آرلونگ؟

3
00:03:20,847 --> 00:03:21,673
...آرلونگ

4
00:03:24,748 --> 00:03:27,174
...آرلونگ... اسم منه

5
00:03:27,848 --> 00:03:29,475
...منم لوفي هستم

6
00:03:29,649 --> 00:03:30,675
لوفي؟

7
00:03:31,549 --> 00:03:33,175
و کي هستي؟

8
00:03:33,549 --> 00:03:34,675
!دزد دريايي

9
00:03:38,750 --> 00:03:40,376
!اُه! همونه

10
00:03:40,750 --> 00:03:42,376
!اون اينجاست

11
00:03:45,251 --> 00:03:46,977
!تو اونجا خيلي سريع نبودي

12
00:03:47,951 --> 00:03:49,977
فکر کردي کجا داري ميري؟

13
00:03:50,551 --> 00:03:54,578
تو اولش بايد کمي واسه ما توضيح بدي, داداش جون

14
00:03:55,816 --> 00:03:57,876
...اگر واينيستي

15
00:03:59,417 --> 00:04:00,087
!گم شين

16
00:04:07,958 --> 00:04:09,738
و يه دزد دريايي با من چيکار داره؟

17
00:04:40,702 --> 00:04:42,122
تو ديگه چه خري هستي؟

18
00:05:01,375 --> 00:05:02,075
!لوفي

19
00:05:03,865 --> 00:05:04,645
...کمکم کن

20
00:05:04,858 --> 00:05:07,612
!تو نبايد مسير ياب من رو به گريه مينداختي

21
00:05:09,989 --> 00:05:10,782
!حرومزاده

22
00:05:10,782 --> 00:05:10,949
!حرومزاده

23
00:05:10,990 --> 00:05:13,409
!چطور جرات ميکني آرلونگ- سان رو بزني

24
00:05:15,537 --> 00:05:17,957
!شما زپرتيها کنار وايسين

25
00:05:21,378 --> 00:05:22,921
...درستش اينکه

26
00:05:23,004 --> 00:05:25,423
...اينجوري تنها باشي

27
00:05:25,590 --> 00:05:28,051
اينجوري رو دوست ندارم من حتي تنهايي هم شکستشون ميدادم

28
00:05:28,343 --> 00:05:29,387
احمق

29
00:05:29,762 --> 00:05:32,223
من کي گفتم نگران تو هستم؟

30
00:05:33,558 --> 00:05:35,935
من فقط دارم ميگم تو نبايد همه خوکها رو تنهايي شکار کني

31
00:05:36,144 --> 00:05:36,937
باشه

32
00:05:38,146 --> 00:05:40,899
,اُ...اُه... من دقيقاً متوجه نشدم

33
00:05:41,024 --> 00:05:42,859
...اگر تو هم اون خوکها رو

34
00:05:43,277 --> 00:05:45,488
تو اينجا کمي شجاعتر به نظر ميرسي

35
00:05:47,782 --> 00:05:49,492
!خودشه! همون آدمه

36
00:05:49,534 --> 00:05:51,620
!شمشرزن ناشناس

37
00:05:51,870 --> 00:05:53,289
اون رورونوا زورو

38
00:05:53,289 --> 00:05:56,041
!فکر کنم شناختمش

39
00:05:56,208 --> 00:05:58,503
!اون همونيه که من رو گول زد

40
00:05:58,587 --> 00:06:03,300
...اون سوار من شد... من اون رو تا يه جايي بردم

41
00:06:03,341 --> 00:06:05,051
!نگاه کنين, اون دماغ دراز

42
00:06:06,470 --> 00:06:10,683
!ها؟! اما نامي اون رو کشت

43
00:06:10,892 --> 00:06:12,184
...اون زنده است

44
00:06:12,393 --> 00:06:13,562
...معنيش اينکه

45
00:06:14,354 --> 00:06:16,857
!همه اين مدت ميدونستم

46
00:06:17,399 --> 00:06:19,234
!اون زن يه خائنه

47
00:06:19,234 --> 00:06:20,068
!اون زن يه خائنه

48
00:06:28,287 --> 00:06:29,997
هي, اون آدما کي هستن؟

49
00:06:30,998 --> 00:06:31,749
وايسين

50
00:06:34,001 --> 00:06:36,171
وان با يه مشت آرلونگ رو پرت کرد؟

51
00:06:36,254 --> 00:06:37,672
!باور نکردنيه

52
00:06:39,382 --> 00:06:41,843
!اون کارها رو يه انسان عادي نميتونه انجام بده

53
00:06:42,093 --> 00:06:43,179
...اون آدما

54
00:06:44,221 --> 00:06:46,807
تو هنوزم ميخواي بجنگي؟

55
00:06:47,391 --> 00:06:50,742
اگر تو کار اونها دخالت بکني, فقط اوضاع رو واسشون بدتر ميکني

56
00:06:50,896 --> 00:06:52,731
فقط جلو دست و پاشون قرار نگير

57
00:06:52,731 --> 00:06:52,898
فقط جلو دست و پاشون قرار نگير

58
00:06:53,065 --> 00:06:54,483
اما, اونها چرا دارند ميجنگن؟

59
00:06:54,483 --> 00:06:56,485
اما, اونها چرا دارند ميجنگن؟

60
00:06:56,485 --> 00:06:58,947
دليل اينکه ميخوان با اونها بجنگن چيه؟

61
00:06:59,155 --> 00:07:00,531
دليلش؟

62
00:07:03,159 --> 00:07:04,953
گريه کردن نامي-آنيکي بود

63
00:07:08,040 --> 00:07:09,458
اون زندگيش رو به خطر انداخت

64
00:07:09,792 --> 00:07:11,585
دليل ديگه اي هم ميخوايم؟

65
00:07:16,007 --> 00:07:18,093
دزدان دريايي, ها؟ فهميدم

66
00:07:18,802 --> 00:07:19,094
پس اين نسبت بين شماهاست

67
00:07:19,094 --> 00:07:21,138
پس اين نسبت بين شماهاست

68
00:07:22,431 --> 00:07:24,892
فکر کردم شما فقط قربانيان نامي بودين

69
00:07:25,017 --> 00:07:25,893
...اما

70
00:07:27,980 --> 00:07:30,941
اما اين چهارتا موجود پست چه غلطي ميتونن بکنن؟

71
00:07:32,818 --> 00:07:34,111
شما همتون احمق هستين

72
00:07:34,152 --> 00:07:36,698
شما فکر کردين آرلونگ-سان وقتش رو رو با امثال شما تلف ميکنه؟

73
00:07:36,739 --> 00:07:37,782
!اون به اندازه کافي کار داره

74
00:07:37,782 --> 00:07:38,408
!اون به اندازه کافي کار داره

75
00:07:50,255 --> 00:07:51,256
امکان داره اون باشه؟

76
00:07:51,631 --> 00:07:52,173
...داره مياد

77
00:07:52,173 --> 00:07:53,049
...اونه

78
00:07:56,636 --> 00:07:59,557
!چ...چ..چه خبر شده؟

79
00:08:10,027 --> 00:08:13,364
!شما بچه ها ميتونين غذاي بعديش باشين

80
00:08:13,364 --> 00:08:13,531
!شما بچه ها ميتونين غذاي بعديش باشين

81
00:08:13,573 --> 00:08:16,159
!بيا بيرون! مو موو

82
00:08:22,958 --> 00:08:24,877
!اين... يه هيولاست

83
00:08:24,919 --> 00:08:28,715
هيولايي از گراند لاين که دهکده گوسا رو له کرد

84
00:08:40,811 --> 00:08:41,062
!چه بزرگه

85
00:08:41,062 --> 00:08:42,731
!چه بزرگه

86
00:08:43,941 --> 00:08:45,359
...اون

87
00:08:45,734 --> 00:08:47,361
!اون گاو نر دريايي, موموو

88
00:08:53,409 --> 00:08:54,535
اين درست خودشه

89
00:08:54,577 --> 00:08:56,537
پس اون دوست مردان دريايي بود؟

90
00:09:11,930 --> 00:09:13,474
!وايسا! موموو

91
00:09:13,599 --> 00:09:14,934
!کجا داري ميري؟

92
00:09:15,101 --> 00:09:18,646
!هي! وايسا! بهت ميگم وايسا! موموو

93
00:09:20,148 --> 00:09:21,400
...موموو

94
00:09:21,650 --> 00:09:23,235
داري چه غلطي ميکني؟

95
00:09:27,657 --> 00:09:32,716
...خوب, اگه ميخواي فرار کني, من جلوت رو نميگيرم

96
00:09:34,748 --> 00:09:34,999
مگه نه, موموو؟

97
00:09:34,999 --> 00:09:35,457
آيا جلوت رو ميگيرم, موموو؟

98
00:09:35,457 --> 00:09:36,583
آيا جلوت رو ميگيرم, موموو؟

99
00:09:45,552 --> 00:09:47,220
!داره مياد

100
00:09:47,220 --> 00:09:47,470
!آره, دخلشون رو بيار, دنبال موموو برين

101
00:09:47,470 --> 00:09:50,308
!آره, دخلشون رو بيار, دنبال موموو برين

102
00:09:54,520 --> 00:09:56,314
!معذرت ميخوام! معذرت ميخوام! معذرت ميخوام! معذرت ميخوام

103
00:09:56,314 --> 00:09:56,982
!معذرت ميخوام! معذرت ميخوام! معذرت ميخوام! معذرت ميخوام

104
00:10:00,485 --> 00:10:01,612
!خودم ترتيب اون رو ميدم

105
00:10:01,653 --> 00:10:02,904
!اين کارا وقت تلف کردن

106
00:10:12,458 --> 00:10:14,543
اون ميخواد چه غلطي بکنه؟

107
00:10:14,835 --> 00:10:17,296
راجب اين کارش احساس بدي دارم

108
00:10:35,692 --> 00:10:37,110
!دستهاي اون کش اُمدن

109
00:10:39,529 --> 00:10:41,531
!اون قدرت ميوه شيطاني رو داره؟

110
00:10:42,116 --> 00:10:42,951
!چي؟

111
00:10:42,992 --> 00:10:43,743
!مهم نيست

112
00:10:43,826 --> 00:10:44,661
!بريم

113
00:10:46,871 --> 00:10:47,747
!اُي! فرار کن

114
00:10:47,830 --> 00:10:49,708
چي؟مگه اون ميخواد چيکار کنه!؟

115
00:10:49,792 --> 00:10:51,835
!نميدونم, اما هرچي هست چيز جالبي نيست

116
00:11:32,298 --> 00:11:36,094
!من نيومدم اينجا که با اونها بجنگم

117
00:11:36,469 --> 00:11:39,097
...فقط يه نفر هست که من ميخوام شکستش بدم

118
00:11:40,015 --> 00:11:41,726
!!تويي

119
00:11:42,351 --> 00:11:45,021
کارت عالي بود

120
00:11:46,230 --> 00:11:50,193
من الان فقط داشتم راجب اينکه چطوري تو رو هم بکشم فکر ميکردم

121
00:11:50,861 --> 00:11:52,613
!اون کار خطرناکي بود, نادون

122
00:11:52,696 --> 00:11:55,449
نکنه ميخواستي ما رو هم به کشتن بدي؟

123
00:11:55,699 --> 00:11:56,242
ها؟

124
00:11:57,243 --> 00:12:11,243
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

125
00:12:47,575 --> 00:12:49,703
...همچين قدرت مخربي

126
00:12:50,370 --> 00:12:54,249
باور نکردنيه انساني وجود داشته باشه که بتونه هيولايي مثل اون رو پرتاب کنه

127
00:12:54,791 --> 00:12:57,336
آيا اين مبارزه تو اين دنياست؟

128
00:13:07,306 --> 00:13:10,726
!هيچ فکر کردي داشتي چه غلطي ميکردي؟

129
00:13:10,768 --> 00:13:11,227
ها؟

130
00:13:11,603 --> 00:13:14,147
!چطور جرأت کردي همچين بلايي سر خدمه ما بياري

131
00:13:15,398 --> 00:13:18,026
...بنظر ميرسه بايد دستهامون رو کثيف کنيم

132
00:13:18,026 --> 00:13:19,069
...بنظر ميرسه بايد دستهامون رو کثيف کنيم

133
00:13:19,612 --> 00:13:22,823
فکر کنم لازمه شير فهمشون کنيم که چه فرقي بين ما و اونها هست

134
00:13:23,407 --> 00:13:26,369
...پس, بلاخره افراد اصلي خودشون رو نشون دادن

135
00:13:29,956 --> 00:13:32,459
آرلونگ-سان, لطفاً شما همونجا که هستين بمونين

136
00:13:32,792 --> 00:13:34,879
,اگر شما با اعبانيت جنگ بکنيد

137
00:13:35,004 --> 00:13:38,549
آرلونگ پارک تبديل به خاک ميشه

138
00:13:42,512 --> 00:13:45,224
!ما از پس اونها بر ميايم

139
00:13:45,265 --> 00:13:47,559
باشه, هر جور راحتين

140
00:13:49,312 --> 00:13:51,397
...ترسناکه

141
00:13:51,981 --> 00:13:54,317
...هي, اُم... صبر کن

142
00:13:59,490 --> 00:14:01,408
اين اختاپوس يه جورايي مشکوک ميزنه

143
00:14:01,951 --> 00:14:04,788
,اول, اختاپوس رو تو آب نمک ميجوشونين, بعد ميبرينش

144
00:14:04,955 --> 00:14:07,082
بعدش با روغن زيتون و فلفل قرمز خوش طعمش ميکنين

145
00:14:07,082 --> 00:14:08,978
که تبديل ميشه به يه پيش غذاي عالي

146
00:14:08,978 --> 00:14:11,671
اُم, وايسا, ميتوني اينها رو بعداً کاملاً واسه من بگي؟

147
00:14:11,754 --> 00:14:12,588
!بگيرين که اُمد

148
00:14:21,223 --> 00:14:23,392
!نادون! چرا جاخالي ندادي؟

149
00:14:23,433 --> 00:14:27,397
!!نميتونم ببينم

150
00:14:28,398 --> 00:14:30,441
...و الان کارت رو تموم ميکنم

151
00:14:32,997 --> 00:14:35,406
!هي! لوفي, فرار کن

152
00:14:35,781 --> 00:14:38,367
,باشه, فقط مساله اينجاست که

153
00:14:39,243 --> 00:14:41,329
...نميتونم تکون بخورم

154
00:14:42,956 --> 00:14:43,999
ها؟

155
00:14:44,541 --> 00:14:46,543
!نميتونم پاهام رو بيرون بکشم

156
00:14:47,377 --> 00:14:50,339
نادون, مگه خودت از اول پاهات رو به زمين نچسبوندي؟

157
00:14:50,381 --> 00:14:52,383
...اون پيش خودش چه فکري ميکرد

158
00:15:19,456 --> 00:15:21,291
...اين فقط بزرگه

159
00:15:21,333 --> 00:15:22,834
!اُوووو! سانجي

160
00:15:23,168 --> 00:15:24,669
!دمت گرم! دمت گرم

161
00:15:24,882 --> 00:15:28,933
بنظر ميرسه تا آخرش کاپيتانم بايد يه آدم کاملاً نادون باشه

162
00:15:29,342 --> 00:15:30,551
ما هم روي همون قايق هستيم

163
00:15:30,904 --> 00:15:33,355
!اون... خيلي ترسناکه

164
00:15:34,598 --> 00:15:37,476
خوب, حداقل صد رحمت به اين

165
00:15:37,517 --> 00:15:40,146
بهتر از اينکه يه عده بي ارزش بخوان يه يه خانم صدمه بزنن

166
00:15:41,814 --> 00:15:42,899
يه خانم؟

167
00:15:44,901 --> 00:15:48,072
شما همتون بخاطر اين جور زني به اينجا اُمدين؟

168
00:15:48,239 --> 00:15:51,367
شما ها باعث خنده من ميشين

169
00:15:51,935 --> 00:15:53,536
اين جور زني؟

170
00:15:54,078 --> 00:15:56,749
يه بار ديگه اين حرف رو بزني, خودم تو يه ماهي تابه با روغن سرخت ميکنم

171
00:15:56,749 --> 00:16:00,213
!ازت يه مونيره درست ميکنم, فيش من

172
00:16:00,430 --> 00:16:08,094
اما دزد دريايي که با جوانمردي ميجنگه فقط بدرد لاي جرز ديوا ميخوره

173
00:16:10,347 --> 00:16:13,559
چرا يه نگاه يه خودت نميندازي, من به درد لاي جرز ديوار ميخورم؟

174
00:16:13,559 --> 00:16:17,104
من توسط يه دزدريايي شکست ناپذير تعليم داده شدم

175
00:16:19,983 --> 00:16:24,989
بنظر ميرسه تو واقعاً با برتري نژاد مردان دريا آشنا نيستي

176
00:16:37,043 --> 00:16:38,962
من هنوز آزاد نشودم؟

177
00:16:39,724 --> 00:16:42,216
هنوز نه؟ ميتوني پاهات رو بکشي بيرون؟

178
00:16:43,217 --> 00:16:45,011
هنوز نه

179
00:16:45,052 --> 00:16:47,860
فکر نکنم فقط با کش اُمدن بتونم آزاد بشم

180
00:16:47,860 --> 00:16:48,140
تو واقعاً داري سعي ميکني؟

181
00:16:48,140 --> 00:16:49,725
تو واقعاً داري سعي ميکني؟

182
00:16:49,766 --> 00:16:51,393
تو خدايش ميخواي پاهات آزاد بشه؟

183
00:16:51,435 --> 00:16:53,729
اين مسخره بازي چي که اونها دارن انجام ميدن؟

184
00:16:53,770 --> 00:16:56,649
آرلونگ پارک جاي گريه کدنتونه

185
00:16:56,816 --> 00:16:58,359
!ميکُشمت

186
00:16:59,235 --> 00:17:00,653
!لعنتي, لعنتي... زود باش, لعنتي, بياين بيرون

187
00:17:00,695 --> 00:17:02,031
!ما بايد از اينجا فرار کنيم

188
00:17:04,408 --> 00:17:05,618
!وايسين

189
00:17:05,618 --> 00:17:05,868
هي, اوختاپوس

190
00:17:05,868 --> 00:17:06,452
هي, اوختاپوس

191
00:17:07,494 --> 00:17:09,204
اونها دوتا مشغولاً

192
00:17:10,498 --> 00:17:12,208
حريف تو منم

193
00:17:13,126 --> 00:17:15,086
!رورونوا زورو

194
00:17:15,295 --> 00:17:16,296
!من تقريباً تو رو فراموش کرده بودم

195
00:17:16,296 --> 00:17:18,883
!من تقريباً تو رو فراموش کرده بودم

196
00:17:22,803 --> 00:17:27,476
!درسته, پس تو هم بعضي از برادرهاي من رو کشتي

197
00:17:27,809 --> 00:17:29,978
هيچ علاقه اي به شنيدن اين خبر قديمي ندارم

198
00:17:30,771 --> 00:17:33,566
...دليلت براي مردن من

199
00:17:33,858 --> 00:17:34,943
هيچ علاقه اي به اون ندارم

200
00:17:35,610 --> 00:17:37,779
شرايط عوض شده

201
00:17:38,488 --> 00:17:40,908
مگه تو نميخواي ما رو بکُشي

202
00:17:41,116 --> 00:17:43,702
!ما هم ميخوايم تو رو بکشيم

203
00:17:49,834 --> 00:17:52,921
بسيار خوب, زورو... اون اختاپوس رو ميسپارم به تو

204
00:17:53,046 --> 00:17:53,338
عاليه

205
00:17:54,048 --> 00:17:56,509
!!لوفي

206
00:17:56,550 --> 00:17:57,393
ها؟

207
00:18:02,266 --> 00:18:03,892
برگشتم سر جاي اولم

208
00:18:07,322 --> 00:18:08,564
!حرومزاده

209
00:18:09,065 --> 00:18:10,942
...خدا حافظ

210
00:18:11,109 --> 00:18:15,196
...بنظر ميرسه خيلي دلت ميخواد کشته بشي

211
00:18:20,077 --> 00:18:24,124
اون هموني نيست که گن-سان رو نجات داد؟

212
00:18:26,626 --> 00:18:28,878
شما ها اهل دهکده کوکوياشي نيستين؟

213
00:18:29,921 --> 00:18:34,969
از اونجايي که شما اين اسلحه ها رو در دست دارين, من ميتونم اينجور برداشت کنم که ميخواين شورش کنين؟

214
00:18:35,162 --> 00:18:36,124
...شما ها همتون

215
00:18:38,347 --> 00:18:39,725
!اسوپ-آنيکي

216
00:18:42,562 --> 00:18:46,441
!تو حريف من هستي

217
00:18:48,401 --> 00:18:51,279
اگر ميخواي بد جوري بميري, مشکلي نيست من همين الان ميکشمت

218
00:18:54,283 --> 00:18:56,243
اون ديگه چطور آدميه؟

219
00:18:56,577 --> 00:19:00,289
اون اولش وايساد جنگيد بعدش فرار کرد... اون آدم عجيبيه

220
00:19:03,543 --> 00:19:05,211
!برگرد اينجا دماغ دراز

221
00:19:05,211 --> 00:19:07,464
!!هي, با اون دهن بي ريختت

222
00:19:08,633 --> 00:19:10,676
اين افراد چرا دزد دريايي شدن؟

223
00:19:17,351 --> 00:19:18,977
مثل هميشه, مثل هميشه

224
00:19:19,144 --> 00:19:19,937
!تکون بخور

225
00:19:19,939 --> 00:19:22,401
بازم يه حالگيري ديگه, من فقط بايد بشينم تماشا کنم

226
00:19:22,501 --> 00:19:26,527
آرلونگ-سان, فکر کردم ازتون خواستم اينجا عصباني نشين

227
00:19:26,565 --> 00:19:31,016
عصباني نميشم, فقط داشتم به يه بازي جالب فکر ميکردم

228
00:19:31,726 --> 00:19:32,993
يه بازي؟

229
00:19:34,078 --> 00:19:36,413
منم اُمدم

230
00:19:36,455 --> 00:19:39,000
!که سرويست کنم

231
00:19:40,168 --> 00:19:43,880
شما افراد جداً فکر کردين ميتونين ما رو شکست بدين؟

232
00:19:44,214 --> 00:19:45,840
خوب که چي؟

233
00:19:45,967 --> 00:19:48,135
!معلومه که اينطور فکر ميکنيم, احمق

234
00:19:48,261 --> 00:19:49,512
!دستم رو ول کن

235
00:19:49,553 --> 00:19:51,430
به نظر ميرسه اون ميخواد يه چيزي بگه

236
00:20:02,026 --> 00:20:04,654
چه... چه خبر شده؟

237
00:20:06,823 --> 00:20:09,785
کساني که قدرت ميوه شيطاني رو دارن وزن زياد باعث مرگشون ميشه

238
00:20:10,119 --> 00:20:12,580
...خوب, حتي اگر تو اون قدرتها رو داشته باشي

239
00:20:12,580 --> 00:20:14,290
!هنوزم در اين حالت غرق ميشي

240
00:20:15,917 --> 00:20:17,752
!اون که خال نداره... بندازش تو دريا؟

241
00:20:27,013 --> 00:20:28,139
!احمق

242
00:20:29,265 --> 00:20:31,643
!چرا تو

243
00:20:31,685 --> 00:20:33,270
بي فايده است

244
00:20:38,401 --> 00:20:39,360
!لوفي

245
00:20:39,402 --> 00:20:40,570
!حرومزاده

246
00:20:50,664 --> 00:20:51,865
!-ميرم نجاتش

247
00:20:51,865 --> 00:20:52,207
!نادون, جو گير نشو

248
00:20:52,207 --> 00:20:53,460
!نادون, جو گير نشو

249
00:20:54,085 --> 00:20:56,546
اگر بپري اون تو, تو درست همون جايي خواهي بود که اونها ميخوان باشي

250
00:20:57,088 --> 00:21:00,551
!مردان دريايي زير آب برتريه بيشتري دارن

251
00:21:01,636 --> 00:21:03,888
فقط يه راه براي نجات لوفي هست

252
00:21:05,014 --> 00:21:08,226
بايد به دقت مواظب اين افراد باشي و بعدش بپري توي آب؟

253
00:21:09,728 --> 00:21:10,646
!بسپارش به من

254
00:21:10,812 --> 00:21:11,688
ما زياد وقت نداريم

255
00:21:12,230 --> 00:21:12,314
!درسته

256
00:21:12,564 --> 00:21:14,608
فکر ميکنين اون چند ثانيه ميتونه تحمل کنه؟

257
00:21:14,650 --> 00:21:16,361
اون مرد پلاستيکي

258
00:21:16,444 --> 00:21:18,321
پس اين بازيه که شما راجبش حرف ميزدين

259
00:21:18,363 --> 00:21:19,405
فهميدم

260
00:21:22,868 --> 00:21:24,244
ماهيه مال تو

261
00:21:25,371 --> 00:21:27,122
اختاپوس هم به عهد تو

262
00:21:50,107 --> 00:21:51,233
تو دردسر اُفتادم

263
00:21:51,233 --> 00:21:52,986
!يه ذره هم نميتونم تکون بخورم

264
00:21:53,987 --> 00:21:54,737
!!نه

265
00:21:54,779 --> 00:21:56,698
!اون تو اين وضعيت نميتونه کاري واسه خودش بکنه

266
00:21:56,698 --> 00:21:58,700
!لوفي-آنيکي الانه که بميره

267
00:22:07,001 --> 00:22:09,421
شما حتي نميتونين زير آب نفس بکشين

268
00:22:09,671 --> 00:22:12,299
انسانها اينجور موجودات پستي هستن

269
00:22:14,676 --> 00:22:15,553
!يالا

270
00:22:15,595 --> 00:22:17,305
!من حريفتم اختاپوس عجيب غريب

271
00:22:21,976 --> 00:22:23,437
!بازي! يه بازي

272
00:22:23,729 --> 00:22:24,104
...من اين کار رو در عرض 5 ثانيه تموم ميکنم

273
00:22:24,104 --> 00:22:25,647
...من اين کار رو در عرض 5 ثانيه تموم ميکنم

274
00:22:26,607 --> 00:22:28,025
نه, 3 ثانيه

275
00:22:28,400 --> 00:22:30,028
!اينطوري عجله نکنين

276
00:22:30,778 --> 00:22:32,774
,مهم نيست چه اتفاقهايي ميفته

277
00:22:32,774 --> 00:22:35,241
!شما بعد از اين ديگه هيچ اميدي براي زنده موندن ندارين

278
00:22:54,639 --> 00:22:56,682
!تحمل کن, لوفي

279
00:23:03,398 --> 00:23:06,860
!!دخلم اُمده
