WEBVTT

03:10.646 --> 03:11.472
!چه خبر شده؟

03:14.547 --> 03:16.373
کدوم يکيتون آرلونگ؟

03:20.847 --> 03:21.673
...آرلونگ

03:24.748 --> 03:27.174
...آرلونگ... اسم منه

03:27.848 --> 03:29.475
...منم لوفي هستم

03:29.649 --> 03:30.675
لوفي؟

03:31.549 --> 03:33.175
و کي هستي؟

03:33.549 --> 03:34.675
!دزد دريايي

03:38.750 --> 03:40.376
!اُه! همونه

03:40.750 --> 03:42.376
!اون اينجاست

03:45.251 --> 03:46.977
!تو اونجا خيلي سريع نبودي

03:47.951 --> 03:49.977
فکر کردي کجا داري ميري؟

03:50.551 --> 03:54.578
تو اولش بايد کمي واسه ما توضيح بدي, داداش جون

03:55.816 --> 03:57.876
...اگر واينيستي

03:59.417 --> 04:00.087
!گم شين

04:07.958 --> 04:09.738
و يه دزد دريايي با من چيکار داره؟

04:40.702 --> 04:42.122
تو ديگه چه خري هستي؟

05:01.375 --> 05:02.075
!لوفي

05:03.865 --> 05:04.645
...کمکم کن

05:04.858 --> 05:07.612
!تو نبايد مسير ياب من رو به گريه مينداختي

05:09.989 --> 05:10.782
!حرومزاده

05:10.782 --> 05:10.949
!حرومزاده

05:10.990 --> 05:13.409
!چطور جرات ميکني آرلونگ- سان رو بزني

05:15.537 --> 05:17.957
!شما زپرتيها کنار وايسين

05:21.378 --> 05:22.921
...درستش اينکه

05:23.004 --> 05:25.423
...اينجوري تنها باشي

05:25.590 --> 05:28.051
اينجوري رو دوست ندارم من حتي تنهايي هم شکستشون ميدادم

05:28.343 --> 05:29.387
احمق

05:29.762 --> 05:32.223
من کي گفتم نگران تو هستم؟

05:33.558 --> 05:35.935
من فقط دارم ميگم تو نبايد همه خوکها رو تنهايي شکار کني

05:36.144 --> 05:36.937
باشه

05:38.146 --> 05:40.899
,اُ...اُه... من دقيقاً متوجه نشدم

05:41.024 --> 05:42.859
...اگر تو هم اون خوکها رو

05:43.277 --> 05:45.488
تو اينجا کمي شجاعتر به نظر ميرسي

05:47.782 --> 05:49.492
!خودشه! همون آدمه

05:49.534 --> 05:51.620
!شمشرزن ناشناس

05:51.870 --> 05:53.289
اون رورونوا زورو

05:53.289 --> 05:56.041
!فکر کنم شناختمش

05:56.208 --> 05:58.503
!اون همونيه که من رو گول زد

05:58.587 --> 06:03.300
...اون سوار من شد... من اون رو تا يه جايي بردم

06:03.341 --> 06:05.051
!نگاه کنين, اون دماغ دراز

06:06.470 --> 06:10.683
!ها؟! اما نامي اون رو کشت

06:10.892 --> 06:12.184
...اون زنده است

06:12.393 --> 06:13.562
...معنيش اينکه

06:14.354 --> 06:16.857
!همه اين مدت ميدونستم

06:17.399 --> 06:19.234
!اون زن يه خائنه

06:19.234 --> 06:20.068
!اون زن يه خائنه

06:28.287 --> 06:29.997
هي, اون آدما کي هستن؟

06:30.998 --> 06:31.749
وايسين

06:34.001 --> 06:36.171
وان با يه مشت آرلونگ رو پرت کرد؟

06:36.254 --> 06:37.672
!باور نکردنيه

06:39.382 --> 06:41.843
!اون کارها رو يه انسان عادي نميتونه انجام بده

06:42.093 --> 06:43.179
...اون آدما

06:44.221 --> 06:46.807
تو هنوزم ميخواي بجنگي؟

06:47.391 --> 06:50.742
اگر تو کار اونها دخالت بکني, فقط اوضاع رو واسشون بدتر ميکني

06:50.896 --> 06:52.731
فقط جلو دست و پاشون قرار نگير

06:52.731 --> 06:52.898
فقط جلو دست و پاشون قرار نگير

06:53.065 --> 06:54.483
اما, اونها چرا دارند ميجنگن؟

06:54.483 --> 06:56.485
اما, اونها چرا دارند ميجنگن؟

06:56.485 --> 06:58.947
دليل اينکه ميخوان با اونها بجنگن چيه؟

06:59.155 --> 07:00.531
دليلش؟

07:03.159 --> 07:04.953
گريه کردن نامي-آنيکي بود

07:08.040 --> 07:09.458
اون زندگيش رو به خطر انداخت

07:09.792 --> 07:11.585
دليل ديگه اي هم ميخوايم؟

07:16.007 --> 07:18.093
دزدان دريايي, ها؟ فهميدم

07:18.802 --> 07:19.094
پس اين نسبت بين شماهاست

07:19.094 --> 07:21.138
پس اين نسبت بين شماهاست

07:22.431 --> 07:24.892
فکر کردم شما فقط قربانيان نامي بودين

07:25.017 --> 07:25.893
...اما

07:27.980 --> 07:30.941
اما اين چهارتا موجود پست چه غلطي ميتونن بکنن؟

07:32.818 --> 07:34.111
شما همتون احمق هستين

07:34.152 --> 07:36.698
شما فکر کردين آرلونگ-سان وقتش رو رو با امثال شما تلف ميکنه؟

07:36.739 --> 07:37.782
!اون به اندازه کافي کار داره

07:37.782 --> 07:38.408
!اون به اندازه کافي کار داره

07:50.255 --> 07:51.256
امکان داره اون باشه؟

07:51.631 --> 07:52.173
...داره مياد

07:52.173 --> 07:53.049
...اونه

07:56.636 --> 07:59.557
!چ...چ..چه خبر شده؟

08:10.027 --> 08:13.364
!شما بچه ها ميتونين غذاي بعديش باشين

08:13.364 --> 08:13.531
!شما بچه ها ميتونين غذاي بعديش باشين

08:13.573 --> 08:16.159
!بيا بيرون! مو موو

08:22.958 --> 08:24.877
!اين... يه هيولاست

08:24.919 --> 08:28.715
هيولايي از گراند لاين که دهکده گوسا رو له کرد

08:40.811 --> 08:41.062
!چه بزرگه

08:41.062 --> 08:42.731
!چه بزرگه

08:43.941 --> 08:45.359
...اون

08:45.734 --> 08:47.361
!اون گاو نر دريايي, موموو

08:53.409 --> 08:54.535
اين درست خودشه

08:54.577 --> 08:56.537
پس اون دوست مردان دريايي بود؟

09:11.930 --> 09:13.474
!وايسا! موموو

09:13.599 --> 09:14.934
!کجا داري ميري؟

09:15.101 --> 09:18.646
!هي! وايسا! بهت ميگم وايسا! موموو

09:20.148 --> 09:21.400
...موموو

09:21.650 --> 09:23.235
داري چه غلطي ميکني؟

09:27.657 --> 09:32.716
...خوب, اگه ميخواي فرار کني, من جلوت رو نميگيرم

09:34.748 --> 09:34.999
مگه نه, موموو؟

09:34.999 --> 09:35.457
آيا جلوت رو ميگيرم, موموو؟

09:35.457 --> 09:36.583
آيا جلوت رو ميگيرم, موموو؟

09:45.552 --> 09:47.220
!داره مياد

09:47.220 --> 09:47.470
!آره, دخلشون رو بيار, دنبال موموو برين

09:47.470 --> 09:50.308
!آره, دخلشون رو بيار, دنبال موموو برين

09:54.520 --> 09:56.314
!معذرت ميخوام! معذرت ميخوام! معذرت ميخوام! معذرت ميخوام

09:56.314 --> 09:56.982
!معذرت ميخوام! معذرت ميخوام! معذرت ميخوام! معذرت ميخوام

10:00.485 --> 10:01.612
!خودم ترتيب اون رو ميدم

10:01.653 --> 10:02.904
!اين کارا وقت تلف کردن

10:12.458 --> 10:14.543
اون ميخواد چه غلطي بکنه؟

10:14.835 --> 10:17.296
راجب اين کارش احساس بدي دارم

10:35.692 --> 10:37.110
!دستهاي اون کش اُمدن

10:39.529 --> 10:41.531
!اون قدرت ميوه شيطاني رو داره؟

10:42.116 --> 10:42.951
!چي؟

10:42.992 --> 10:43.743
!مهم نيست

10:43.826 --> 10:44.661
!بريم

10:46.871 --> 10:47.747
!اُي! فرار کن

10:47.830 --> 10:49.708
چي؟مگه اون ميخواد چيکار کنه!؟

10:49.792 --> 10:51.835
!نميدونم, اما هرچي هست چيز جالبي نيست

11:32.298 --> 11:36.094
!من نيومدم اينجا که با اونها بجنگم

11:36.469 --> 11:39.097
...فقط يه نفر هست که من ميخوام شکستش بدم

11:40.015 --> 11:41.726
!!تويي

11:42.351 --> 11:45.021
کارت عالي بود

11:46.230 --> 11:50.193
من الان فقط داشتم راجب اينکه چطوري تو رو هم بکشم فکر ميکردم

11:50.861 --> 11:52.613
!اون کار خطرناکي بود, نادون

11:52.696 --> 11:55.449
نکنه ميخواستي ما رو هم به کشتن بدي؟

11:55.699 --> 11:56.242
ها؟

11:57.243 --> 12:11.243
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

12:47.575 --> 12:49.703
...همچين قدرت مخربي

12:50.370 --> 12:54.249
باور نکردنيه انساني وجود داشته باشه که بتونه هيولايي مثل اون رو پرتاب کنه

12:54.791 --> 12:57.336
آيا اين مبارزه تو اين دنياست؟

13:07.306 --> 13:10.726
!هيچ فکر کردي داشتي چه غلطي ميکردي؟

13:10.768 --> 13:11.227
ها؟

13:11.603 --> 13:14.147
!چطور جرأت کردي همچين بلايي سر خدمه ما بياري

13:15.398 --> 13:18.026
...بنظر ميرسه بايد دستهامون رو کثيف کنيم

13:18.026 --> 13:19.069
...بنظر ميرسه بايد دستهامون رو کثيف کنيم

13:19.612 --> 13:22.823
فکر کنم لازمه شير فهمشون کنيم که چه فرقي بين ما و اونها هست

13:23.407 --> 13:26.369
...پس, بلاخره افراد اصلي خودشون رو نشون دادن

13:29.956 --> 13:32.459
آرلونگ-سان, لطفاً شما همونجا که هستين بمونين

13:32.792 --> 13:34.879
,اگر شما با اعبانيت جنگ بکنيد

13:35.004 --> 13:38.549
آرلونگ پارک تبديل به خاک ميشه

13:42.512 --> 13:45.224
!ما از پس اونها بر ميايم

13:45.265 --> 13:47.559
باشه, هر جور راحتين

13:49.312 --> 13:51.397
...ترسناکه

13:51.981 --> 13:54.317
...هي, اُم... صبر کن

13:59.490 --> 14:01.408
اين اختاپوس يه جورايي مشکوک ميزنه

14:01.951 --> 14:04.788
,اول, اختاپوس رو تو آب نمک ميجوشونين, بعد ميبرينش

14:04.955 --> 14:07.082
بعدش با روغن زيتون و فلفل قرمز خوش طعمش ميکنين

14:07.082 --> 14:08.978
که تبديل ميشه به يه پيش غذاي عالي

14:08.978 --> 14:11.671
اُم, وايسا, ميتوني اينها رو بعداً کاملاً واسه من بگي؟

14:11.754 --> 14:12.588
!بگيرين که اُمد

14:21.223 --> 14:23.392
!نادون! چرا جاخالي ندادي؟

14:23.433 --> 14:27.397
!!نميتونم ببينم

14:28.398 --> 14:30.441
...و الان کارت رو تموم ميکنم

14:32.997 --> 14:35.406
!هي! لوفي, فرار کن

14:35.781 --> 14:38.367
,باشه, فقط مساله اينجاست که

14:39.243 --> 14:41.329
...نميتونم تکون بخورم

14:42.956 --> 14:43.999
ها؟

14:44.541 --> 14:46.543
!نميتونم پاهام رو بيرون بکشم

14:47.377 --> 14:50.339
نادون, مگه خودت از اول پاهات رو به زمين نچسبوندي؟

14:50.381 --> 14:52.383
...اون پيش خودش چه فکري ميکرد

15:19.456 --> 15:21.291
...اين فقط بزرگه

15:21.333 --> 15:22.834
!اُوووو! سانجي

15:23.168 --> 15:24.669
!دمت گرم! دمت گرم

15:24.882 --> 15:28.933
بنظر ميرسه تا آخرش کاپيتانم بايد يه آدم کاملاً نادون باشه

15:29.342 --> 15:30.551
ما هم روي همون قايق هستيم

15:30.904 --> 15:33.355
!اون... خيلي ترسناکه

15:34.598 --> 15:37.476
خوب, حداقل صد رحمت به اين

15:37.517 --> 15:40.146
بهتر از اينکه يه عده بي ارزش بخوان يه يه خانم صدمه بزنن

15:41.814 --> 15:42.899
يه خانم؟

15:44.901 --> 15:48.072
شما همتون بخاطر اين جور زني به اينجا اُمدين؟

15:48.239 --> 15:51.367
شما ها باعث خنده من ميشين

15:51.935 --> 15:53.536
اين جور زني؟

15:54.078 --> 15:56.749
يه بار ديگه اين حرف رو بزني, خودم تو يه ماهي تابه با روغن سرخت ميکنم

15:56.749 --> 16:00.213
!ازت يه مونيره درست ميکنم, فيش من

16:00.430 --> 16:08.094
اما دزد دريايي که با جوانمردي ميجنگه فقط بدرد لاي جرز ديوا ميخوره

16:10.347 --> 16:13.559
چرا يه نگاه يه خودت نميندازي, من به درد لاي جرز ديوار ميخورم؟

16:13.559 --> 16:17.104
من توسط يه دزدريايي شکست ناپذير تعليم داده شدم

16:19.983 --> 16:24.989
بنظر ميرسه تو واقعاً با برتري نژاد مردان دريا آشنا نيستي

16:37.043 --> 16:38.962
من هنوز آزاد نشودم؟

16:39.724 --> 16:42.216
هنوز نه؟ ميتوني پاهات رو بکشي بيرون؟

16:43.217 --> 16:45.011
هنوز نه

16:45.052 --> 16:47.860
فکر نکنم فقط با کش اُمدن بتونم آزاد بشم

16:47.860 --> 16:48.140
تو واقعاً داري سعي ميکني؟

16:48.140 --> 16:49.725
تو واقعاً داري سعي ميکني؟

16:49.766 --> 16:51.393
تو خدايش ميخواي پاهات آزاد بشه؟

16:51.435 --> 16:53.729
اين مسخره بازي چي که اونها دارن انجام ميدن؟

16:53.770 --> 16:56.649
آرلونگ پارک جاي گريه کدنتونه

16:56.816 --> 16:58.359
!ميکُشمت

16:59.235 --> 17:00.653
!لعنتي, لعنتي... زود باش, لعنتي, بياين بيرون

17:00.695 --> 17:02.031
!ما بايد از اينجا فرار کنيم

17:04.408 --> 17:05.618
!وايسين

17:05.618 --> 17:05.868
هي, اوختاپوس

17:05.868 --> 17:06.452
هي, اوختاپوس

17:07.494 --> 17:09.204
اونها دوتا مشغولاً

17:10.498 --> 17:12.208
حريف تو منم

17:13.126 --> 17:15.086
!رورونوا زورو

17:15.295 --> 17:16.296
!من تقريباً تو رو فراموش کرده بودم

17:16.296 --> 17:18.883
!من تقريباً تو رو فراموش کرده بودم

17:22.803 --> 17:27.476
!درسته, پس تو هم بعضي از برادرهاي من رو کشتي

17:27.809 --> 17:29.978
هيچ علاقه اي به شنيدن اين خبر قديمي ندارم

17:30.771 --> 17:33.566
...دليلت براي مردن من

17:33.858 --> 17:34.943
هيچ علاقه اي به اون ندارم

17:35.610 --> 17:37.779
شرايط عوض شده

17:38.488 --> 17:40.908
مگه تو نميخواي ما رو بکُشي

17:41.116 --> 17:43.702
!ما هم ميخوايم تو رو بکشيم

17:49.834 --> 17:52.921
بسيار خوب, زورو... اون اختاپوس رو ميسپارم به تو

17:53.046 --> 17:53.338
عاليه

17:54.048 --> 17:56.509
!!لوفي

17:56.550 --> 17:57.393
ها؟

18:02.266 --> 18:03.892
برگشتم سر جاي اولم

18:07.322 --> 18:08.564
!حرومزاده

18:09.065 --> 18:10.942
...خدا حافظ

18:11.109 --> 18:15.196
...بنظر ميرسه خيلي دلت ميخواد کشته بشي

18:20.077 --> 18:24.124
اون هموني نيست که گن-سان رو نجات داد؟

18:26.626 --> 18:28.878
شما ها اهل دهکده کوکوياشي نيستين؟

18:29.921 --> 18:34.969
از اونجايي که شما اين اسلحه ها رو در دست دارين, من ميتونم اينجور برداشت کنم که ميخواين شورش کنين؟

18:35.162 --> 18:36.124
...شما ها همتون

18:38.347 --> 18:39.725
!اسوپ-آنيکي

18:42.562 --> 18:46.441
!تو حريف من هستي

18:48.401 --> 18:51.279
اگر ميخواي بد جوري بميري, مشکلي نيست من همين الان ميکشمت

18:54.283 --> 18:56.243
اون ديگه چطور آدميه؟

18:56.577 --> 19:00.289
اون اولش وايساد جنگيد بعدش فرار کرد... اون آدم عجيبيه

19:03.543 --> 19:05.211
!برگرد اينجا دماغ دراز

19:05.211 --> 19:07.464
!!هي, با اون دهن بي ريختت

19:08.633 --> 19:10.676
اين افراد چرا دزد دريايي شدن؟

19:17.351 --> 19:18.977
مثل هميشه, مثل هميشه

19:19.144 --> 19:19.937
!تکون بخور

19:19.939 --> 19:22.401
بازم يه حالگيري ديگه, من فقط بايد بشينم تماشا کنم

19:22.501 --> 19:26.527
آرلونگ-سان, فکر کردم ازتون خواستم اينجا عصباني نشين

19:26.565 --> 19:31.016
عصباني نميشم, فقط داشتم به يه بازي جالب فکر ميکردم

19:31.726 --> 19:32.993
يه بازي؟

19:34.078 --> 19:36.413
منم اُمدم

19:36.455 --> 19:39.000
!که سرويست کنم

19:40.168 --> 19:43.880
شما افراد جداً فکر کردين ميتونين ما رو شکست بدين؟

19:44.214 --> 19:45.840
خوب که چي؟

19:45.967 --> 19:48.135
!معلومه که اينطور فکر ميکنيم, احمق

19:48.261 --> 19:49.512
!دستم رو ول کن

19:49.553 --> 19:51.430
به نظر ميرسه اون ميخواد يه چيزي بگه

20:02.026 --> 20:04.654
چه... چه خبر شده؟

20:06.823 --> 20:09.785
کساني که قدرت ميوه شيطاني رو دارن وزن زياد باعث مرگشون ميشه

20:10.119 --> 20:12.580
...خوب, حتي اگر تو اون قدرتها رو داشته باشي

20:12.580 --> 20:14.290
!هنوزم در اين حالت غرق ميشي

20:15.917 --> 20:17.752
!اون که خال نداره... بندازش تو دريا؟

20:27.013 --> 20:28.139
!احمق

20:29.265 --> 20:31.643
!چرا تو

20:31.685 --> 20:33.270
بي فايده است

20:38.401 --> 20:39.360
!لوفي

20:39.402 --> 20:40.570
!حرومزاده

20:50.664 --> 20:51.865
!-ميرم نجاتش

20:51.865 --> 20:52.207
!نادون, جو گير نشو

20:52.207 --> 20:53.460
!نادون, جو گير نشو

20:54.085 --> 20:56.546
اگر بپري اون تو, تو درست همون جايي خواهي بود که اونها ميخوان باشي

20:57.088 --> 21:00.551
!مردان دريايي زير آب برتريه بيشتري دارن

21:01.636 --> 21:03.888
فقط يه راه براي نجات لوفي هست

21:05.014 --> 21:08.226
بايد به دقت مواظب اين افراد باشي و بعدش بپري توي آب؟

21:09.728 --> 21:10.646
!بسپارش به من

21:10.812 --> 21:11.688
ما زياد وقت نداريم

21:12.230 --> 21:12.314
!درسته

21:12.564 --> 21:14.608
فکر ميکنين اون چند ثانيه ميتونه تحمل کنه؟

21:14.650 --> 21:16.361
اون مرد پلاستيکي

21:16.444 --> 21:18.321
پس اين بازيه که شما راجبش حرف ميزدين

21:18.363 --> 21:19.405
فهميدم

21:22.868 --> 21:24.244
ماهيه مال تو

21:25.371 --> 21:27.122
اختاپوس هم به عهد تو

21:50.107 --> 21:51.233
تو دردسر اُفتادم

21:51.233 --> 21:52.986
!يه ذره هم نميتونم تکون بخورم

21:53.987 --> 21:54.737
!!نه

21:54.779 --> 21:56.698
!اون تو اين وضعيت نميتونه کاري واسه خودش بکنه

21:56.698 --> 21:58.700
!لوفي-آنيکي الانه که بميره

22:07.001 --> 22:09.421
شما حتي نميتونين زير آب نفس بکشين

22:09.671 --> 22:12.299
انسانها اينجور موجودات پستي هستن

22:14.676 --> 22:15.553
!يالا

22:15.595 --> 22:17.305
!من حريفتم اختاپوس عجيب غريب

22:21.976 --> 22:23.437
!بازي! يه بازي

22:23.729 --> 22:24.104
...من اين کار رو در عرض 5 ثانيه تموم ميکنم

22:24.104 --> 22:25.647
...من اين کار رو در عرض 5 ثانيه تموم ميکنم

22:26.607 --> 22:28.025
نه, 3 ثانيه

22:28.400 --> 22:30.028
!اينطوري عجله نکنين

22:30.778 --> 22:32.774
,مهم نيست چه اتفاقهايي ميفته

22:32.774 --> 22:35.241
!شما بعد از اين ديگه هيچ اميدي براي زنده موندن ندارين

22:54.639 --> 22:56.682
!تحمل کن, لوفي

23:03.398 --> 23:06.860
!!دخلم اُمده
