WEBVTT

02:29.850 --> 02:31.926
چي شده شاهزاده خانم؟

02:37.750 --> 02:41.126
تو ميخواي جزيرت از اين شريط بدي که داره بيرون بياد؟

02:43.785 --> 02:46.870
چطوره ما يه معامله اي بکنيم؟

02:47.170 --> 02:48.670
يه معامله؟

02:48.670 --> 02:49.970
...آره

02:49.970 --> 02:51.931
تو 100 مليون بلي واسه من بيار

02:51.931 --> 02:52.515
تو 100 مليون بلي واسه من بيار

02:52.515 --> 02:56.811
من تو و دهکده ات رو آزاد ميکنم

02:57.061 --> 02:57.895
واقعاً؟

02:58.697 --> 03:04.024
البته, گر اون مقدار پول روبيار, من حتي بميرم هم زير قولم نميزنم

03:04.318 --> 03:06.119
برام مهم نيست چند سال طول ميکشه

03:06.404 --> 03:08.238
من تا آخرش سر معامله ام هستم

03:12.151 --> 03:13.152
!اون رو بگيرين

03:13.736 --> 03:16.086
!من به هر قيمتي شده 100 مليون بلي رو جور ميکنم

03:17.114 --> 03:19.158
!بلمر-سان, من جورش ميکنم

03:19.492 --> 03:21.160
!مهم نيست چقدر طول بکشه

03:37.510 --> 03:37.802
...گن-سان

03:37.802 --> 03:38.135
...گن-سان

03:38.135 --> 03:38.386
...گن-سان

03:38.678 --> 03:39.053
و نيروهاي دريايي؟

03:39.053 --> 03:39.345
و نيروهاي دريايي؟

03:39.345 --> 03:39.804
و نيروهاي دريايي؟

03:46.686 --> 03:49.355
تو نامي دزد هستي؟

03:51.371 --> 03:56.613
از يه منبع مطمعن به ما گزارش رسيده که تو مقدار زيادي پول دزدي رو پنهان کردي

03:57.071 --> 03:57.613
و الان, ما, يعني دولت اونها رو مصادره ميکنيم

03:57.613 --> 04:00.116
و الان, ما, يعني دولت اونها رو مصادره ميکنيم

04:00.199 --> 04:02.451
تمام چيزهايي که تو دزديدي

04:02.451 --> 04:02.618
تمام چيزهايي که تو دزديدي

04:08.082 --> 04:10.501
موضوع چيه؟ نشنيدي چي گفتم؟

04:11.377 --> 04:13.254
تصميمي که گرفته شوده اين که تمام چيزهايي که از دزدان دريايي سرقت شده

04:13.337 --> 04:14.755
توسط ما توقيف خواهند شد

04:14.755 --> 04:16.591
توسط ما توقيف خواهند شد

04:18.426 --> 04:19.719
خوب, خوب

04:20.177 --> 04:23.014
که شماها انقدر در انجام وظائفتون سرسخت هستين

04:23.389 --> 04:26.058
, شما حتي جرأت نميکنين در مقابل دزدادن دريايي بيستين

04:26.183 --> 04:28.394
بعدش با اين بازي پستي که در آوردين ميخواين درجهاي خودتون رو بالا ببرين

04:28.561 --> 04:29.061
چقدر شرافتمندانه

04:29.061 --> 04:29.312
چقدر شرافتمندانه

04:29.312 --> 04:30.396
چقدر شرافتمندانه

04:33.524 --> 04:35.234
بزارين يه چيزي رو بهتون بگم

04:35.484 --> 04:37.653
من يکي از خدمه آرلونگ هستم

04:37.778 --> 04:40.656
اگر دست به من بزنين, آرلونگ بابت اين کار ساکت نميشينه

04:42.033 --> 04:46.579
منظورت اينکه داري من رو تهديد ميکني, دختر کوچولو؟

04:47.413 --> 04:48.998
!گنج رو پيدا کنين

04:50.958 --> 04:51.584
!وايسين

04:57.465 --> 04:59.467
!دست نگه دارين

05:04.680 --> 05:07.433
اين کاريه که نيروهاي دريايي الان انجام ميدن؟

05:07.850 --> 05:11.187
!گروه آرلونگ دارن مردم رو ميکشن و دهکده رو دارن نابود ميکنن

05:11.354 --> 05:12.480
!تو اين رو ميدوني

05:13.105 --> 05:16.692
حتي الان اونها دارن اداره اين جزير رو به عهد خودشون در ميارن, و زندگيها رو نابود ميکنن

05:16.943 --> 05:20.947
,ناديده گرفتن اونها و مراقب يه دزد ناچيز بودن

05:20.947 --> 05:22.615
! اين کاريه که شما بايد الان انجام بدين؟

05:23.783 --> 05:25.576
يه جوري حرف نزن انگار مقامت از من بالا تره

05:26.160 --> 05:27.286
به جستجو ادامه بدين

05:27.286 --> 05:27.411
به جستجو ادامه بدين

05:27.662 --> 05:32.124
مردم اين جزيره خيلي وقته بود منتظر نيروهاي دريايي بودن که به اونها کمک کنن

05:32.541 --> 05:35.795
شما چطور ميتونين اونها رو ناديده بگيرين و يه راست بياين سر وقت من؟

05:36.003 --> 05:38.756
کاپيتان اين باغ پرتغال مشکوک بنظر ميرسه

05:38.798 --> 05:39.590
زيرو روش کنين

05:43.636 --> 05:46.806
!با اون دستهاي کثيفتون به باغ ميوه بلمر-سان دست نزنين

05:50.226 --> 05:51.644
!من پولهام رو به شما نميدوم

05:52.019 --> 05:53.062
...اون پولها واسه

05:53.062 --> 05:54.272
...واسه

05:56.274 --> 05:59.944
!!اين دختر اون پولها رو واسه نجات دهکده کوکوياشي ميخواد

06:00.403 --> 06:04.490
اونوقت شما ميخواين اونهار بگيرين و بدينشون به نيرو دريايي؟

06:06.659 --> 06:07.868
چي؟

06:07.994 --> 06:11.581
يکي از روستاييان ناچيز داره با من حرف ميزنه, يه کاپيتان نيرو دريايي؟

06:12.498 --> 06:13.249
...گن_سان

06:13.958 --> 06:15.418
تو چطور...؟

06:19.797 --> 06:21.757
من هميشه ميدونستم, نامي

06:26.345 --> 06:26.721
...من... رفتم

06:28.264 --> 06:30.766
من رفتم که به گروه آرلونگ ملحق بشم

06:31.350 --> 06:31.767
!نامي

06:34.896 --> 06:35.938
!نامي

06:36.314 --> 06:37.607
بعد از اون ماجرا من باور نميکردم که تو چيکار کردي

06:37.607 --> 06:39.734
بعد از اون ماجرا من باور نميکردم که تو چيکار کردي

06:39.817 --> 06:41.402
واسه همين از نوجيکو پرسيدم

06:41.652 --> 06:43.821
از اون به بعد, همه توي دهکده فهميدن

06:44.030 --> 06:48.284
تو براي اينکه دهکده در امان باشه به گروه آرلونگ ملحق شدي

06:48.993 --> 06:49.285
,اما, ما وانمود کرديم چيزي نميدونيم

06:49.285 --> 06:51.704
,اما, ما وانمود کرديم چيزي نميدونيم

06:52.038 --> 06:54.624
,واسه اينکه حتي اگر تو از دست آرلونگ فرار ميکردي

06:54.957 --> 06:58.169
شرايط ما طوري نبود که نزاره تو دوباره بطرف گروه اون برگردي

06:58.711 --> 07:00.129
...نميتونه

07:02.924 --> 07:05.927
شماها راجب چي دارين حرف ميزنين؟

07:05.968 --> 07:10.181
شما دارين ميگين که تمام اهالي دهکده در اين دزدي شريک هستن ولازمه که توقيف بشن؟

07:10.264 --> 07:11.515
منظورتون همينه؟

07:11.557 --> 07:15.895
!ميگيم ما بخاطر حفظ زندگي خودمون داريم ميجنگيم

07:16.562 --> 07:19.815
!براي اينکه رو شما نيروهاي دريايي نميشه حساب کرد

07:20.816 --> 07:22.735
,اگر شما هيچ برنامه اي براي نجات دادن اين دهکده ندارين

07:22.985 --> 07:24.612
!پس از اينجا گورتون رو گم کنين

07:25.071 --> 07:28.199
اگر شما هم اينجا بپرکين هدف آرلونگ قرار ميگيرين

07:28.366 --> 07:29.825
هدف آرلونگ؟

07:30.326 --> 07:31.994
...تعجب ميکنم

07:34.413 --> 07:35.790
شما هنوز اون رو پيدا نکردين؟

07:35.957 --> 07:37.900
!اين چه وظعشه ما که دنبال يه دونه برج نيستيم

07:38.125 --> 07:39.293
!اون 100مليون بليه

07:40.878 --> 07:41.879
!هي, تو حرومزاده

07:42.088 --> 07:43.881
!از کجا ميدوني مقدارش چقدره؟

07:45.633 --> 07:47.426
آه, 100 مليون

07:47.718 --> 07:50.721
خوب, يه جورايي فکر ميکردم همين حدودهاست

08:01.941 --> 08:03.384
....نميخواي بگي که

08:08.906 --> 08:11.826
نميخواي بگي که آرلونگ تو رو فرستاده اينجا؟

08:13.494 --> 08:14.787
...کي ميدونه

08:15.246 --> 08:17.123
,مثل همه مامورين دولت

08:17.498 --> 08:20.960
ما فقط کاري لازمي رو که در قبال اموال مسروقه بايد انجام دارد رو اجرا ميکنيم

08:21.627 --> 08:24.046
!اي حرومزاده هاي فاسد

08:24.130 --> 08:26.924
نيروهاي دريايي ديگه چقدر ميتونن پست بشن که سگه دست آموز دزدان دريايي بشن؟

08:29.093 --> 08:30.428
!آرلونگ

08:30.970 --> 08:31.887
!اينجاست

08:40.897 --> 08:42.356
!اين شگفت انگيزه

08:42.565 --> 08:45.484
!اين دختر کوچيک خيلي تونسته جمع کنه

08:45.943 --> 08:47.904
اما همه اينها لکه هاي خون روشونه

08:48.237 --> 08:50.239
چه اهميتي داره؟ پول پوله ديگه

08:53.534 --> 08:56.162
و يک سوم از همه اينها مال منه

08:56.454 --> 08:58.414
...بهشون دست نزن

08:58.789 --> 09:00.416
...بهشون دست نزن

09:00.541 --> 09:01.876
...بهشون دست نزن

09:02.627 --> 09:03.294
!نامي

09:04.462 --> 09:06.631
...بهشون دست نزن

09:07.006 --> 09:08.799
!!!بهشون دست نزن

09:24.315 --> 09:25.316
...نامي

09:30.905 --> 09:31.656
!نوجيکو

09:32.531 --> 09:34.825
!!!نوجيکو

09:38.579 --> 09:40.289
يه فرفره, ها؟

09:49.257 --> 09:51.634
اون خيلي علي بود

09:53.469 --> 09:55.846
!يه يه نقشه خوب فکر کردم

09:57.890 --> 09:59.934
!دکتر! دکتر

10:01.394 --> 10:02.937
چه اتفاقي افتاده,گن-سان؟

10:03.229 --> 10:04.480
نوجيکو تير خورده

10:04.647 --> 10:05.565
توسط کي؟

10:05.856 --> 10:06.857
نيروهاي دريايي

10:07.108 --> 10:07.900
نيروهاي دريايي؟

10:09.277 --> 10:09.902
نوجيکو؟

10:10.152 --> 10:11.612
من...من خوبم

10:12.613 --> 10:14.699
آرلونگ با نيروهاي دريايي دستشون تو يه کاسه است

10:14.949 --> 10:15.575
چي؟

10:16.117 --> 10:18.703
,اون روي قولي که به نامي هشت سال پيش داد بود نمونده

10:18.953 --> 10:21.122
و هرگز هم قصد نداشته سر قولش بيسته

10:21.497 --> 10:22.415
چي!؟

10:22.498 --> 10:24.208
...چي؟ اون ميخواد

10:24.250 --> 10:26.877
!...اون حرومزاده! نا-چان ما رو

10:26.919 --> 10:28.045
...نا-چان

10:32.341 --> 10:33.301
...نامي

10:33.801 --> 10:35.428
!يو,نامي

10:35.553 --> 10:36.262
چي شده؟

10:36.262 --> 10:37.638
ميتونم کمکي بکنم؟

10:40.266 --> 10:41.726
!تو هنوز اينجايي؟

10:42.768 --> 10:44.312
!اين به تو هيچ ربطي نداره

10:44.353 --> 10:46.105
!!از اين جزيره گورت رو گم کن

10:53.404 --> 10:54.363
...آرلونگ

10:55.406 --> 10:56.490
!آرلونگ

10:57.408 --> 10:58.451
!!آرلونگ

10:58.826 --> 11:03.088
اگر تو اون مقدار پول رو بياري, من بميرم هم زير قولي که دادم نميزنم

11:03.088 --> 11:06.959
برام مهم نيست چند سال بگذره, من روي معامله اي که کردم هستم

11:07.585 --> 11:08.961
!!آرلونگ

11:13.716 --> 11:15.301
مشکلش چيه؟

11:15.801 --> 11:29.897
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

11:31.647 --> 11:32.815
!!آرلونگ

11:35.234 --> 11:37.194
يو, چي شده؟

11:37.278 --> 11:39.739
...نقشه کش ممتاز من

11:39.889 --> 11:41.949
چرا صورتت اينجوريه؟

11:43.784 --> 11:47.913
اون نيروهاي دريايي که تو فرستاده بودي همه پولهاي من رو بردن

11:48.497 --> 11:52.084
مگر تو نگفتي اگر اونقدر پول بيارم حتي اگه بميري هم زير قولت نميزني؟

11:52.126 --> 11:52.752
درسته!؟

11:52.835 --> 11:53.878
چرا!؟

11:54.337 --> 11:56.672
دقيقاً من کي زير قولم زدم؟

11:56.922 --> 11:59.592
...خودت رو به کوچه علي چپ نزن, تو از نيروهاي دريايي استفاده کردي تا

12:02.104 --> 12:04.513
من کي زير قولمون زدم؟

12:04.680 --> 12:05.723
بهم بگو

12:14.065 --> 12:15.066
...لعنتي

12:15.691 --> 12:16.525
!لعنتي

12:16.525 --> 12:17.818
!لعنتي

12:19.820 --> 12:22.615
واقعاً؟ همه پولهات رو بردن؟

12:22.865 --> 12:25.326
مايه تاسفه

12:25.326 --> 12:27.620
با اين وجود, يه قول يه قوله

12:27.662 --> 12:30.623
,مگر اينکه تو 100 مليون بلي رو بياري جلو چشمهاي من

12:30.706 --> 12:34.335
من اون دهکده رو نميتونم آزاد کنم

12:36.212 --> 12:37.296
!پست فطرت

12:40.466 --> 12:42.301
فقط 100 مليون بليه

12:42.468 --> 12:44.679
تو دوباره ميتوني اون رو جمع کني

12:48.307 --> 12:50.851
يا اينکه ميخواي فرار کني؟

12:52.420 --> 12:57.820
با اين حال, تو ميدوني اگه فرار کني من همه اهالي اين دهکده رو ميکشم

13:02.488 --> 13:04.782
ما وانمود کرديم چيزي نميدونيم

13:04.875 --> 13:08.010
,واسه اينکه حتي اگر تو از دست آرلونگ فرار ميکردي

13:08.494 --> 13:11.330
شرايط ما طوري نبود که نزاره تو دوباره بطرف گروه اون برگردي

13:18.129 --> 13:19.922
بلاخره داري فرار ميکني؟

13:23.426 --> 13:25.219
اشکالي نداره تعقيبش نکنيم؟

13:25.344 --> 13:27.138
اون رو تعقيب بکنين؟ چرا؟

13:27.972 --> 13:30.349
اون هيچ راه فراري نداره

13:30.474 --> 13:34.854
اون نميتونه بيخيال زندگي اهالي دهکده بشه

13:35.938 --> 13:38.607
اما اين حقه گمراه کننده ديگه واسه چي بود؟

13:38.899 --> 13:42.945
من نميتونم اجازه بدم نقشه کش ماهري مثل نامي بره

13:43.237 --> 13:46.240
اما هنوزم, من يه شيطان نيستم

13:47.702 --> 13:50.578
...وقتي که اون تمام نقشه هاي دنيا رو بکشه

13:50.870 --> 13:53.039
بعدش, من ميزارم که آزاد باشه

13:55.499 --> 13:58.127
و اون کار رو تا چند دهه ديگه ميتون انجام بده؟

13:59.039 --> 14:01.380
!اون صد بار قبل از اينکه تمومش کنه ميتونه بميره

14:05.926 --> 14:07.094
!بسيار خوب

14:07.428 --> 14:09.972
!بلند شو بريم به زودي ما هم لوفي رو ميبينيم

14:11.057 --> 14:13.100
هي, سانجي داري چيکار ميکني؟

14:13.643 --> 14:16.062
دارم واسه اين خوشحالي آماده ميشم

14:16.103 --> 14:17.964
راجب چي حرف ميزني؟

14:17.964 --> 14:21.776
نامي-سان خيلي رنج کشيده, بيشتر از هر کسي

14:25.529 --> 14:28.491
و من ميخوام همه اون رنجها رو از اون دور کنم

14:29.241 --> 14:31.035
چيزي بهتر از اين کار هم هست؟

14:32.745 --> 14:34.830
انگيزه هاي تو کاملاً معلومه اند

14:34.955 --> 14:35.790
آشپز عشقي

14:38.045 --> 14:41.322
اين دقيقاً کاري نيست که يه جنتلمن واسه يه خانم زيبا و رنج کشيده بايد انجام بده؟

14:41.545 --> 14:43.522
اصلانم اينطور نيست

14:43.547 --> 14:46.217
ما داريم اين کار رو بخاطر همه اهالي دهکده هم انجام ميديم

14:46.550 --> 14:47.426
ببند دهنتو

14:54.141 --> 14:55.601
دست از اين جر و بحث بردارين

14:56.727 --> 14:57.520
بريم

15:02.900 --> 15:03.901
!اين راه خيلي سختيه که در پيش گرفتيم

15:03.901 --> 15:05.903
!اسلحه هاتون رو بردارين! ما ميريم که بجنگيم

15:06.696 --> 15:09.532
!!آره

15:10.241 --> 15:11.033
...گن-سان

15:11.158 --> 15:12.201
...همه

15:12.201 --> 15:14.286
!خواهش ميکنم عصباني نشين

15:14.662 --> 15:17.248
!شما نميتونين بميرين, همه چيز تموم ميشه

15:17.826 --> 15:21.002
!!شما يايد زنده بمونين! يا همه چيز تموم ميشه

15:21.127 --> 15:22.962
,هشت سال پيش

15:23.546 --> 15:26.298
!گفتيم هرگز بيخيال زندگيمون نميشيم

15:26.660 --> 15:29.752
اين مهم نيست چقدر از ما سوء استفاده کردن

15:29.802 --> 15:31.595
نامي هم به اندازه کافي تلاش کرد

15:31.721 --> 15:34.131
!ما نميخواستيم به جنگمون ادامه بديم

15:34.682 --> 15:37.601
!اما اونها اينطوري پاسخ دادن

15:37.810 --> 15:42.189
حالا که هيچ راهي براي آزاد کردن دهکده نيست
!تنها هدف ما نبايد واسه زنده موندن باشه

15:42.440 --> 15:43.399
!به علاوه

15:43.858 --> 15:48.154
ما اونها رو به خاطر سوء استفاده اي که از مهرباني نامي کردن نميبخشيم

15:48.279 --> 15:49.363
کسي مخالف هست؟

15:49.488 --> 15:51.157
!اصلاًً! بريم

15:51.157 --> 15:54.785
!ما از قبل آماده جنگ بوديم

15:55.453 --> 15:58.497
ما بيشتر از اين دست روي دست نميزاريم

15:59.165 --> 15:59.957
!!آره

15:59.957 --> 16:01.751
!همه صبر کنين
!!آره

16:03.794 --> 16:04.670
!نامي

16:08.507 --> 16:11.469
!فقط يکم... فقط يه کم ديگه منتظر بمونين

16:11.635 --> 16:13.554
!من دوباره تلاشم رو ميکنم

16:13.721 --> 16:15.723
!من دوباره پول جمع ميکنم

16:16.307 --> 16:19.060
!اين دفعه آسونتره, من تجربه زيادي کسب کردم

16:19.477 --> 16:21.937
!چيزي نيست, شما نگران نباشين

16:23.022 --> 16:25.483
...اين دفعه در مقايسه با

16:27.902 --> 16:30.112
!من بيشتر از اين ديگه نميخوام کسي بميره

16:30.154 --> 16:32.531
!همگي, من خوبم

16:32.698 --> 16:33.699
...من خوبم پس

16:41.791 --> 16:43.125
کافيه

16:43.167 --> 16:45.252
ميدنيم اين کار بي فايده است

16:46.212 --> 16:50.091
تو خيلي خوب بخاطر ما جنگيدي

16:50.841 --> 16:53.761
,ملحق شدن به اون خدمه بايد واسه تو خيلي دردناک بوده باشه

16:54.053 --> 16:56.180
از اون دردناکتر اين که ميخوان خودت رو ببرن

16:57.765 --> 16:59.600
تو خوب جنگيدي

17:01.394 --> 17:02.478
...گن-سان

17:09.068 --> 17:11.028
حالا, اين دهکده رو ترک کن

17:12.738 --> 17:13.489
!گن-سان

17:14.448 --> 17:15.950
برو, نامي

17:16.534 --> 17:17.576
!نميتونم

17:18.077 --> 17:18.744
نا-چان

17:19.120 --> 17:19.745
نامي

17:21.288 --> 17:23.082
,تو باهوش هستي

17:23.332 --> 17:24.542
و يه رويا داشتي

17:24.792 --> 17:26.544
!نوجيکو! همگي

17:27.712 --> 17:28.796
!من بهتون اجازه نميدم

17:30.256 --> 17:31.716
!دست نگه دارين, با همتونم

17:31.757 --> 17:34.927
!من ديگه نميخوام ببينم کسي بيشتر از اين آسيب ببينه

17:37.221 --> 17:38.472
شما ميميرين

17:39.390 --> 17:40.558
ميدونيم

17:47.732 --> 17:48.858
بي فايدست

17:48.983 --> 17:50.818
ما قبلاً با قلبهامون تصميم گرفتيم

17:54.780 --> 17:56.532
!برو کنار نامي

17:58.826 --> 18:00.202
!همگي بريم

18:00.202 --> 18:03.456
!حتي اگر نتونيم ببريم, ولي سربلندي مون رو به اونها نشون ميديم

18:03.497 --> 18:05.166
!!!آره

18:40.826 --> 18:43.120
آرلونگ

18:44.997 --> 18:46.332
!!!آرلونگ

18:46.415 --> 18:47.458
!!!آرلونگ

18:50.252 --> 18:51.045
!!!آرلونگ

18:51.212 --> 18:52.213
!!!آرلونگ

18:52.463 --> 18:53.297
!!!آرلونگ

18:53.547 --> 18:54.298
!!!آرلونگ

18:54.340 --> 18:55.174
!!!آرلونگ

18:55.216 --> 18:56.050
!!!آرلونگ

18:56.133 --> 18:57.093
!!!آرلونگ

18:57.760 --> 18:58.427
!...آر

19:04.600 --> 19:05.434
...لوفي

19:09.897 --> 19:10.815
چي ميخواي؟

19:11.399 --> 19:12.900
تو از هيچي خبر نداري

19:13.526 --> 19:17.029
تو که نميدوني در طي اين هشت سال چي اتفاقي توي اين جزيره افتاده

19:17.238 --> 19:18.572
درسته, نميدونم

19:20.324 --> 19:22.076
!اين مسئله به تو مربوط نميشه

19:22.910 --> 19:25.246
!بهت گفتم از اين جزيره گورت رو گم کن, نگفتم؟

19:25.496 --> 19:26.956
درسته, بهم گفتي

19:27.123 --> 19:28.082
!گم شو

19:28.708 --> 19:29.667
!تو

19:29.959 --> 19:30.876
!گم شو

19:31.168 --> 19:31.919
!گم شو

19:32.294 --> 19:33.295
!گم شو

19:33.462 --> 19:34.463
!گم شو

19:34.672 --> 19:35.715
!گم شو

19:35.840 --> 19:36.465
!گم شو

19:36.966 --> 19:38.217
!گم شو

19:38.634 --> 19:39.677
...گم شو

19:59.030 --> 20:00.114
...لوفي

20:01.657 --> 20:03.284
کمکم کن

20:18.424 --> 20:22.136
!!لعنت به تو

20:23.722 --> 20:25.765
!به گنج من دست نزنين

20:28.142 --> 20:29.185
...لوفي

20:38.235 --> 20:38.861
راه ميفتيم

20:40.747 --> 20:41.614
!چشم

20:45.993 --> 20:46.952
!هي

20:47.078 --> 20:48.829
شماها حالتون خوبه؟

20:48.913 --> 20:50.414
آرلونگ کتکتون زده؟

20:52.291 --> 20:53.417
برين کنار

20:54.671 --> 20:57.505
ما اومديم اون مردهاي دريايي رو ببينيم

20:57.755 --> 21:00.174
,بعد از اينکه حقيقت رو راجب نامي-آنيکي فهميديم

21:00.549 --> 21:04.095
فقط يک چيز ميتونه آرلونگ رو بزنه

21:04.345 --> 21:06.764
با اين فکر ما به اينجا اُمديم

21:06.973 --> 21:09.517
اما, ما خيلي راحت شکست خورديم

21:11.268 --> 21:13.813
نميخوام توهين کنم, اما ما از اينجا تکون نميخوريم

21:13.813 --> 21:15.648
شماها, هيچ کدومتون شانسي براي برنده شدن نداره

21:15.773 --> 21:16.524
چي؟

21:16.857 --> 21:21.237
ما منتظريم تا اون ها بيان

21:21.487 --> 21:22.822
اونها؟

21:23.447 --> 21:24.865
زندگيتون رو روي اون شرط ببنديد

21:25.658 --> 21:27.827
!اون آدمها حتماً ميام

21:43.217 --> 21:44.135
!!اونجا

21:59.942 --> 22:00.818
...اونها

22:01.235 --> 22:03.863
اون آدمها؟ در مورد اونها...؟

22:04.530 --> 22:06.866
,اگر اون افراد نتونن جلو اونها وايسن

22:07.283 --> 22:09.118
,پس هيچ اميدي نه تنها براي اين جزيره

22:09.410 --> 22:11.954
بلکه براي تمام است بلو نيست

22:12.621 --> 22:15.624
,چهرهاي ااون چهار نفر رو يادتون بياد

22:16.167 --> 22:19.045
که اُمدن آينده رو تغيير بدن

22:28.596 --> 22:29.305
برين کنار

22:36.771 --> 22:41.776
هي, شما فکر ميکنيين اون دو نفر از افراد گروه زورو بودن؟

22:41.942 --> 22:44.487
گروه زورو؟ اونها خيلي ضعيف بودن

22:44.695 --> 22:46.280
اونها حتي ارزش کشتن رو هم نداشتن

22:46.322 --> 22:47.657
صد البته

23:01.712 --> 23:02.380
چي...؟

23:05.800 --> 23:07.551
آرلونگ کدوم يکيتونه؟
