1
00:00:17,270 --> 00:00:18,940
ثروت,شهرت,قدرت

2
00:00:19,400 --> 00:00:22,910
مردي كه مالك تمامي اين اندوخته ها در جهان بود. سلطان دزدان دريايي، گلد راجر

3
00:00:23,610 --> 00:00:27,240
مردي كه مالك تمامي اين اندوخته ها در جهان بود. سلطان دزدان دريايي، گلد راجر

4
00:00:27,450 --> 00:00:28,910
"قدرت و ثروتم؟"

5
00:00:29,450 --> 00:00:30,870
اگر اونها رو ميخواين، من اجازه ميدم بدستشون بياريد

6
00:00:37,290 --> 00:00:41,420
انسان ها حالا ,به دنبال رویاهاشون به سوی گرند لاین (خط معروف)میروند

7
00:00:42,130 --> 00:00:44,800
حالا جهان وارد عصر كبير دزدان دريايي شده

8
00:00:46,020 --> 00:00:50,920
همه ي روياهامون رو با همديگر جمع ميكنيم

9
00:00:51,520 --> 00:00:56,940
ما چيزهايي كه به دنبالشون هستيم رو بدست خواهيم آورد

10
00:00:57,320 --> 00:01:03,070
!وان پيس

11
00:01:03,520 --> 00:01:08,270
چيزهايي شبيه به يك قطب نما فقط باعث تاخير ميشن

12
00:01:09,270 --> 00:01:13,960
سرشار از هيجان ميشيم و سكان رو بدست مي گيريم

13
00:01:14,960 --> 00:01:19,720
(حتي يك نقشه ي گنج خاك خورده (كهنه

14
00:01:20,320 --> 00:01:25,290
اون يك افسانه نيست، حتي اگر منشا واقعي هم نداشته باشد

15
00:01:27,120 --> 00:01:32,270
(براي بوجود آوردن يك طوفان (تغيير ناگهاني) در خود فقط بايد (كافيه

16
00:01:32,820 --> 00:01:37,770
سوار بر چرخه ي زندگي بشي

17
00:01:38,040 --> 00:01:39,670
فكر كردن راجع بهش اشكالي نداره

18
00:01:41,820 --> 00:01:46,890
به اين وسيله همه ي روياهامون رو همراه با هم جمع ميكنيم

19
00:01:47,270 --> 00:01:52,420
چيزهايي كه به دنبالشون هستيم بدست خواهيم آورد

20
00:01:52,920 --> 00:01:55,430
يك جيب پر از سكه

21
00:01:55,820 --> 00:01:58,520
و تو ميخواي كه دوست من باشي؟

22
00:01:59,220 --> 00:02:03,570
(!اين ماييم، ما در سفري دريايي هستيم! (در دريا سفر ميكنيم

23
00:02:04,570 --> 00:02:05,130
ما هستیم

24
00:02:07,030 --> 00:02:15,250
رویاهای زیف و سانجی
 !
 دریایی از رویاها , همه أبها

25
00:02:18,580 --> 00:02:19,290
! گین

26
00:02:20,250 --> 00:02:22,340
, بی دقتی مردی که قبلا نام بزرگی داشت

27
00:02:22,710 --> 00:02:24,380
حالا فقط یه آشپز معمولیه

28
00:02:25,010 --> 00:02:27,010
الان ترکوندن سرش هیچ کاری نداره

29
00:02:28,800 --> 00:02:30,840
تو میخوای نجاتش بدی , نمی خوای سانجی سان ؟

30
00:02:31,600 --> 00:02:34,640
پس حرفمو گوش بده و از کشتی پیاده شو

31
00:02:35,520 --> 00:02:37,930
! نمیخوام مجبور بشم بکشمت

32
00:02:41,230 --> 00:02:42,230
کشتی رو ترک کنم ؟

33
00:02:43,570 --> 00:02:44,520
! این اتفاق نمیوفته

34
00:02:46,820 --> 00:02:49,490
بیچاره به نظر میای , پیر گوزو

35
00:02:50,200 --> 00:02:53,120
تو اون وضعیت , نمیتونی به آشپزها دستور
 بدی که مبارزه کنن , میتونی ؟

36
00:02:54,280 --> 00:02:56,910
نمیخوام این چرت و پرتها رو از یه بادمجون
 کوچیک بشنوم

37
00:02:57,450 --> 00:02:59,290
(کی رو ریزه پیزه (فسقلی
 صدا کردی , آشغال

38
00:02:59,790 --> 00:03:01,880
! با من مثل یه بچه رفتار نکن

39
00:03:02,330 --> 00:03:03,460
! سانجی عوضی

40
00:03:03,790 --> 00:03:06,050
اون رئیس رو ول نمیکنه , میکنه ؟

41
00:03:06,550 --> 00:03:09,760
گین , اون تفنگ رو به سمت من نشونه بگیر

42
00:03:11,090 --> 00:03:12,680
! تو یه کودنی ؟ کشته میشی

43
00:03:13,140 --> 00:03:13,760
شاید

44
00:03:14,800 --> 00:03:16,510
سانجی سان ... چرا ؟

45
00:03:17,640 --> 00:03:20,690
اگر خیلی مشتاقی که بمیری , اجازه بده خواهشتو براورده کنم

46
00:03:21,350 --> 00:03:22,730
برای دماغم یکی به شما بدهکارم

47
00:03:24,060 --> 00:03:25,190
حالا جرات نمیکنی تکون بخوری

48
00:03:25,770 --> 00:03:28,650
اگر نمیخوای که سر رئیست بترکه

49
00:03:30,320 --> 00:03:31,200
... تکنیک نهایی کشنده

50
00:03:31,200 --> 00:03:33,240
! پییرل تقدیم میکند

51
00:03:35,990 --> 00:03:36,950
! سانجی

52
00:03:37,120 --> 00:03:38,620
چرا جاخالی ندادی ؟

53
00:03:39,660 --> 00:03:43,750
! اگه اینکارو میکردم , اون ماشه رو میکشید

54
00:03:45,080 --> 00:03:45,920
برای چی این کارها رو میکنی ؟

55
00:03:46,380 --> 00:03:48,670
, اگه فقط این رستورانو ول کنی
 همه سالم میمونن

56
00:03:49,010 --> 00:03:49,840
! ساده است

57
00:03:50,300 --> 00:03:52,550
این رستوران گنج پیرمرده

58
00:03:56,260 --> 00:03:59,890
من کسی هستم که همه چیزم رو از اون
 پیر گوزو دارم

59
00:04:02,890 --> 00:04:03,640
قدرتش

60
00:04:06,860 --> 00:04:07,570
و رویاهاش

61
00:04:10,780 --> 00:04:12,030
.... به همین خاطره که الان

62
00:04:12,780 --> 00:04:16,030
! نمیخوام اون پیر گوزو دیگه چیزی رو از دست بده

63
00:04:16,820 --> 00:04:18,120
! سانجی , مواظب باش

64
00:04:18,240 --> 00:04:21,200
!!! صلیب پییرل

65
00:04:21,410 --> 00:04:22,620
! سانجی

66
00:04:28,000 --> 00:04:29,380
آل بلو" ؟ "

67
00:04:29,380 --> 00:04:31,800
! آره ! دریای افسانه ای

68
00:04:32,300 --> 00:04:33,300
اون یه جایی اون بیرونه

69
00:04:33,670 --> 00:04:34,430
! مطمئنم

70
00:04:41,470 --> 00:04:43,180
تو یه احمق یه چیزی مثل اونی ؟

71
00:04:43,430 --> 00:04:45,980
مسلما این افسانه حقیقت داره

72
00:04:46,150 --> 00:04:47,350
درسته

73
00:04:47,650 --> 00:04:49,230
, به عنوان یه آشپز دریایی

74
00:04:49,610 --> 00:04:51,860
ما دوست داریم حداقل یه بار هم که شده
 اونجا رو ببینیم

75
00:04:52,230 --> 00:04:52,900
! درسته

76
00:04:53,190 --> 00:04:56,280
! مطمئنا یه روزی اون دریا رو پیدا میکنم

77
00:04:56,950 --> 00:04:58,990
تو اونجا رو پیدا میکنی , سانجی ؟

78
00:04:59,120 --> 00:05:03,120
قبل از همه , میدونی " آل بلو" چجور جاییه ؟

79
00:05:03,120 --> 00:05:04,040
! مسلما میدونم

80
00:05:04,080 --> 00:05:04,960
! فکر نکن نمیدونم

81
00:05:05,710 --> 00:05:09,130
آبهای شرقی , آبهای غربی , آبهای شمالی , آبهای جنوبی

82
00:05:09,670 --> 00:05:13,630
دریاییه که از تمام انواع ماهیهای دریاها توش زندگی میکنن

83
00:05:13,880 --> 00:05:15,300
"به اونجا میگن " آل بلو

84
00:05:15,760 --> 00:05:18,890
! برای یه آشپز دریایی , یه بهشت نایل نشدنیه

85
00:05:21,220 --> 00:05:22,470
این رویای منه

86
00:05:23,270 --> 00:05:27,520
شوخی نکن , یعنی میتونی هر ماده ای که تو دنیا
 وجود داره روتو اون دریا پیدا کنی

87
00:05:27,810 --> 00:05:30,270
اون چیزیه که مهارتهای آشپزی ما به دنبالش بود

88
00:05:30,480 --> 00:05:31,190
! درسته

89
00:05:31,650 --> 00:05:34,360
بعضیا زندگیشونو قربانی میکنن تا اون دریا رو پیدا کنن

90
00:05:34,610 --> 00:05:36,110
خیلی بده اگه واقعا وجود نداشته باشه

91
00:05:37,400 --> 00:05:40,450
این امکان نداره که وجود داشته باشه
 "یه دریای شگفت انگیز مثل " آل بلو

92
00:05:40,740 --> 00:05:43,030
اگر وایستی و بهش فکر کنی , میفهمی

93
00:05:43,580 --> 00:05:47,250
فقط آشپزهای خیال پرداز همیشه به این چرندیات فکر میکنن

94
00:05:47,660 --> 00:05:49,420
خب ! صحبت در مورد این افسانه مسخره کافیه

95
00:05:50,040 --> 00:05:51,460
سانجی , برو بشقابها رو بشور

96
00:05:55,510 --> 00:05:57,880
مرد , چقدر اسراف

97
00:05:57,880 --> 00:05:59,630
خیلی پسمونده هست

98
00:05:59,630 --> 00:06:03,430
, با اوجود اینکه اینهمه برای این زحمت کشیدم
 حتی بهش دست هم نزدن

99
00:06:03,600 --> 00:06:05,850
مشتریها این روزها اشتهاشونو از دست دادن

100
00:06:06,520 --> 00:06:09,060
دست از خوردن اون پس مونده ها بردارین

101
00:06:09,560 --> 00:06:12,060
من فقط اونایی که خراب شده بودن رو ریختم دور

102
00:06:12,150 --> 00:06:15,400
این نوع طرز فکرته که باعث میشه
 همیشه به اندازه نصف آدم معمولی بمونی

103
00:06:15,780 --> 00:06:18,780
فراموش نکن که ما آشپزهای دریایی هستیم

104
00:06:19,200 --> 00:06:21,530
هیچوقت نمیتونی بگی که چه اتفاقی روی دریا
 ممکنه بیفته

105
00:06:21,870 --> 00:06:24,120
تو که نمیخوای غافلگیر بشی

106
00:06:24,830 --> 00:06:26,660
نظرت در مورد یه ذره از این چیه , سانجی ؟

107
00:06:27,120 --> 00:06:28,250
! امکان نداره

108
00:06:30,420 --> 00:06:31,880
! همه ! آروم باشین

109
00:06:32,130 --> 00:06:33,880
! لطفا آروم باشین

110
00:06:38,010 --> 00:06:39,050
! دزدای دریایی

111
00:06:40,800 --> 00:06:41,930
دزدای دریایی ؟

112
00:06:46,350 --> 00:06:47,390
... اون کشتی

113
00:06:48,390 --> 00:06:49,520
! اونا دزدای دریایین

114
00:06:49,980 --> 00:06:51,480
! کشتیه زیف پا قرمزه

115
00:06:52,980 --> 00:06:55,190
از گرندلاین برگشته ؟

116
00:07:08,080 --> 00:07:11,750
تو کاپیتان این کشتی دزدای دریایی هستی , زیف پا قرمز ..؟

117
00:07:12,290 --> 00:07:13,540
شما چی میخواین ؟

118
00:07:14,420 --> 00:07:15,590
! همه رو

119
00:07:16,920 --> 00:07:20,460
! جواهرات ... همه رو بگیرید

120
00:07:24,930 --> 00:07:27,300
! لعنتی ! نمیتونم بزارم منو بکشن

121
00:07:27,850 --> 00:07:30,020
! نمیتونم بدست این آدمکشها کشته بشم

122
00:07:33,020 --> 00:07:34,270
این بچه چی میگه ؟

123
00:07:34,520 --> 00:07:38,190
هی , فسقلی . اونا خطرناکن , پس
 با اونا اینور انور نرو

124
00:07:38,860 --> 00:07:40,030
ببین ؟ من خونریزی دارم

125
00:07:40,230 --> 00:07:41,490
این واقعا خطر بزرگیه

126
00:07:41,530 --> 00:07:42,320
! دهن گشادتو ببند

127
00:07:42,490 --> 00:07:44,910
فکر میکنی من میتونم بزارم بدست آدمایی مثل تو کشته بشم

128
00:07:46,280 --> 00:07:47,160
! سانجی

129
00:07:47,160 --> 00:07:49,160
! این خیلی بده ! عصبانیشون نکن

130
00:07:50,790 --> 00:07:54,540
, یه بچه که میخواد بصورت بدی بمیره
 فقط سریع بکشینش

131
00:07:54,620 --> 00:07:55,540
! مثل اینکه قراره کشته بشم

132
00:07:55,620 --> 00:07:59,340
! اگه قراره بدست تو کشته بشم , اول تو رو میکشم

133
00:08:03,090 --> 00:08:03,970
! سانجی

134
00:08:05,590 --> 00:08:06,970
! ضربه خوبی بود کاپیتان

135
00:08:07,010 --> 00:08:07,850
! بدون هیچ ترحمی

136
00:08:18,400 --> 00:08:20,150
... نمیتونم بمیرم

137
00:08:22,780 --> 00:08:23,400
... من

138
00:08:25,490 --> 00:08:28,820
بايد يه روزي به " آل بلو" برم

139
00:08:33,700 --> 00:08:35,540
گفت , " آل بلو" ؟

140
00:08:36,250 --> 00:08:38,750
! چه رویای احمقانه ای

141
00:08:39,130 --> 00:08:41,710
بهش بگو , کاپیتان

142
00:08:41,960 --> 00:08:44,970
چنین چیزی وجود نداره , حتی تو گرند لاین

143
00:08:45,920 --> 00:08:48,510
! احمق ! هنوز داره درباره اونجا صحبت میکنه

144
00:09:00,860 --> 00:09:02,020
... توی همچین وضعیتی

145
00:09:03,400 --> 00:09:07,780
توی همچیم جایی , نمیتونم بزارم این دزدای
 دریایی منو بکشن

146
00:09:09,860 --> 00:09:11,700
! کاپیتان , بیاین از اینجا بریم

147
00:09:12,030 --> 00:09:15,200
یه طوفان در راهه , و این یکی از دفعه قبل
 ! هم بزرگتره

148
00:09:16,080 --> 00:09:20,170
! بسیار خب ! چیزایی رو که برداشتید ببرید به کشتی

149
00:09:20,250 --> 00:09:21,460
برمیگردیم

150
00:09:39,140 --> 00:09:40,230
! سانجی

151
00:09:41,400 --> 00:09:42,190
! کاپیتان

152
00:09:49,240 --> 00:09:50,950
! لعنت به تو بچه

153
00:09:54,830 --> 00:09:56,160
! کاپیتان

154
00:09:56,370 --> 00:09:58,620
این همه زحمت فقط برای یه بچه لوس؟

155
00:11:09,480 --> 00:11:24,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

156
00:11:33,760 --> 00:11:35,720
بالاخره بیدار شدی , کوچولو ؟

157
00:11:36,260 --> 00:11:37,680
تو یه چیز دیگه ای

158
00:11:38,640 --> 00:11:39,220
... دزد دریایی

159
00:11:41,520 --> 00:11:43,100
! تو نمیتونی حرکت کنی

160
00:11:43,350 --> 00:11:46,020
فکر میکنی اون لگد رو از کی خوردی ؟

161
00:11:46,900 --> 00:11:47,730
کشتی کجاست ؟

162
00:11:48,400 --> 00:11:49,310
... کی میدونه

163
00:11:49,610 --> 00:11:53,030
توی طوفانی مثل اون , تعجب نمیکردم اگه میمردی

164
00:11:53,940 --> 00:11:56,820
ما تنها کسایی هستیم که اینجا زنده ایم

165
00:11:57,360 --> 00:12:00,700
هیچ گیاه یا حیوانی توی این جزیره سنگی نیست

166
00:12:01,660 --> 00:12:04,000
, ممکنه به فکر گرفتم ماهی باشی

167
00:12:04,370 --> 00:12:07,750
اما اگه یه بار پایین بری , دیگه راه برگشتی نداری

168
00:12:07,790 --> 00:12:10,710
مرگی مثل موش صحرایی , باعث میشه که بخوای
 گریه کنی , اینطور نیست ؟

169
00:12:12,050 --> 00:12:13,800
! در هر صورت این تقصیر توئه

170
00:12:14,340 --> 00:12:15,590
! میکشمت

171
00:12:15,970 --> 00:12:16,800
پارس نکن

172
00:12:16,840 --> 00:12:19,090
تنها کاری که میتونیم بکنیم اینه که منتظر کمک بشینیم

173
00:12:19,180 --> 00:12:21,850
در غیر اینصورت تمام انرژیتو مصرف میکنی و
 کاملا به یه اسکلت تبدیل میشی

174
00:12:22,600 --> 00:12:23,640
یه اسکلت ؟

175
00:12:24,560 --> 00:12:25,020
من ؟

176
00:12:26,100 --> 00:12:28,980
اون کیسه که اونجاست سهم توئه

177
00:12:31,900 --> 00:12:37,570
,اگه مثل مواقع عادی بخوری
 پنج روزه تموم میشه

178
00:12:38,280 --> 00:12:40,200
پس فکرتو بکار بنداز که چطوری میخوای مصرفش کنی

179
00:12:40,200 --> 00:12:42,160
خوشبختانه ما هر دو آشپزیم , درسته ؟

180
00:12:46,580 --> 00:12:47,660
! صبر کن

181
00:12:47,830 --> 00:12:49,500
اون سهم توئه ؟

182
00:12:49,920 --> 00:12:52,630
! اون یه خرده زیادی بزرگ نیست ؟ سه برابر

183
00:12:57,130 --> 00:12:59,090
مسلماٌ

184
00:13:00,220 --> 00:13:03,810
من یه بالغ قوی هیکلم , معده من خیلی بزرگتره

185
00:13:04,890 --> 00:13:07,770
سپاس گزار باش که به تو هم چیزی دادم

186
00:13:08,940 --> 00:13:11,480
انتظار نداشته باش که برات تاسف بخورم

187
00:13:14,610 --> 00:13:15,820
! پیر گوزو

188
00:13:24,410 --> 00:13:26,620
تو سمت دیگه منتظر باش

189
00:13:27,250 --> 00:13:29,580
وقتی یه کشتی دیدی , فوراٌ منو خبر کن

190
00:13:30,160 --> 00:13:32,540
تا انموقع , ما نباید با هم ارتباط داشته باشیم

191
00:13:33,000 --> 00:13:35,130
برا ی اینکه ما نمیتونیم هیچ نیروی اضافی مصرف کنیم

192
00:13:35,590 --> 00:13:36,800
و به دعا کردن ادامه میدیم

193
00:13:37,840 --> 00:13:39,340
! برای چی پیرمرد گوزو

194
00:13:39,510 --> 00:13:41,550
! اگه یه کشتی بیاد , همه چی رو بهشون میگم

195
00:13:42,050 --> 00:13:42,760
همه رو چیدم

196
00:13:43,220 --> 00:13:44,970
برای پنج روز غذای کافی دارم

197
00:13:45,180 --> 00:13:49,100
تو این پنج روز , یک یا دو کشتی میان

198
00:13:49,850 --> 00:13:52,140
اما ممکنه که یکی هم نیاد

199
00:13:53,020 --> 00:13:54,940
پس , شاید من باید اینا رو برای 20 روز تقسیم کنم؟

200
00:13:55,310 --> 00:13:58,070
! اگه 20 روز دوام بیارم , حتما یه کشتی میاد

201
00:13:58,900 --> 00:13:59,860
! من خوبم

202
00:13:59,860 --> 00:14:01,200
! مطمئناٌ زنده میمونم

203
00:14:01,820 --> 00:14:02,660
! یه تیکه کیک

204
00:14:16,590 --> 00:14:18,130
امروز هیچی ؟

205
00:14:19,590 --> 00:14:21,970
! اشکالی نداره , اونا توی دو یا سه روز میان

206
00:14:29,100 --> 00:14:30,640
نمیخوام بمیرم

207
00:14:47,490 --> 00:14:48,580
آخرین تیکه نون

208
00:14:49,410 --> 00:14:50,540
بهتره خوب نگهش دارم

209
00:15:04,670 --> 00:15:06,760
مرد , چه اسرافی

210
00:15:07,010 --> 00:15:09,350
اینجا خیلی پسمونده هست

211
00:15:10,600 --> 00:15:13,100
! دست از خوردن اون پس مونده ها بردارین

212
00:15:13,600 --> 00:15:15,940
من فقط اونایی که خراب شده بودن رو ریختم دور

213
00:15:17,020 --> 00:15:18,860
نظرت در مورد یه ذره از این چیه , سانجی ؟

214
00:15:20,150 --> 00:15:21,150
! امکان نداره

215
00:15:21,190 --> 00:15:23,490
! امکان نداره! امکان نداره

216
00:15:44,840 --> 00:15:46,260
! آخرین تیکه نونم

217
00:16:24,800 --> 00:16:26,510
! اون پیر گوزو

218
00:16:27,380 --> 00:16:28,590
ممکنه که مرده باشه ...؟

219
00:16:47,490 --> 00:16:48,990
! هنوز زندست

220
00:16:50,150 --> 00:16:53,910
! به علاوه , سهمش ... مقدار زیادیش باقی مونده

221
00:16:56,330 --> 00:16:58,700
! خیلی غذا باقی مونده

222
00:17:03,130 --> 00:17:05,290
! مهم نیست چی میشه , باید به چنگش بیارم

223
00:17:06,340 --> 00:17:08,800
! همش تقصیر خودشه که شروع کرد

224
00:17:10,010 --> 00:17:11,470
! من میخوام زنده بمونم

225
00:17:19,730 --> 00:17:22,060
برای چی اینجایی , بادمجون کوچولو ؟

226
00:17:25,060 --> 00:17:27,070
شاید یه کشتی دیدی ؟

227
00:17:30,860 --> 00:17:33,280
! اومدم تا غذات رو بگیرم

228
00:17:34,110 --> 00:17:36,330
اگه میخوای منو بکشی , معطل نشو , امتحانش کن

229
00:17:36,410 --> 00:17:38,830
بدون چیزی برای خوردن , درهرصورت میمیرم

230
00:17:41,710 --> 00:17:43,460
!... برای خودن خیلی ذخیره کردی

231
00:18:03,350 --> 00:18:07,650
فکر میکردم قرار بود تا یکی از ما یه کشتی ندید
 با هم تماس نداشته باشیم

232
00:18:09,480 --> 00:18:13,320
این چیه ؟ همش فقط جواهراته ؟

233
00:18:14,780 --> 00:18:17,240
پول داشته باشی اما چیزی برای خوردن نه

234
00:18:17,320 --> 00:18:18,950
داستان خنده داریه , اینجوری فکر نمیکنی ؟

235
00:18:23,330 --> 00:18:27,170
هی . این تو این کیسه فقط جواهره

236
00:18:34,260 --> 00:18:35,260
این چه مسخره بازیه ؟

237
00:18:35,380 --> 00:18:36,970
اینجا چه خبره ؟

238
00:18:37,390 --> 00:18:38,430
غذا چی میشه ؟

239
00:18:38,850 --> 00:18:41,100
تا الان چیزی نخوردی ؟

240
00:18:41,430 --> 00:18:43,100
! هی , چیزی بگو

241
00:18:54,740 --> 00:18:56,530
چه اتفاقی برای اون پات افتاده ؟

242
00:19:07,330 --> 00:19:08,170
... پس اون بود

243
00:19:12,670 --> 00:19:14,340
اون یه رویا نبود ؟

244
00:19:14,630 --> 00:19:16,340
... برای اینکه منو نجات بدی

245
00:19:21,850 --> 00:19:25,100
غذایی که به من دادی , کل غذاها بود ؟

246
00:19:27,230 --> 00:19:28,020
دقیقاٌ

247
00:19:28,940 --> 00:19:33,110
,بدون اون پا , دیگه نمیتونی یه دزد دریایی باشی
 میتونی ؟

248
00:19:33,270 --> 00:19:34,400
فکر کنم تو درست میگی

249
00:19:35,650 --> 00:19:36,820
چرا ؟

250
00:19:37,240 --> 00:19:38,570
! مجبور نبودی

251
00:19:39,070 --> 00:19:41,950
! به خاطر نمیارم که ازت خواسته باشم به من محبت کنی

252
00:19:43,950 --> 00:19:44,910
چرا ؟

253
00:19:45,830 --> 00:19:46,790
!چرا ؟

254
00:19:46,950 --> 00:19:52,960
تو ... تو هم رویایی مثل رویای من داری

255
00:19:55,000 --> 00:19:56,130
آل بلو ؟

256
00:19:57,880 --> 00:20:01,430
اما , حتی خدمه تو هم گفتن چیزی مثل اون وجود نداره

257
00:20:01,840 --> 00:20:02,720
! اما وجود داره

258
00:20:03,680 --> 00:20:06,390
! وقتی که زمانش شد , به  گرندلاین  سفر کن

259
00:20:06,970 --> 00:20:09,350
! آل بلو  مطمئنن اونجاست

260
00:20:10,520 --> 00:20:13,900
یقینا من دیگه نمیتونم یه دزد دریایی باشم

261
00:20:13,900 --> 00:20:16,530
پس این دفعه , تو برو اونجا و پیداش کن

262
00:20:19,110 --> 00:20:20,740
! هی ! پیرمرد , نمیر

263
00:20:21,240 --> 00:20:25,200
! فقط سخنرانی قبل از مرگ نکن

264
00:20:26,290 --> 00:20:28,620
... این دریا

265
00:20:29,870 --> 00:20:35,710
میخوام بدون چند نفر به وسعت این دریا لعنت
 فرستادن و بعد مردن

266
00:20:37,880 --> 00:20:42,260
,تا الان , هروقت در یه گرسنگی طولانی مدت گیر کردم

267
00:20:42,300 --> 00:20:44,010
,با خودم فکر کردم

268
00:20:45,100 --> 00:20:49,140
خوب نبود اگه یه رستوران یه جایی توی"
 "این دریای پهناور داشتیم

269
00:20:49,350 --> 00:20:50,100
رستوران ؟

270
00:20:50,270 --> 00:20:51,180
آره

271
00:20:51,560 --> 00:20:58,360
اگه من از این گرفتاری خلاص بشم , همه چیزمو برای
 ساختن یه رستوران برای خودم میزارم

272
00:20:58,900 --> 00:21:02,450
! درسته ! کمکت میکنم خلاص بشی , پس نمیر

273
00:21:04,200 --> 00:21:07,410
,برای یه بادمجون کوچولوی ضعیفی مثل تو
 ! این غیر ممکنه

274
00:21:07,410 --> 00:21:08,830
! من قویتر میشم

275
00:21:10,330 --> 00:21:12,790
! پس ... نمیر

276
00:21:28,100 --> 00:21:30,390
!!! هی

277
00:21:31,140 --> 00:21:32,770
! کمکمون کنین

278
00:21:33,730 --> 00:21:34,770
! پیرمرد

279
00:21:35,230 --> 00:21:38,650
! به این پیر گوزو کمک کنین

280
00:21:41,400 --> 00:21:43,190
! هی

281
00:21:44,400 --> 00:21:51,620
! هی ! هی ! هی ! هی ! هی

282
00:21:51,830 --> 00:21:54,290
!!! هییییی

283
00:21:57,290 --> 00:21:58,710
! اون پیر گوزو

284
00:21:59,920 --> 00:22:03,460
اون از پاش گذشت تا من زنده بمونم

285
00:22:07,470 --> 00:22:08,600
... منم همینطور

286
00:22:09,800 --> 00:22:14,810
,اگه من زندگیمو به خطر نندازم
 نمیتونم حسابمو با اون پیرگوزو صاف کنم

287
00:22:20,650 --> 00:22:24,690
چرا ... چرا داری بلند میشی , سانجی سان ؟

288
00:22:26,650 --> 00:22:30,200
حتی اگه بتونم دوام این رستورانو فقط برای
 یه لحظه بیشتر کنم

289
00:22:32,120 --> 00:22:34,620
اون حرومزاده ... داره سعی میکنه خودشو به کشتن بده ؟

290
00:22:37,920 --> 00:22:39,500
! لعنت به تو بچه

291
00:22:41,170 --> 00:22:43,630
باز هم یه سخنرانی دیگه

292
00:22:44,170 --> 00:22:46,760
اما حالا , این رستوران از دور خارج شده

293
00:22:47,630 --> 00:22:50,090
! از حالا به بعد , کشتی دزدان دریایی خواهد بود

294
00:22:53,510 --> 00:22:54,520
!احمق ! دست نگه دار

295
00:22:54,600 --> 00:22:55,810
! حق نداری بزنیش

296
00:22:56,930 --> 00:22:58,270
اون یارو چه فکری میکنه ؟

297
00:23:00,980 --> 00:23:03,900
... گومو  گومو  نه

298
00:23:04,480 --> 00:23:06,320
! تبر
