1
00:00:17,270 --> 00:00:18,940
ثروت؛ شهرت؛ قدرت‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏

2
00:00:19,400 --> 00:00:22,910
مردی که همه چیزِ دنیا رو به چنگ آورده بود‏‏ ‏‏-‏‏شاهِ دزدان دریائی‏‏‏‏،‏‏‏‏ ‏‏‏‏«‏‏‏‏گلد راجر‏‏‏‏»‏‏‏‏-‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏

3
00:00:23,610 --> 00:00:27,240
در مراسم اعدامش‏‏‏‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏‏‏‏ حرفهائی زد که مردم رو به دریاها کشوند‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

4
00:00:27,450 --> 00:00:28,910
‏‏‏‏‏‏‏‏«‏‏‏‏‏‏‏‏ثروت و گنجینه‌ام‏‏‏‏‏‏؟‏‏»‏‏‏‏‏‏‏‏

5
00:00:29,450 --> 00:00:30,870
‏‏‏‏‏‏‏‏«‏‏‏‏‏‏‏‏اگه می‌خواین‏‏‏‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏‏‏‏ مال شما باشه‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏»‏‏‏‏‏‏‏‏

6
00:00:31,290 --> 00:00:34,630
‏‏‏‏‏‏‏‏«‏‏‏‏‏‏‏‏پیداش کنید؛ همشو اونجا گذاشتم‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏»‏‏‏‏‏‏‏‏

7
00:00:37,290 --> 00:00:41,420
آدمائی که آرزوهاشونو دنبال می‌کنن‏‏‏‏،‏‏‏‏ قدم به سوی گرند لاین ‏(مسیر بزرگ)‏‏‏‏ می‌ذارن‏‏‏‏.‏‏‏‏

8
00:00:42,130 --> 00:00:44,800
دنیا وارد ‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏«‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏عصر  باشکوه دزدان دریائی‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏»‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏ می‌شه‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏

9
00:00:46,030 --> 00:00:51,120
همه‌ی آرزوهامونو کنارِ هم می‌ذاریم‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏

10
00:00:51,580 --> 00:00:57,040
چیزائی رو که دنبالشون می‌گردیم پیدا می‌کنیم‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

11
00:00:57,210 --> 00:01:02,880
وان پیس‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏

12
00:01:03,510 --> 00:01:08,350
چیزائی مثل قطب‌نما‏‏‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏‏‏ فقط وقتمونو تلف می‌کنن‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏

13
00:01:09,260 --> 00:01:14,100
سکّانو می‌گیریم و دلو می‌زنیم به دریا‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏

14
00:01:14,940 --> 00:01:19,940
حتی یه نقشه‌ی گنجِ قدیمی‏‏‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏‏‏

15
00:01:20,320 --> 00:01:25,450
اگه واقعی باشه‏‏‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏‏‏ دیگه افسانه نیست‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏

16
00:01:27,120 --> 00:01:32,370
وقتی زندگی‏،‏ آدمو از پا در میاره‏‏‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏‏‏ فقط باید‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏

17
00:01:32,870 --> 00:01:37,790
به ریسمان دوستانمون چنگ بندازیم‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏

18
00:01:38,040 --> 00:01:39,710
می‌تونین بهش فکر کنین‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏

19
00:01:41,760 --> 00:01:47,140
با گذاشتن رویاهامون کنارِ هم‏‏‏‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏‏‏‏

20
00:01:47,260 --> 00:01:52,600
چیزائی رو که دنبالشون می‌گردیم پیدا می‌کنیم‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

21
00:01:52,970 --> 00:01:55,480
جیبمون پر از سکه می‌شه‏‏‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏‏‏

22
00:01:55,810 --> 00:01:58,650
می‌‌خواین رفیق من بشین؟

23
00:01:59,190 --> 00:02:03,650
آره‏‏‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏‏‏ آره‏‏‏‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏‏‏‏ می‌ریم به سفر دریائی‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

24
00:02:04,570 --> 00:02:05,320
آره‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏ می‌ریم‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏

25
00:02:17,020 --> 00:02:18,420
این یعنی چی؟

26
00:02:18,420 --> 00:02:20,220
یه هفته‌ـش کن‏‏‏،‏‏‏ لطفاً‏‏‏!‏‏‏

27
00:02:21,520 --> 00:02:23,620
مسخره‌ـم نکن‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏

28
00:02:25,520 --> 00:02:28,220
اگه حشره رو در میاوردی‏‏‏،‏‏‏ می‌تونستی غذاتو بخوری‏‏‏.‏‏‏

29
00:02:29,020 --> 00:02:33,620
سه روز و سه شب طول کشیده تا این سوپو آماده کردم‏‏‏.‏‏‏

30
00:02:34,520 --> 00:02:35,920
من مشتری‌ام‏‏‏.‏‏‏

31
00:02:36,320 --> 00:02:38,520
یه مشتری که بهتون پول می‌ده‏‏‏.‏‏‏

32
00:02:38,820 --> 00:02:40,020
پول می‌تونه‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏

33
00:02:41,120 --> 00:02:42,620
شکمتو پر کنه؟

34
00:02:43,220 --> 00:02:44,020
چی؟

35
00:02:44,520 --> 00:02:45,320
گفتم‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏

36
00:02:47,020 --> 00:02:49,220
پول شکم لامصّبتو پر می‌کنه؟

37
00:02:49,200 --> 00:02:57,960
میهمان نا‌خوانده‏‏‏!‏‏‏

38
00:02:49,200 --> 00:02:57,960
غذای سانجی و توفیق گین‏‏‏!‏‏‏

39
00:03:01,120 --> 00:03:02,220
آخ‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏ترکیدم‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏

40
00:03:02,220 --> 00:03:03,120
نزاکت‏‏‏.‏‏‏

41
00:03:03,320 --> 00:03:04,520
‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏یعنی عشق‏‏‏.‏‏‏

42
00:03:04,720 --> 00:03:06,620
با عشق یه رستوران می‌چرخه‏‏‏.‏‏‏

43
00:03:07,120 --> 00:03:10,020
همیشه حق با مشتریــــه‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏

44
00:03:10,420 --> 00:03:13,020
خدمت‏‏،‏‏ خدمت‏‏،‏‏ و بازم خدمت‏‏‏!‏‏‏

45
00:03:13,420 --> 00:03:16,120
پایه و اساسِ خدمت‏‏‏،‏‏‏ خوش‌آمدگوئیِ صمیمانه‌ـس‏‏‏.‏‏‏

46
00:03:16,520 --> 00:03:18,220
خوش اومدین‏‏‏،‏‏‏ آشغال‌کلّه‏‏!‏‏‏

47
00:03:19,020 --> 00:03:20,220
از غذاتون لذت ببرین‏‏‏!‏‏‏

48
00:03:20,720 --> 00:03:21,920
گداها نمی‌تونن وارد بشن‏‏‏.‏‏‏

49
00:03:22,420 --> 00:03:25,520
بفرما اینم دَه هزار بِلی‏‏‏!‏‏‏
بقیه‌ـش مال خودت‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏

50
00:03:28,320 --> 00:03:28,820
خیلی‌خب‏‏‏!‏‏‏

51
00:03:29,020 --> 00:03:30,720
آها‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏حالم اومد سر جاش‏‏‏.‏‏‏

52
00:03:30,720 --> 00:03:32,520
دیگه برگردیم سر کار‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏

53
00:03:32,520 --> 00:03:34,720
آه‏‏‏،‏‏‏ خوش اومدی‏‏‏،‏‏‏ آشغال‌کلّه‏‏‏!‏‏‏

54
00:03:35,620 --> 00:03:38,420
خدمت‏‏‏،‏‏‏ خدمت‏‏‏،‏‏‏ و بازم خدمت‏‏‏.‏‏‏

55
00:03:38,720 --> 00:03:39,520
مشتـ‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏

56
00:03:40,720 --> 00:03:42,020
مــشـــتــــری‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏

57
00:03:42,320 --> 00:03:44,220
بازم از این کارا کردی‏‏‏،‏‏‏ سانجی؟

58
00:03:44,720 --> 00:03:46,420
داری با مشتریمون چیکار می‌کنی؟

59
00:03:47,520 --> 00:03:49,920
این ناوبانِ نیروی دریائی نیست؟

60
00:03:52,820 --> 00:03:54,720
چیه‏‏‏،‏‏‏ آشغالپز؟

61
00:03:54,720 --> 00:03:56,820
با من اینجوری حرف نزن‏‏‏!‏‏‏

62
00:03:57,520 --> 00:04:01,420
یه آشپزِ آشغالی مث تو حق نداره به من بگه آشغالپز‏‏‏!‏‏‏

63
00:04:01,620 --> 00:04:03,720
مگه نمی‌دونی همیشه حق با مشتریه؟

64
00:04:04,020 --> 00:04:07,420
دست روی مشتریای عزیزمون بلند کردی؟
معنی این کار چیه؟

65
00:04:07,820 --> 00:04:09,220
مشتری‏‏‏-‏‏‏پشتری سرم نمی‌شه؛

66
00:04:10,220 --> 00:04:12,720
این یارو نه تنها گند زد به غذامون‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏

67
00:04:13,220 --> 00:04:14,820
بلکه به آشپزش هم توهین کرد‏‏‏.‏‏‏

68
00:04:18,920 --> 00:04:21,320
برای همین خواستم بهش یه درسی داده باشم‏‏‏.‏‏‏

69
00:04:24,020 --> 00:04:26,020
اینجا دیگه چه رستورانیه؟

70
00:04:26,420 --> 00:04:28,920
با همه‌ی مشتریاتون همینجوری رفتار می‌کنین؟

71
00:04:28,920 --> 00:04:30,520
چطوره هنوز مشتری دارین؟

72
00:04:30,920 --> 00:04:31,920
نابودتون می‌کنم‏‏‏.‏‏‏

73
00:04:32,720 --> 00:04:35,020
رستورانو روی سرتون خراب می‌کنم‏‏‏.‏‏‏

74
00:04:35,620 --> 00:04:37,020
نابودتون می‌کنم‏‏‏.‏‏‏

75
00:04:37,020 --> 00:04:38,920
الان با مافوق‌هام تماس می‌گیرم‏‏‏.‏‏‏

76
00:04:40,620 --> 00:04:43,720
پس یعنی نباید بذارم زنده از اینجا بری بیرون‏‏‏.‏‏‏

77
00:04:45,520 --> 00:04:47,320
تمومش کن‏‏‏،‏‏‏ کمک‌سر‌آشپز‏‏‏!‏‏‏

78
00:04:47,320 --> 00:04:48,820
ولم کنین ببینم‏‏‏!‏‏‏

79
00:04:49,120 --> 00:04:52,320
خودِ نکبتش اول شروع کرد‏‏‏.‏‏‏

80
00:04:52,620 --> 00:04:54,820
بسه‏‏‏!‏‏‏ قشقرق به پا نکن‏‏‏،‏‏‏ سانجـــی‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏

81
00:04:56,520 --> 00:04:59,220
تو فکر کردی کی هستی‏‏‏!‏‏‏؟ هـــا‏‏‏!‏‏‏؟

82
00:05:08,020 --> 00:05:08,820
اینبار دیگه چیه؟

83
00:05:09,120 --> 00:05:10,220
چه خبر شده؟

84
00:05:11,720 --> 00:05:13,520
واااای‏‏‏،‏‏‏ غافلگیر شدم‏‏‏!‏‏‏

85
00:05:13,620 --> 00:05:16,220
رئیس‏‏‏،‏‏‏ این کارا برای چیه؟

86
00:05:16,320 --> 00:05:18,220
لعنتی‏‏‏،‏‏‏ ببین چیکار کردی‏‏‏!‏‏‏

87
00:05:18,220 --> 00:05:20,220
سقف سوراخ شد‏‏‏.‏‏‏

88
00:05:20,420 --> 00:05:23,320
همش تقصیر توئه‏‏‏،‏‏‏ جوجه‏‏‏!‏‏‏

89
00:05:23,420 --> 00:05:25,220
نخیرم‏‏‏،‏‏‏ پیری‏‏‏!‏‏ تقصیر خودت بود‏‏.‏‏‏

90
00:05:25,620 --> 00:05:27,420
داری چیکار می‌کنی‏‏‏،‏‏‏ رئیس؟

91
00:05:27,520 --> 00:05:29,920
اونو ولش کن‏‏‏،‏‏‏ بیا سانجی رو آروم کن‏‏‏!‏‏‏

92
00:05:31,320 --> 00:05:32,420
آهای‏‏‏،‏‏‏ سانجی‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏

93
00:05:34,320 --> 00:05:37,420
بازم توی رستورانم ولوا به پا کردی‏‏‏،‏‏‏ نمک‌نشناس‏‏‏!‏‏‏؟

94
00:05:37,620 --> 00:05:38,920
ببند دهنتو‏‏‏،‏‏‏ پیری‏‏‏!‏‏‏

95
00:05:39,420 --> 00:05:42,020
چی شد؟ فکر کردی داری با کی حرف می‌زنی‏‏‏!‏‏‏؟

96
00:05:42,520 --> 00:05:45,420
می‌خوای رستورانمو خراب کنی‏‏‏!‏‏‏؟

97
00:05:45,920 --> 00:05:47,220
بچّه‌ پر رو‏‏‏!‏‏‏

98
00:05:49,020 --> 00:05:50,420
با تو هم هستم‏‏‏!‏‏‏

99
00:05:50,720 --> 00:05:52,320
از رستورانم گمشو بیرون‏‏‏!‏‏‏

100
00:05:58,120 --> 00:05:59,820
کارمندای این رستوران چه مرگشونه‏‏‏!‏‏‏؟

101
00:06:00,520 --> 00:06:01,220
صاحبش هم خُله‏‏‏!‏‏‏

102
00:06:01,720 --> 00:06:03,120
رفتارشون‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏

103
00:06:03,420 --> 00:06:06,720
شبیهِ‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏شبیه دزدای دریائیه‏‏‏.‏‏‏

104
00:06:07,620 --> 00:06:08,320
فهمیدی‏‏‏!‏‏‏؟

105
00:06:08,320 --> 00:06:09,820
همیشه حق با مشتریه‏‏‏!‏‏‏

106
00:06:10,520 --> 00:06:14,120
البته فقط اونائی که می‌تونن دست‌پخت مزخرفتو بخورن‏‏‏!‏‏‏

107
00:06:14,620 --> 00:06:18,020
سانجی‏‏‏،‏‏‏ اگه می‌خوای دعوا کنی‏‏‏،‏‏‏ این غلطو جلوی مشتریا نکن‏‏‏!‏‏‏

108
00:06:19,420 --> 00:06:21,820
اینا واقعاً آشپزن‏‏‏!‏‏‏؟

109
00:06:22,320 --> 00:06:23,520
نـ‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏ناوبان‏‏‏!‏‏‏

110
00:06:24,420 --> 00:06:25,220
ناوبان فول‌بادی‏‏‏!‏‏‏

111
00:06:27,920 --> 00:06:29,120
یه مشکلی پیش اومده‏‏‏!‏‏‏

112
00:06:30,220 --> 00:06:32,320
عجب رستوران پر جنب و جوشی‏‏‏!‏‏‏

113
00:06:32,720 --> 00:06:35,620
اون یارو که مال دسته‌ی ‏‏‏«‏‏‏کریگ‏‏‏»‏‏‏ بود‏‏‏،‏‏‏ فرار کرد‏‏‏.‏‏‏

114
00:06:36,320 --> 00:06:37,120
چی‏‏‏!‏‏‏؟

115
00:06:37,720 --> 00:06:39,520
فکر کردیم می‌تونیم جای کریگو از زیر زبونش بکشیم‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏

116
00:06:39,620 --> 00:06:42,420
ولی هفت‌تا از افرادمونو کشت‏‏‏!‏‏‏

117
00:06:43,020 --> 00:06:43,620
مسخره‌ـس‏‏‏!‏‏‏

118
00:06:44,020 --> 00:06:47,320
سه روز پیش که گرفتیمش‏‏‏،‏‏‏ داشت از گرسنگی می‌مرد‏‏‏.‏‏‏

119
00:06:47,720 --> 00:06:50,220
غذا هم که بهش نداده بودیم‏‏‏،‏‏‏ نه‏‏‏!‏‏‏؟

120
00:06:50,520 --> 00:06:52,520
دسته‌ی کریگِ وحشتناک؟

121
00:06:53,420 --> 00:06:57,020
همون نیست که می‌گن قوی‌ترین دزد دریائیِ ‏‏‏«‏‏‏دریای شرق‏‏‏»‏‏‏ـه؟

122
00:06:59,120 --> 00:07:00,620
واقعاً شـرمـ‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏

123
00:07:13,220 --> 00:07:15,320
یه مشتری دیگه تشریف آورده‏‏‏.‏‏‏

124
00:07:15,520 --> 00:07:19,020
بهتره این دیگه برای رستورانم دردسر درست نکنه‏‏‏!‏‏‏

125
00:07:20,020 --> 00:07:21,120
دزد دریائیه؟

126
00:07:34,720 --> 00:07:36,420
مهم نیست چی؛‏

127
00:07:36,420 --> 00:07:37,820
فقط یه چیزی بیارین بخورم‏‏‏!‏‏‏

128
00:07:40,420 --> 00:07:42,320
اینجا رستورانه‏‏‏،‏‏‏ مگه نه؟

129
00:07:42,720 --> 00:07:44,520
خوش اومدین‏‏‏،‏‏‏ آشغال‌کلّه‏‏‏!‏‏‏

130
00:07:46,120 --> 00:07:48,920
فقط یه بار دیگه می‌گم‏‏‏،‏‏‏ پس خوب گوش کن‏‏‏!‏‏‏

131
00:07:48,920 --> 00:07:50,320
یه چیزی بیار بخورم‏‏‏!‏‏‏

132
00:07:50,720 --> 00:07:52,320
حتماً آشپزو می‌کشه‏‏‏.‏‏‏

133
00:07:52,720 --> 00:07:55,420
قربان‏‏‏،‏‏‏ برای غذائی که می‌خورین باید پول بدین‏؛‏

134
00:07:55,420 --> 00:07:57,020
پول که همراهتون هست؟

135
00:08:01,720 --> 00:08:02,820
گلوله خوبه؟

136
00:08:02,820 --> 00:08:04,320
یعنی پول نداری‏‏‏!‏‏‏

137
00:08:05,620 --> 00:08:06,120
چی؟

138
00:08:06,420 --> 00:08:08,720
پسره‌ی احمق زد یکی از صندلی‌هامو شکست‏‏‏!‏‏‏

139
00:08:08,920 --> 00:08:10,220
عجــب زوری‏‏‏!‏‏‏

140
00:08:12,620 --> 00:08:16,020
اگه نتونی پولشو بدی‏‏‏،‏‏‏ غذائی در کار نیست‏‏‏!‏‏‏

141
00:08:16,320 --> 00:08:17,820
باریکلّا‏‏‏،‏‏‏ آشپز‏‏‏!‏‏‏

142
00:08:17,820 --> 00:08:20,420
دزد دریائی عددی نیست‏‏‏!‏‏‏ بندازش بیرون‏‏‏،‏‏‏ پَتی‏‏‏-‏‏‏سان‏‏‏!‏‏‏

143
00:08:22,720 --> 00:08:25,720
شکمت به قار و قور افتاده‏‏‏،‏‏‏ دزد دریائی؟

144
00:08:25,920 --> 00:08:27,320
گوز بود‏‏‏.‏‏‏

145
00:08:27,620 --> 00:08:31,020
احمق‏‏‏،‏‏‏ زودباش برام غذا بیار‏‏‏!‏‏‏

146
00:08:31,520 --> 00:08:34,120
تو که مشتری نیستی‏‏‏،‏‏‏ پس گورتو از اینجا گم کن‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏

147
00:08:51,120 --> 00:08:52,720
دیگه تحمل ندارم‏‏‏.‏‏‏

148
00:08:53,120 --> 00:08:54,920
با همچین رستورانی هیچ کاری ندارم‏‏‏.‏‏‏

149
00:08:56,220 --> 00:08:58,020
هیچوقت دیگه پامو اینجا نمی‌ذارم‏‏‏.‏‏‏

150
00:09:03,920 --> 00:09:06,020
بسیار‌خب‏‏‏،‏‏‏ دوستان عزیز‏‏‏!‏‏‏

151
00:09:06,020 --> 00:09:08,520
لطفاً غذاتونو نوش جان بفرمائین‏‏‏!‏‏‏

152
00:09:13,020 --> 00:09:14,620
لطفاً بزن به چاک‏‏‏!‏‏‏

153
00:09:19,520 --> 00:09:20,820
لعنتی‏‏‏!‏‏‏

154
00:09:21,120 --> 00:09:22,120
به چه جرأتی‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏

155
00:09:22,520 --> 00:09:26,020
تا حالا نشده کسی با من‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏

156
00:09:28,620 --> 00:09:30,620
آهای‏‏‏،‏‏‏ خیلی گشنه‌ـته‏‏‏،‏‏‏ نه؟

157
00:09:31,420 --> 00:09:32,220
خفه شو‏‏‏!‏‏‏

158
00:09:33,020 --> 00:09:34,820
فقط یه ذرّه گشنمه‏‏‏.‏‏‏

159
00:09:46,520 --> 00:09:47,120
بخور‏‏‏!‏‏‏

160
00:09:50,720 --> 00:09:52,120
خفه شو‏‏‏!‏‏‏ برو پی کارت‏‏‏!‏‏‏

161
00:09:53,420 --> 00:09:54,320
این بدتره‏‏‏!‏‏‏

162
00:09:54,720 --> 00:09:56,720
من صدقه قبول نمی‌کنم‏‏‏.‏‏‏

163
00:09:57,220 --> 00:09:58,920
ورش دار و از اینجا برو‏‏‏!‏‏‏

164
00:10:01,020 --> 00:10:03,120
لجبازی رو بذار کنار و بخورش‏‏‏!‏‏‏

165
00:10:03,420 --> 00:10:06,620
به نظر من هر آدم گرسنه‌ای‏‏‏،‏‏‏ مشتریه‏‏‏.‏‏‏

166
00:10:07,420 --> 00:10:09,620
من‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏پولشو ندارم‏‏‏.‏‏‏

167
00:10:17,420 --> 00:10:19,520
دریای به این بزرگی می‌تونه خیلی بی‌رحم باشه‏‏‏.‏‏‏

168
00:10:20,420 --> 00:10:25,020
بدونِ‌ آب و غذا موندن خیلی وحشتناکه‏‏‏.‏‏‏

169
00:10:25,920 --> 00:10:27,420
واقعاً وحشتناک‏‏‏.‏‏‏

170
00:10:30,120 --> 00:10:32,620
من سختیِ گرسنگی رو بیشتر از همه درک می‌کنم‏‏‏.‏‏‏

171
00:10:34,720 --> 00:10:36,120
مهم نیست اگه می‌خوای باوقار بمیری‏‏‏،‏‏‏

172
00:10:36,920 --> 00:10:40,720
ولی اگه بازم غذا بخوری‏‏‏،‏‏‏ می‌تونی منتظر فردای بهتری باشی‏‏‏،‏‏‏ مگه نه؟

173
00:10:54,420 --> 00:10:55,320
خوشمزس‏‏‏!‏‏‏

174
00:10:57,820 --> 00:11:00,120
خوشمزس‏‏‏!‏‏‏ خوشمزس‏‏‏!‏‏‏

175
00:11:00,520 --> 00:11:01,620
فکر می‌کردم می‌میرم‏‏‏.‏‏‏

176
00:11:01,920 --> 00:11:03,520
فکر کردم آخر کارمه‏‏‏.‏‏‏

177
00:11:08,920 --> 00:11:10,720
خوشمزس‏‏‏!‏‏‏ خوشمزس‏‏‏!‏‏‏

178
00:11:11,420 --> 00:11:14,620
تا حالا همچین غذای خوشمزه‌ای نخورده بودم‏‏‏.‏‏‏

179
00:11:19,720 --> 00:11:20,820
پس خوشت اومد‏‏‏!‏‏‏

180
00:11:23,020 --> 00:11:24,820
بفرما‏‏‏،‏‏‏ آشپزمو پیدا کردم‏‏‏.‏‏‏

181
00:11:25,820 --> 00:11:27,620
تو خیلی خوش شانسی ها‏‏‏!‏‏‏

182
00:11:27,820 --> 00:11:29,620
اگه بهت غذا نداده بود‏‏‏،‏‏‏

183
00:11:30,920 --> 00:11:32,520
ریق رحمتو سر کشیده بودی‏‏‏.‏‏‏

184
00:11:32,620 --> 00:11:35,820
هوی‏‏‏،‏‏‏ آشپز‏‏‏!‏‏‏ می‌خوای به ما ملحق شی؟

185
00:11:37,920 --> 00:11:39,720
می‌خوام آشپز کشتی دزدای دریائیمون بشی‏‏‏.‏‏‏

186
00:11:41,480 --> 00:11:56,080
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

187
00:11:57,120 --> 00:11:58,720
تو دزد دریائی هستی؟

188
00:11:59,120 --> 00:11:59,520
آره‏‏‏!‏‏‏

189
00:12:00,420 --> 00:12:03,920
خب پس چرا به این رستوران حمله کردی؟

190
00:12:04,720 --> 00:12:06,120
اون که اتفاق بود‏‏‏!‏‏‏

191
00:12:06,320 --> 00:12:08,020
داشتیم از خودمون دفاع می‌کردیم‏‏‏.‏‏‏

192
00:12:08,320 --> 00:12:09,420
منظورت چیه؟

193
00:12:10,620 --> 00:12:13,920
به هر حال‏‏‏،‏‏‏ بهتره دیگه کاری با اینجا نداشته باشی‏‏‏!‏‏‏

194
00:12:14,920 --> 00:12:18,420
سرآشپز اینجا یه زمانی آشپز یه دسته دزد دریائی بدنام بوده‏‏‏.‏‏‏

195
00:12:18,920 --> 00:12:22,320
هـــا؟ پس اون پیری دزد دریائی بوده؟

196
00:12:23,520 --> 00:12:25,420
واسه اون پیری‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏

197
00:12:25,420 --> 00:12:28,020
این رستوران از هر گنجی با ارزش‌تره‏‏‏.‏‏‏

198
00:12:29,020 --> 00:12:36,220
اون آشپزائی هم که بخاطر شهرتش اومدن اینجا‏‏‏،‏‏‏ یه روزی دزدای دریائی وحشی‌ای بودن‏‏‏.‏‏‏

199
00:12:37,320 --> 00:12:42,220
خب دزدای دریائیِ این اطراف‏‏‏،‏‏‏ زیاد به اینجا میان‏‏‏.‏‏‏

200
00:12:42,220 --> 00:12:45,220
آره والّا‏‏‏!‏‏‏ انگار اینجا یه روزِ خوش نداره‏‏‏.‏‏‏

201
00:12:45,920 --> 00:12:48,220
بد هم نیست‏‏‏!‏‏‏ دیگه عادت کردم‏‏‏.‏‏‏

202
00:12:49,020 --> 00:12:53,220
این اواخر بیشتر آدما برای دیدن جنگ و دعوای آشپزا و دزدای دریائی میان اینجا‏‏‏.‏‏‏

203
00:12:54,020 --> 00:12:59,020
ولی به خاطر همینم همه‌ی گارسونای اینجا پا به فرار گذاشتن‏‏‏.‏‏‏

204
00:12:59,420 --> 00:13:01,020
آها‏‏‏،‏‏‏ پس بگو‏‏‏!‏‏‏

205
00:13:01,320 --> 00:13:03,720
برای همین بود که می‌خواست یه سال اینجا کار کنم‏‏‏.‏‏‏

206
00:13:04,620 --> 00:13:06,520
هی‏‏‏،‏‏‏ بیا به ما ملحق شو‏‏‏!‏‏‏

207
00:13:07,220 --> 00:13:08,220
قبول نمی‌کنم‏‏‏.‏‏‏

208
00:13:09,020 --> 00:13:12,620
برای موندن‏‏‏،‏‏‏ دلایل خودمو دارم‏‏‏.‏‏‏

209
00:13:12,920 --> 00:13:14,520
نه‏‏‏!‏‏‏ قبول نمی‌کنم‏‏‏.‏‏‏

210
00:13:14,720 --> 00:13:16,320
چـ‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏چیو؟

211
00:13:17,120 --> 00:13:19,520
قبول نمی‌کنم که قبول نمی‌کنی‏‏‏.‏‏‏

212
00:13:20,220 --> 00:13:23,220
آشپز خوبی هستی‏‏‏،‏‏‏ پس بیا با ما دزد دریائی شو‏‏‏!‏‏‏

213
00:13:24,420 --> 00:13:26,420
هوی هوی‏‏‏!‏‏‏ گوش کن چی می‌گم‏‏‏!‏‏‏

214
00:13:26,920 --> 00:13:27,820
خب دلیلت چیه؟

215
00:13:28,920 --> 00:13:30,020
نیازی نمی‌بینم به تو بگم‏‏‏.‏‏‏

216
00:13:30,220 --> 00:13:33,220
هـــا؟ مگه الان نگفتی به حرفت گوش کنم؟

217
00:13:33,220 --> 00:13:37,020
منظورم این بود که باید حرفمو قبول کنی‏‏‏!‏‏‏

218
00:13:37,520 --> 00:13:40,120
مراقب رفتارت باش وگرنه می‌پزمت‏‏‏،‏‏‏ مشنگِ کلاه‏‏‏-‏‏‏حصیری‏‏‏!‏‏‏

219
00:13:40,220 --> 00:13:41,020
چی گفتی؟

220
00:13:41,220 --> 00:13:44,820
اگه دعوا می‌خوای بازم به کلاهم توهین کن‏‏‏‏!‏‏‏‏ لعنتی‏!‏

221
00:13:45,920 --> 00:13:47,520
ببخشید دخالت می‌کنم‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏

222
00:13:47,920 --> 00:13:48,420
چیه؟

223
00:13:49,020 --> 00:13:52,220
من عضو دزدای دریائیِ کریگم؛ اسمم ‏‏‏«‏‏‏گین‏‏‏»‏‏‏ـه‏‏‏.‏‏‏

224
00:13:53,220 --> 00:13:54,920
پس تو هم دزد دریائی هستی؟

225
00:13:55,920 --> 00:13:56,920
هدفت چیه؟

226
00:13:57,420 --> 00:13:59,520
من دنبال وان پیسم‏‏‏.‏‏‏

227
00:13:59,920 --> 00:14:01,220
دارم میرم گرند لاین‏‏‏.‏‏‏

228
00:14:05,920 --> 00:14:08,020
اینکه دنبال آشپز می‌گردی‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏

229
00:14:08,520 --> 00:14:11,020
یعنی تعدادتون خیلی کمه‏‏.‏‏‏

230
00:14:11,620 --> 00:14:13,120
آره‏‏‏،‏‏‏ با این می‌شیم پنج نفر‏‏‏.‏‏‏

231
00:14:13,520 --> 00:14:15,220
چرا داری منم حساب می‌کنی‏‏‏!‏‏‏؟

232
00:14:15,720 --> 00:14:19,020
به نظرم آدم خوبی هستی‏‏‏،‏‏‏ پس بذار یه نصیحت بهت بکنم‏‏‏!‏‏‏

233
00:14:19,620 --> 00:14:21,520
بهتره به گرند لاین نری‏‏‏!‏‏‏

234
00:14:22,120 --> 00:14:23,420
هنوز سنّی نداری‏؛‏

235
00:14:24,020 --> 00:14:25,020
زیاد عجله نکن‏‏‏!‏‏‏

236
00:14:25,820 --> 00:14:28,820
گرند لاین فقط بخش کوچیکی از اقیانوس‌های پهناوره‏‏‏.‏‏‏

237
00:14:29,420 --> 00:14:32,520
اگه می‌خوای دزد دریائی باشی‏‏‏،‏‏‏ جاهای کم‌خطرتری هم هست‏‏‏.‏‏‏

238
00:14:33,820 --> 00:14:35,120
آها‏‏‏،‏‏‏ که اینطور‏‏‏!‏‏‏

239
00:14:36,020 --> 00:14:38,820
یعنی همه‌ چیزو درباره‌ی گرند لاین می‌دونی؟

240
00:14:38,820 --> 00:14:41,020
نه‏‏‏!‏‏‏ هیچی درباره‌ـش نمی‌دونم‏‏‏.‏‏‏

241
00:14:41,420 --> 00:14:42,820
هیچی نمی‌دونم‏‏‏.‏‏‏

242
00:14:44,220 --> 00:14:45,120
همین ترسناکش می‌کنه‏‏‏.‏‏‏

243
00:14:46,620 --> 00:14:49,020
واقعاً از افراد کریگِ وحشتناکی؟

244
00:14:49,020 --> 00:14:50,320
نگفته بودن ترسو استخدام می‌کنه‏‏‏.‏‏‏

245
00:14:51,320 --> 00:14:52,020
کریگ؟

246
00:15:01,220 --> 00:15:02,820
برنجِ میزِ 3‏‏‏،‏‏‏ آمادس‏‏‏!‏‏‏

247
00:15:02,820 --> 00:15:05,320
خودت ببرش‏‏‏!‏‏‏ گارسون نداریم‏‏‏.‏‏‏

248
00:15:08,320 --> 00:15:10,720
برامون دردسر نشه‏‏‏،‏‏‏ پَتی؟

249
00:15:12,320 --> 00:15:15,220
اون یاروئی که توی سالن زدیش‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏

250
00:15:15,520 --> 00:15:17,720
از دار و دسته‌ی کریگ نیست؟

251
00:15:18,620 --> 00:15:20,520
آره‏‏‏،‏‏‏ اینجوری شنیدم‏‏‏.‏‏‏

252
00:15:21,220 --> 00:15:22,720
‏‏‏«‏‏‏دون کریگ‏‏‏»‏‏‏ـو فراموش نکن‏‏‏.‏‏‏

253
00:15:22,920 --> 00:15:26,920
می‌گن بزرگترین دزد دریائی دنیاس‏‏‏.‏‏‏

254
00:15:26,920 --> 00:15:27,920
درسته‏‏‏.‏‏‏

255
00:15:31,920 --> 00:15:39,720
پنجاه‌تا کشتی دزد دریائی زیر دستش کار می‌کنن‏‏‏.‏‏‏

256
00:15:42,920 --> 00:15:45,520
هیولائیه که نگو‏‏‏!‏‏‏

257
00:15:45,720 --> 00:15:47,120
خب که چی؟

258
00:15:48,820 --> 00:15:52,820
بیشتر از پنج هزار نفر گوش به فرمانشن‏‏‏.‏‏‏

259
00:15:55,020 --> 00:15:57,120
اگه یاروئی که زدی‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏

260
00:15:57,420 --> 00:16:02,220
به دون کریگ بگه توی رستوران چه اتفاقی افتاد‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏

261
00:16:02,820 --> 00:16:06,020
میاد و مث مورچه لهمون می‌کنه‏‏‏.‏‏‏

262
00:16:06,120 --> 00:16:09,120
رستورانمونو با خاک یکسان می‌کنه‏‏‏.‏‏‏

263
00:16:11,620 --> 00:16:16,720
پس یعنی باید میذاشتم مفتکی غذا کوفت کنه؟

264
00:16:17,220 --> 00:16:20,320
این بی‌احترامی به بقیه‌ی مشتریاس‏‏‏.‏‏‏

265
00:16:23,320 --> 00:16:26,320
لکه‌‌ی ننگ رستوران باراتیه می‌شه‏‏‏.‏‏‏

266
00:16:26,620 --> 00:16:29,920
آبروی ما ‏‏‏«‏‏‏آشپزای جنگجو‏‏‏»‏‏‏ هم به باد میره‏‏‏.‏‏‏

267
00:16:30,020 --> 00:16:35,420
فکر کردی تا الان چندتا دزد دریائی رو آش و لاش کردیم؟

268
00:16:35,720 --> 00:16:37,920
اگه چشمت ترسیده‏‏‏،‏‏‏ راه بازه و جاده دراز‏‏‏.‏‏‏

269
00:16:38,320 --> 00:16:39,120
چی گفتی؟

270
00:16:39,420 --> 00:16:43,220
همین اخلاق گندته که گارسونا رو فراری داد‏‏‏.‏‏‏

271
00:16:43,720 --> 00:16:44,320
پَتی‏‏‏!‏‏‏

272
00:16:44,720 --> 00:16:46,920
تقصیر توئه کارگر کم داریم‏‏‏!‏‏‏

273
00:16:46,920 --> 00:16:49,620
ترسو بودنشون چه دخلی به من داره؟

274
00:16:49,620 --> 00:16:51,920
اصلاً نیازی هم بهشون نداشتیم‏‏‏.‏‏‏

275
00:16:52,720 --> 00:16:54,120
ایول‏‏‏،‏‏‏ ایول‏‏‏!‏‏‏

276
00:16:54,120 --> 00:16:57,020
پدرشو در بیار‏‏‏!‏‏‏

277
00:16:58,220 --> 00:16:59,420
کلّه خرابا‏‏‏!‏‏‏

278
00:17:00,020 --> 00:17:01,220
برین سر کاراتون‏‏‏!‏‏‏

279
00:17:01,520 --> 00:17:03,120
چشم‏‏‏،‏‏‏ رئیس‏‏‏!‏‏‏

280
00:17:05,120 --> 00:17:06,120
تا بعد‏‏‏!‏‏‏

281
00:17:06,620 --> 00:17:09,320
ولی هنوزم می‌خوام برم گرند لاین‏‏‏.‏‏‏

282
00:17:09,320 --> 00:17:09,720
باشه‏‏‏‏.‏

283
00:17:10,620 --> 00:17:15,420
چون غریبه‌ایم‏‏‏،‏‏‏ حق ندارم جلوتو بگیرم‏‏‏.‏‏‏

284
00:17:16,020 --> 00:17:18,420
فقط گفتم بهت اخطار کرده باشم‏‏‏.‏‏‏

285
00:17:19,220 --> 00:17:20,220
راستی سانجی‏‏‏-‏‏‏سان‏‏‏!‏‏‏

286
00:17:21,020 --> 00:17:22,420
واقعاً ازت ممنونم‏‏‏!‏‏‏

287
00:17:23,220 --> 00:17:25,120
جونمو مدیون توئم‏‏‏.‏‏‏

288
00:17:25,520 --> 00:17:27,420
دست‌پختت واقعاً عالیه‏‏‏.‏‏‏

289
00:17:28,120 --> 00:17:29,820
بازم می‌تونم بیام؟

290
00:17:30,520 --> 00:17:31,620
قدمت روی چشم‏‏‏!‏‏‏

291
00:17:32,020 --> 00:17:34,020
آهای‏‏‏،‏‏‏ بچّه‌گارسون‏‏‏!‏‏‏

292
00:17:35,220 --> 00:17:35,920
پیریه‏‏‏.‏‏‏

293
00:17:36,220 --> 00:17:37,420
پس اینجا بودی‏‏‏!‏‏‏

294
00:17:42,620 --> 00:17:44,020
برو‏‏‏،‏‏‏ گین‏‏‏!‏‏‏

295
00:17:45,220 --> 00:17:46,320
متأسفم‏‏‏!‏‏‏

296
00:17:46,820 --> 00:17:50,420
حتماً برای غذای مجانی‌ای که بهم دادی توی دردسر میفتی‏‏‏.‏‏‏

297
00:17:51,020 --> 00:17:52,720
که چی؟

298
00:18:02,820 --> 00:18:05,020
دیگه مدرک جرمی باقی نمونده‏‏‏،‏‏‏ نــه؟

299
00:18:14,920 --> 00:18:16,720
دیگه نگیرنت‏‏‏،‏‏‏ گین‏‏‏!‏‏‏

300
00:18:17,820 --> 00:18:19,420
ممنونم‏‏‏،‏‏‏ سانجی‏‏‏-‏‏‏سان‏‏‏!‏‏‏

301
00:18:20,420 --> 00:18:22,220
هیچوقت فراموش نمی‌کنم‏‏‏.‏‏‏

302
00:18:25,220 --> 00:18:27,020
سانجی‏‏‏!‏‏‏ بچّه‌گارسون‏‏‏!‏‏‏

303
00:18:27,320 --> 00:18:28,920
زود برگردین سر کاراتون‏‏‏!‏‏‏

304
00:18:32,320 --> 00:18:34,820
غذای میز 3 آمادس‏‏‏!‏‏‏

305
00:18:38,620 --> 00:18:39,720
مــن لوفی‌ام‏‏‏.‏‏‏

306
00:18:39,920 --> 00:18:41,820
از امروز من گارسون جدیدتونم‏‏‏.‏‏‏

307
00:18:41,920 --> 00:18:43,120
خیلی خوشبختم‏‏‏!‏‏‏

308
00:18:57,820 --> 00:18:59,720
سالاد میز 6 آماده نشد؟

309
00:19:01,420 --> 00:19:03,520
مسئولیتش با کی بود؟

310
00:19:04,020 --> 00:19:05,220
مگه تو نبودی؟

311
00:19:05,220 --> 00:19:07,620
من که سرم شلوغه‏‏‏.‏‏‏

312
00:19:07,620 --> 00:19:09,020
چون تو آسمونا سیر می‌کنی‏‏‏!‏‏‏

313
00:19:09,420 --> 00:19:11,220
چی گفتی؟ دلت دعوا می‌خواد؟

314
00:19:13,720 --> 00:19:18,020
چرا هیچ غلطی نمی‌کنی؟
برو ظرفا رو بشور‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏

315
00:19:18,420 --> 00:19:19,820
سانجی‏‏‏-‏‏‏خُله کو؟

316
00:19:20,420 --> 00:19:22,020
توی سالن داره از مشتریا پذیرائی می‌کنه‏‏‏.‏‏‏

317
00:19:22,620 --> 00:19:23,220
دوباره؟

318
00:19:23,720 --> 00:19:28,520
وقتی می‌بینم اون باید کمک‌سرآشپز باشه‏‏‏،‏‏‏ کُفرم در میاد‏‏‏.‏‏‏

319
00:19:29,020 --> 00:19:30,420
چیکارش می‌شه کرد؟

320
00:19:30,420 --> 00:19:33,520
اون اینجا سابقه‌ـش از همه‌ی ما بیشتره‏‏‏.‏‏‏

321
00:19:33,920 --> 00:19:38,520
می‌دونی چرا با اینکه سانجی آبش با رئیس تو یه جوب نمی‌ره‏‏‏،‏‏‏ بازم اینجا مونده؟

322
00:19:39,520 --> 00:19:41,520
چون می‌خواد خودش سرآشپز بشه‏‏‏.‏‏‏

323
00:19:41,920 --> 00:19:43,420
پس می‌دونی‏‏‏!‏‏‏

324
00:19:50,320 --> 00:19:51,420
هی‏‏‏،‏‏‏ بچّه‌گارسون‏‏‏!‏‏‏

325
00:19:51,820 --> 00:19:55,120
چندتا ظرفو زدی شکستی؟

326
00:19:55,420 --> 00:19:57,320
شرمنده‏‏‏،‏‏‏ یادم رفت بشمرم‏‏‏.‏‏‏

327
00:19:58,220 --> 00:20:01,120
این چه طرز معذرت‌خواهی کردنه؟

328
00:20:02,020 --> 00:20:04,620
ظرفا رو ول کن‏‏‏،‏‏‏ برو زمینو تمیز کن‏‏‏!‏‏‏

329
00:20:04,720 --> 00:20:05,720
خیله‌خب‏‏‏،‏‏‏ بسپرش به خودم‏‏‏!‏‏‏

330
00:20:08,420 --> 00:20:09,820
به غذا ناخونک نزن‏‏‏!‏‏‏

331
00:20:10,320 --> 00:20:12,920
اون غذای اصلی بود‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏

332
00:20:13,720 --> 00:20:14,920
بی‌خیال بابا‏‏‏!‏‏‏

333
00:20:15,220 --> 00:20:16,920
آخ‌خ‌خ‌خ‌‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏

334
00:20:20,220 --> 00:20:22,320
از آشپزخونه برو بیروووون‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏

335
00:20:23,020 --> 00:20:25,820
برو از مشتریا پذیرائی کن‏‏‏!‏‏‏

336
00:20:26,120 --> 00:20:28,920
برو ببین چی لازم دارن‏‏‏!‏‏‏

337
00:20:28,920 --> 00:20:29,920
می‌تونی؟

338
00:20:31,620 --> 00:20:33,620
این کارای عجیب چقدر سخته‏‏‏!‏‏‏

339
00:20:33,920 --> 00:20:35,820
حالا احساسِ ‏‏‏«‏‏‏کوبی‏‏‏»‏‏‏ رو درک می‌کنم‏‏‏.‏‏‏

340
00:20:35,820 --> 00:20:36,820
آهای‏‏‏،‏‏‏ گارسون‏‏‏!‏‏‏

341
00:20:37,720 --> 00:20:39,220
هی‏‏‏،‏‏‏ بچه‌ها‏‏‏!‏‏‏

342
00:20:39,520 --> 00:20:41,920
شنیدم قراره یه سال اینجا کارگری کنی‏‏‏.‏‏‏

343
00:20:42,220 --> 00:20:44,320
ایرادی داره اگه پرچمو عوض کنیم؟

344
00:20:45,420 --> 00:20:46,420
بی‌معرفتا‏‏‏!‏‏‏

345
00:20:46,420 --> 00:20:49,320
این همه غذای خوب سفارش دادین و به من نگفتین؟

346
00:20:49,320 --> 00:20:50,520
خیلی نامردین‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏

347
00:20:51,120 --> 00:20:53,720
نه خب‏‏‏،‏‏‏ هرکاری بخوایم می‌کنیم‏‏‏.‏‏‏

348
00:20:55,720 --> 00:20:56,620
بگیر‏‏‏!‏‏‏

349
00:21:00,020 --> 00:21:02,920
ولی باید اعتراف کنم‏‏‏،‏‏‏ غذای اینجا حرف نداره‏‏‏.‏‏‏

350
00:21:05,320 --> 00:21:08,820
دلم‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏داره‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏برات می‌سوزه‏‏‏.‏‏‏

351
00:21:10,420 --> 00:21:12,020
خودت کوفت کن‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏

352
00:21:14,220 --> 00:21:16,120
این چه کاری بود‏‏‏!‏‏‏؟

353
00:21:16,920 --> 00:21:18,820
خودت ‌خواستی سر‌به‌سرم بذاری‏‏‏!‏‏‏

354
00:21:20,020 --> 00:21:20,820
داره دلم درد می‌گیره‏‏‏.‏‏‏

355
00:21:28,720 --> 00:21:30,220
چقدر سر و صدا می‌کنن‏‏‏!‏‏‏

356
00:21:30,720 --> 00:21:33,420
اون کلّه‌پوکا افرادشن؟

357
00:21:39,820 --> 00:21:40,920
بیا خودت بریز‏‏‏!‏‏‏

358
00:21:41,820 --> 00:21:43,520
آه‏‏‏،‏‏‏ پروردگارا‏‏‏!‏‏‏

359
00:21:43,520 --> 00:21:45,520
ممنون که این ملاقاتو پیش‌آوردی‏‏‏!‏‏‏

360
00:21:46,720 --> 00:21:48,420
آه‏‏‏،‏‏‏ عشق من‏‏‏!‏‏‏

361
00:21:48,720 --> 00:21:51,020
می‌تونی به من بخندی‏‏‏،‏‏‏

362
00:21:51,020 --> 00:21:52,520
چرا که تابِ شکنجه ندارم‏‏‏!‏‏‏

363
00:21:53,020 --> 00:21:57,820
تا وقتی کنار تو ام‏‏‏،‏‏‏ برام مهم نیست دزد دریائی یا شیطان باشم؛

364
00:21:58,320 --> 00:21:59,620
قلبم خیلی آمادس‏‏‏!‏‏‏

365
00:22:01,520 --> 00:22:03,520
ولی این خیلی وحشتناکه‏‏‏!‏‏‏

366
00:22:04,120 --> 00:22:06,620
مانع بزرگی مابین ماست‏‏‏.‏‏‏

367
00:22:07,620 --> 00:22:10,120
منظورت از مانع منم؟

368
00:22:10,820 --> 00:22:11,420
سانجی‏‏‏!‏‏‏

369
00:22:11,820 --> 00:22:12,620
پیری‏‏‏!‏‏‏

370
00:22:13,420 --> 00:22:14,620
خیلی عالیه‏‏‏!‏‏‏

371
00:22:14,620 --> 00:22:17,420
چطوره از اینجا بری و مث اینا دزد دریائی بشی؟

372
00:22:19,120 --> 00:22:21,720
ما دیگه احتیاجی به تو نداریم‏‏‏!‏‏‏

373
00:22:38,020 --> 00:22:38,820
که اینطور‏‏‏!‏‏‏

374
00:22:39,720 --> 00:22:42,520
پس اون آشپز جونتو نجات داد و‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏

375
00:22:43,120 --> 00:22:44,620
تونستی برگردی‏‏‏.‏‏‏

376
00:22:46,620 --> 00:22:48,020
همینطوره‏‏‏،‏‏‏ گین؟

377
00:22:49,020 --> 00:22:50,220
بله‏‏‏!‏‏‏

378
00:22:51,720 --> 00:22:52,420
ولی‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏

379
00:22:52,620 --> 00:22:55,920
فکرشو نمی‌کردم این بلا سر کشتیمون بیاد‏‏‏.‏‏‏

380
00:22:56,520 --> 00:22:57,720
دون کریگ‏‏‏!‏‏‏

381
00:22:58,220 --> 00:22:59,020
چیه؟

382
00:23:02,120 --> 00:23:05,520
بذارین نشونتون بدم اون رستورانِ شناور ‏‏‏-‏‏‏باراتیه‏‏‏-‏‏‏ کجاس‏‏‏!‏‏‏

383
00:23:10,540 --> 00:23:17,300
وقتی بچه بودم‏‏‏،‏‏‏ همیشه نقشه‌ی گنجی که‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏

384
00:23:17,760 --> 00:23:24,350
توی فکرم بود رو دنبال می‌کردم‏‏‏.‏‏‏

385
00:23:24,850 --> 00:23:31,400
منو به سرزمین موعود کودکیم ببر‏!‏‏‏

386
00:23:31,730 --> 00:23:38,450
تا شاید اینجوری‏‏‏،‏‏‏ اونجائی که نمی‌شناسم‏‏‏،‏‏‏ راهمو گم نکنم‏!‏‏‏

387
00:23:41,620 --> 00:23:43,910
رویای واقعیم‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏

388
00:23:46,370 --> 00:23:52,460
هنوز واقعیت پیدا نکرده‏‏‏،‏‏‏

389
00:23:52,960 --> 00:23:59,720
ولی اگه دنیا عوض می‌شه‏‏‏،‏‏‏

390
00:24:00,180 --> 00:24:06,890
منو وقتی ببر که هیچی نمی‌دونم‏!‏

391
00:24:07,270 --> 00:24:19,700
منو با خودت ببر‏‏‏،‏‏‏ تا خاطراتمو فراموش نکنم‏‏‏!‏‏‏
