1
00:00:17,270 --> 00:00:18,940
ثروت؛ شهرت؛ قدرت‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏

2
00:00:19,400 --> 00:00:22,910
مردی که همه چیزِ دنیا رو به چنگ آورده بود‏‏ ‏‏-‏‏شاهِ دزدان دریائی‏‏‏‏،‏‏‏‏ ‏‏‏‏«‏‏‏‏گلد راجر‏‏‏‏»‏‏‏‏-‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏

3
00:00:23,610 --> 00:00:27,240
در مراسم اعدامش‏‏‏‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏‏‏‏ حرفهائی زد که مردم رو به دریاها کشوند‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

4
00:00:27,450 --> 00:00:28,910
‏‏‏‏‏‏‏‏«‏‏‏‏‏‏‏‏ثروت و گنجینه‌ام‏‏‏‏‏‏؟‏‏»‏‏‏‏‏‏‏‏

5
00:00:29,450 --> 00:00:30,870
‏‏‏‏‏‏‏‏«‏‏‏‏‏‏‏‏اگه می‌خواین‏‏‏‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏‏‏‏ مال شما باشه‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏»‏‏‏‏‏‏‏‏

6
00:00:31,290 --> 00:00:34,630
‏‏‏‏‏‏‏‏«‏‏‏‏‏‏‏‏پیداش کنید؛ همشو اونجا گذاشتم‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏»‏‏‏‏‏‏‏‏

7
00:00:37,290 --> 00:00:41,420
آدمائی که آرزوهاشونو دنبال می‌کنن‏‏‏‏،‏‏‏‏ قدم به سوی گرند لاین ‏(مسیر بزرگ)‏‏‏‏ می‌ذارن‏‏‏‏.‏‏‏‏

8
00:00:42,130 --> 00:00:44,800
دنیا وارد ‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏«‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏عصر  باشکوه دزدان دریائی‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏»‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏ می‌شه‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏

9
00:00:46,030 --> 00:00:51,120
همه‌ی آرزوهامونو کنارِ هم می‌ذاریم‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏

10
00:00:51,580 --> 00:00:57,040
چیزائی رو که دنبالشون می‌گردیم پیدا می‌کنیم‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

11
00:00:57,210 --> 00:01:02,880
وان پیس‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏

12
00:01:03,510 --> 00:01:08,350
چیزائی مثل قطب‌نما‏‏‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏‏‏ فقط وقتمونو تلف می‌کنن‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏

13
00:01:09,260 --> 00:01:14,100
سکّانو می‌گیریم و دلو می‌زنیم به دریا‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏

14
00:01:14,940 --> 00:01:19,940
حتی یه نقشه‌ی گنجِ قدیمی‏‏‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏‏‏

15
00:01:20,320 --> 00:01:25,450
اگه واقعی باشه‏‏‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏‏‏ دیگه افسانه نیست‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏

16
00:01:27,120 --> 00:01:32,370
وقتی زندگی‏،‏ آدمو از پا در میاره‏‏‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏‏‏ فقط باید‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏

17
00:01:32,870 --> 00:01:37,790
به ریسمان دوستانمون چنگ بندازیم‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏

18
00:01:38,040 --> 00:01:39,710
می‌تونین بهش فکر کنین‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏

19
00:01:41,760 --> 00:01:47,140
با گذاشتن رویاهامون کنارِ هم‏‏‏‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏‏‏‏

20
00:01:47,260 --> 00:01:52,600
چیزائی رو که دنبالشون می‌گردیم پیدا می‌کنیم‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

21
00:01:52,970 --> 00:01:55,480
جیبمون پر از سکه می‌شه‏‏‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏‏‏

22
00:01:55,810 --> 00:01:58,650
می‌‌خواین رفیق من بشین؟

23
00:01:59,190 --> 00:02:03,650
آره‏‏‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏‏‏ آره‏‏‏‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏‏‏‏ می‌ریم به سفر دریائی‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

24
00:02:04,570 --> 00:02:05,320
آره‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏ می‌ریم‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏

25
00:02:27,340 --> 00:02:36,180
به شدت خشمگین‏‏‏!‏‏‏

26
00:02:27,340 --> 00:02:36,180
کورو در برابر لوفی؛ نبرد نهائی‏‏‏.‏‏‏

27
00:02:46,170 --> 00:02:47,220
خسته شدی؟

28
00:02:48,090 --> 00:02:51,470
‏‏‏«‏‏‏شاکوشی‏‏‏»‏‏‏ حرکتای بی‌ثمر زیاد داره‏‏‏.‏‏‏

29
00:02:52,100 --> 00:02:53,810
خیلی پر رو نشو‏‏‏!‏‏‏

30
00:02:55,930 --> 00:02:57,600
تا الان‏‏‏،‏‏‏ داشتم باهات بازی می‌کردم‏‏‏.‏‏‏

31
00:02:59,980 --> 00:03:01,810
می‌خوام در خورت باهات رفتار کنم‏‏‏.‏‏‏

32
00:03:03,270 --> 00:03:05,610
کاری می‌کنم مزه‌ی ترسو بچشی و‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏

33
00:03:05,860 --> 00:03:08,700
بعد کم‌کم کارمو باهات شروع می‌کنم‏‏‏.‏‏‏

34
00:03:34,390 --> 00:03:36,310
فعلاً ببینم چطور فرار می‌کنی‏‏‏.‏‏‏

35
00:03:36,350 --> 00:03:38,520
لعنتی‏‏‏!‏‏‏ ولم کن‏‏‏،‏‏‏ آشغال‏‏‏!‏‏‏

36
00:03:38,810 --> 00:03:42,940
اینجوری سه سال زحمتی که برای نقشه‌ـت کشیدی‏‏‏،‏‏‏ تموم می‌شه‏‏‏.‏‏‏

37
00:03:43,110 --> 00:03:44,190
چی گفتی‏‏‏!‏‏‏؟

38
00:03:44,610 --> 00:03:47,280
ناخدا کورو رو گرفت‏‏‏.‏‏‏

39
00:03:48,110 --> 00:03:53,200
شاید اگه اون ببره‏‏‏،‏‏‏ دیگه ما کشته نشیم‏‏‏.‏‏‏

40
00:03:55,240 --> 00:03:56,990
اشهدتو بخون‏‏‏!‏‏‏

41
00:03:57,580 --> 00:03:59,540
باید از روی نعش من رد بشـــی‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏

42
00:04:05,670 --> 00:04:08,340
ای فسقلیای لعنتی‏‏‏!‏‏‏

43
00:04:10,970 --> 00:04:13,260
دیگه دیر رسیدی‏‏‏،‏‏‏ بند تُمبونی‏‏‏!‏‏‏

44
00:04:13,300 --> 00:04:14,970
فکر نکنم‏‏‏!‏‏‏

45
00:04:18,350 --> 00:04:20,980
آره‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏شاخه دیدمو کور کرده بود‏‏‏.‏‏‏

46
00:04:22,600 --> 00:04:23,310
چیچی‏‏‏!‏‏‏؟

47
00:04:23,690 --> 00:04:24,770
اوسوپ‏‏‏-‏‏‏سان‏‏‏!‏‏‏

48
00:04:27,020 --> 00:04:29,070
شکستش بده‏‏‏،‏‏‏ لاستیکی‏‏‏!‏‏‏

49
00:04:29,070 --> 00:04:31,190
ناخدا کورو رو بزن‌‏ له کن‏‏‏!‏‏‏

50
00:04:31,700 --> 00:04:32,990
ولم کن‏‏‏!‏‏‏

51
00:04:34,030 --> 00:04:35,160
آهای‏‏‏،‏‏‏ شماها‏‏‏!‏‏‏

52
00:04:35,200 --> 00:04:38,450
نمی‌خوام منو تشویق کنیـــــــن‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏

53
00:04:38,950 --> 00:04:41,080
اینو تحویل بگیر‏‏‏،‏‏‏ هیپنوتیزمی‏‏‏!‏‏‏

54
00:04:42,000 --> 00:04:43,120
اوسوپ‏‏‏-‏‏‏سان‏‏‏!‏‏‏

55
00:04:43,960 --> 00:04:45,080
ناخدا‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏

56
00:04:45,970 --> 00:04:47,460
ولم کن‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏

57
00:04:47,690 --> 00:04:49,860
گوموگومونــــــــو‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏

58
00:04:50,990 --> 00:04:51,950
شلیک واقعیِ‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏

59
00:04:51,990 --> 00:04:53,280
ستاره‌ی آتشین‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏

60
00:04:56,430 --> 00:04:57,640
نقشه‌ی‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏

61
00:04:57,620 --> 00:05:03,420
ضـربـه‌ی کـلّـه‌ی آهـنـی‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏

62
00:04:58,390 --> 00:05:00,170
نقشه‌ی من‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏

63
00:05:00,520 --> 00:05:04,190
هیچوقت شکست نمی‌خوره‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏

64
00:05:44,060 --> 00:05:45,640
تموم شد‏‏‏!‏‏‏

65
00:05:46,060 --> 00:05:48,230
ناخدا کورو رو شکست داد‏‏‏.‏‏‏

66
00:05:48,650 --> 00:05:51,940
نیروی دریائی نمی‌تونست بلائی سر ‏‏‏«‏‏‏کوروی هفت‌خط‏‏‏»‏‏‏ بیاره‏‏‏،‏‏‏

67
00:05:52,280 --> 00:05:53,780
ولی اون واقعاً شکستش داد‏‏‏.‏‏‏

68
00:05:53,860 --> 00:05:55,740
تو دیگه کی هستی‏‏‏!‏‏‏؟

69
00:05:59,370 --> 00:06:01,030
مانکی دی‏‏‏-‏‏‏لوفی‏‏‏.‏‏‏

70
00:06:02,790 --> 00:06:05,960
جلوی‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏یه دزد دریائی که اسمشو کنار گذاشته و از دریا فرار کرده‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏

71
00:06:06,120 --> 00:06:07,830
امکان نداره شکست بخورم‏‏‏.‏‏‏

72
00:06:08,420 --> 00:06:12,210
یه دزد دریائیِ واقعی‏‏‏،‏‏‏ تا وقتی زندس اسمشو کنار نمی‌ذاره‏‏‏.‏‏‏

73
00:06:12,920 --> 00:06:15,760
‏‏‏«‏‏‏لوفی‏‏‏»‏‏‏؟ مطمئنم قبلاً جایی اسمشو نشنیدم‏‏‏‏.‏‏‏‏

74
00:06:16,470 --> 00:06:19,050
اسم من‏‏‏،‏‏‏ تا آخر عمر یادتون باشه‏‏‏!‏‏‏

75
00:06:19,930 --> 00:06:22,220
چون قراره پادشاه بعدی دزدای دریائی بشم‏‏‏.‏‏‏

76
00:06:24,730 --> 00:06:25,520
این‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏

77
00:06:27,850 --> 00:06:30,860
از اینجا گم شیــــــــن‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏

78
00:06:32,610 --> 00:06:34,030
دیگه پاتونو اینجا نمی‌ذارین‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏

79
00:06:49,380 --> 00:06:51,040
خسته نباشی‏‏‏!‏‏‏

80
00:06:55,170 --> 00:06:58,720
حتی کسی مث تو هم‏‏‏،‏‏‏ بعد از همچین مبارزه‌ای خسته می‌شه؟

81
00:06:59,430 --> 00:06:59,970
هی‏‏‏!‏‏‏

82
00:07:01,970 --> 00:07:03,810
اون موقع از چی اینقدر عصبانی شده بودی؟

83
00:07:05,430 --> 00:07:07,310
ازشون خوشم نمیاد‏‏‏.‏‏‏

84
00:07:07,850 --> 00:07:09,230
کاملاً اشتباه می‌کنن‏‏‏.‏‏‏

85
00:07:11,230 --> 00:07:14,020
کسی نباید اینجوری به همرزماش نگاه کنه‏‏‏.‏‏‏

86
00:07:15,990 --> 00:07:17,070
چی می‌گی؟

87
00:07:17,860 --> 00:07:18,950
خب همینجوریه دیگه‏‏‏.‏‏‏

88
00:07:19,410 --> 00:07:23,240
دزدای دریائی‏‏،‏‏ اونقدر که خیال می‌کنی‏‏،‏‏ شرافتمند‏ نیستن‏‏‏.‏‏‏

89
00:07:23,580 --> 00:07:25,870
ناخدا کورو یه نمونه‌ی معمولیشونه‏‏‏.‏‏‏

90
00:07:28,540 --> 00:07:29,870
گوشت هوس کردم‏‏‏.‏‏‏

91
00:07:29,960 --> 00:07:31,880
عجب آدمِ‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏

92
00:07:39,550 --> 00:07:43,050
می‌شه اتفاقایی که افتاده‏‏‏،‏‏‏ بین خودمون بمونه؟

93
00:07:43,600 --> 00:07:45,260
ها؟ به کسی نگیم‏‏‏!‏‏‏؟

94
00:07:45,310 --> 00:07:47,220
چرا نباید به کسی بگیم‏‏‏!‏‏‏؟

95
00:07:47,310 --> 00:07:50,940
راست می‌گه؛ همه تا پای جون برای دهکده جنگیدیم‏‏‏.‏‏‏

96
00:07:51,230 --> 00:07:53,940
ناخدا‏‏‏!‏‏‏ اگه بگیم‏‏‏،‏‏‏ همه یه جور دیگه نگاهت می‌کنن؛

97
00:07:54,230 --> 00:07:56,070
قهرمان دهکده‌ـمون می‌شی‏‏‏.‏‏‏

98
00:07:56,570 --> 00:07:58,070
آره‏‏‏،‏‏‏ درسته‏‏‏!‏‏‏

99
00:07:58,320 --> 00:08:01,650
اوسوپ‏‏‏-‏‏‏سان‏‏‏،‏‏‏ بهتره سوء‌تفاهما رو برطرف کنی‏‏‏!‏‏‏

100
00:08:02,660 --> 00:08:04,030
کدوم سوء‌تفاهم؟

101
00:08:04,120 --> 00:08:07,370
اگه چیزی بگم‏‏‏،‏‏‏ بازم فکر می‌کنن چاخان می‌کنم‏‏‏.‏‏‏

102
00:08:08,660 --> 00:08:11,120
دلیلی نداره از گذشته براشون بگم‏‏‏.‏‏‏

103
00:08:11,250 --> 00:08:12,790
فقط باعث می‌شه بترسن‏‏‏.‏‏‏

104
00:08:15,040 --> 00:08:17,250
به علاوه‏‏‏،‏‏‏ این بار استثنا بود؛

105
00:08:17,670 --> 00:08:22,260
فکر نکنم دیگه دزد دریائی‌ای پیدا بشه که به این دهکده‌ی دور‏‏‏-‏‏‏افتاده حمله کنه‏‏‏.‏‏‏

106
00:08:23,550 --> 00:08:26,550
پس بیاین وانمود کنیم هیچ اتفاقی نیفتاده‏‏‏!‏‏‏

107
00:08:27,100 --> 00:08:30,020
همه چیز‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏فقط دروغ بوده‏‏‏.‏‏‏

108
00:08:35,270 --> 00:08:36,730
البته مجبور نیستین‏‏‏.‏‏‏

109
00:08:36,770 --> 00:08:37,940
نه‏‏‏،‏‏‏ من قبول می‌کنم‏‏‏.‏‏‏

110
00:08:38,280 --> 00:08:40,490
اگه به نفع دهکده‌ـمونه‏‏‏!‏‏‏

111
00:08:40,740 --> 00:08:41,820
منم همینطور‏‏‏!‏‏‏

112
00:08:42,110 --> 00:08:44,610
منم هستم‏‏‏!‏‏‏ لال بشم اگه بگم‏‏‏!‏‏‏

113
00:08:44,740 --> 00:08:47,470
دیگه تا آخر عمر در این باره چیزی نمی‌گیم‏‏‏.‏‏‏

114
00:08:45,490 --> 00:08:46,490
کایا‏‏‏!‏‏‏

115
00:08:47,620 --> 00:08:49,120
تو وسوسه نمی‌شی بگی؟

116
00:08:53,670 --> 00:08:54,420
نه‏‏‏!‏‏‏

117
00:08:58,130 --> 00:09:01,260
دیگه صبح شده‏‏‏؛ نکنه اتفاقی برای اوسوپ‏‏‏-‏‏‏کون افتاده؟

118
00:09:02,380 --> 00:09:04,340
کارای عجیبی می‌کرد‏‏‏.‏‏‏

119
00:09:04,390 --> 00:09:06,010
انگار خُلقش تنگ بود‏‏‏.‏‏‏

120
00:09:06,890 --> 00:09:08,510
مامـــان‏‏‏!‏‏‏

121
00:09:08,970 --> 00:09:11,980
داداش دروغگوئه امروز نمیاد؟

122
00:09:12,430 --> 00:09:13,980
ای بچّه‌ی دروغگو‏‏‏!‏‏‏

123
00:09:14,650 --> 00:09:16,100
چرا پیداش نیست‏‏‏!‏‏‏؟

124
00:09:17,360 --> 00:09:20,020
شاید دیروز زیاده‏‏‏-‏‏‏روی کردم‏‏‏.‏‏‏

125
00:09:20,650 --> 00:09:23,820
مطمئنم فردا دوباره مث قبلش می‌شه‏‏‏.‏‏‏

126
00:09:24,200 --> 00:09:25,070
مطمئنم‏‏‏.‏‏‏

127
00:09:30,910 --> 00:09:31,740
ممنون‏‏‏!‏‏‏

128
00:09:32,080 --> 00:09:35,120
بدون کمک شما‏‏‏،‏‏‏ نمی‌تونستم از دهکده محافظت کنم‏‏‏.‏‏‏

129
00:09:36,130 --> 00:09:37,460
چی واسه خودت می‌گی؟

130
00:09:38,000 --> 00:09:41,050
اگه خودت جونتو به خطر نمینداختی‏‏‏،‏‏‏ منم کاری نمی‌کردم‏‏‏.‏‏‏

131
00:09:41,800 --> 00:09:42,590
منم همینطور‏‏‏!‏‏‏

132
00:09:43,380 --> 00:09:46,050
گذشته دیگه اهمیتی نداره؛

133
00:09:46,390 --> 00:09:48,800
دیگه گنجای خوشگلم پیشمه‏‏‏.‏‏‏

134
00:09:57,520 --> 00:10:01,690
به لطف این ماجرا‏‏‏،‏‏‏ من بالاخره تصمیممو گرفتم‏‏‏.‏‏‏

135
00:10:04,470 --> 00:10:19,020
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

136
00:10:23,420 --> 00:10:26,420
ناخدا اوسوپ‏‏‏!‏‏‏ چه فرمایشی با ما داشتین؟

137
00:10:28,510 --> 00:10:30,680
کاری که کردین واقعاً عالی بود‏‏‏!‏‏‏

138
00:10:30,800 --> 00:10:33,260
خوب با دزدای دریائیِ کورو نِکو جنگیدین‏‏‏!‏‏‏

139
00:10:34,020 --> 00:10:37,480
من‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏به عنوان ناخداتون‏‏‏،‏‏‏ خیلی بهتون افتخار می‌کنم‏‏‏.‏‏‏

140
00:10:38,310 --> 00:10:39,150
نفرمایین‏‏‏!‏‏‏

141
00:10:39,650 --> 00:10:41,360
در مقایسه با کار ناخدا‏‏‏،‏‏‏ هیچی نبود‏‏‏.‏‏‏

142
00:10:41,610 --> 00:10:42,770
خجالتمون می‌دین‏‏‏!‏‏‏

143
00:10:43,320 --> 00:10:45,690
نه‏‏‏،‏‏‏ باور کنین کارتون حرف نداشت‏‏‏!‏‏‏

144
00:10:45,990 --> 00:10:50,370
با اینکه ترسیده بودین‏‏‏،‏‏‏ ولی بازم از کایا مراقبت کردین‏‏‏.‏‏‏

145
00:10:51,410 --> 00:10:56,540
پنج سال پیش‏‏‏،‏‏‏ شماها فقط چهار سالتون بود که دزدان دریائی اوسوپ‏‏‏،‏‏‏ شکل گرفت‏‏‏.‏‏‏

146
00:10:56,960 --> 00:10:59,920
این بزرگترین و پیروزمندانه‌ترین مبارزه‌ی دنیا بود‏‏‏.‏‏‏

147
00:11:00,000 --> 00:11:00,630
بله‏‏‏!‏‏‏

148
00:11:00,840 --> 00:11:02,340
ولی شاید انتظار اینو نداشته باشین‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏

149
00:11:03,500 --> 00:11:06,210
فکر کنم‏‏‏،‏‏‏ تنهائی بزنم به دریا‏‏‏.‏‏‏

150
00:11:10,930 --> 00:11:13,510
من‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏می‌خوام یه دزد دریایی راستکی باشم‏‏‏.‏‏‏

151
00:11:19,140 --> 00:11:23,230
همیشه با خودم کلنجار می‌رفتم که بقیه‌ی عمرمو اینجا بمونم یا نه‏‏‏.‏‏‏

152
00:11:23,440 --> 00:11:26,650
بعد از دیدن اونا‏‏‏،‏‏‏ آخرش تصمیممو گرفتم‏‏‏.‏‏‏

153
00:11:27,190 --> 00:11:31,160
اگه بخوام مرد باشم‏‏‏،‏‏‏ باید دلمو بزنم به دریا‏‏‏.‏‏‏

154
00:11:31,530 --> 00:11:34,330
برای همین‏‏‏،‏‏‏ باید این دهکده رو ترک کنم‏‏‏.‏‏‏

155
00:11:37,370 --> 00:11:39,330
فقط به یه دلیل؛‏

156
00:11:39,670 --> 00:11:43,590
پرچم دزدای دریائی بهم چشمک می‌زنه‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏

157
00:11:46,760 --> 00:11:48,840
ناخدا‏‏‏،‏‏‏ دروغ می‌گی؟

158
00:11:50,590 --> 00:11:52,340
اینم از اون دروغاته؟

159
00:11:52,600 --> 00:11:54,260
آخه خیلی یهوئیه‏‏‏.‏‏‏

160
00:11:54,470 --> 00:11:57,060
مگه عاشق این دهکده نیستی‏‏‏!‏‏‏؟

161
00:11:57,390 --> 00:12:00,440
نمی‌گی چه بلایی سر دزدای دریائی اوسوپ میاد‏‏‏!‏‏‏؟

162
00:12:02,480 --> 00:12:04,400
می‌خوام یه کاری برام بکنین‏‏‏،‏‏‏ بچه‌ها‏‏‏!‏‏‏

163
00:12:05,520 --> 00:12:07,980
به کسی چیزی در این باره نگین‏‏‏!‏‏‏

164
00:12:08,650 --> 00:12:09,990
سلامِ منو بهشون برسونین‏‏‏!‏‏‏

165
00:12:10,490 --> 00:12:11,150
نمی‌خوام‏‏‏!‏‏‏

166
00:12:11,950 --> 00:12:13,620
منم نمی‌خوام‏‏‏!‏‏‏

167
00:12:13,660 --> 00:12:15,620
نرو‏‏‏،‏‏‏ ناخدا‏‏‏!‏‏‏

168
00:12:17,500 --> 00:12:20,210
اینجا رو‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏هنوز یادتونه؟

169
00:12:21,710 --> 00:12:24,880
جائیه که اولین بار همدیگه رو دیدیم‏‏‏.‏‏‏

170
00:12:32,680 --> 00:12:33,720
اینم از این‏‏‏!‏‏‏

171
00:12:33,760 --> 00:12:35,260
اوسو‏‏‏-‏‏‏اونی‌چان‏‏‏!‏‏‏

172
00:12:36,640 --> 00:12:37,760
شما دیگه کی هستین؟

173
00:12:37,770 --> 00:12:38,970
منو از کجا می‌شناسین؟

174
00:12:39,100 --> 00:12:40,600
چون آدم مشهوری هستی‏‏‏.‏‏‏

175
00:12:41,600 --> 00:12:42,890
آره‏‏‏،‏‏‏ خیلی‏‏‏!‏‏‏

176
00:12:43,770 --> 00:12:44,440
که اینطور‏‏‏!‏‏‏

177
00:12:44,940 --> 00:12:48,730
پس بالاخره همه برای من به عنوان ناخدا اوسوپ احترام قائلن‏‏‏،‏‏‏ ها؟

178
00:12:49,780 --> 00:12:52,570
همه بهش می‌گن ‏‏‏«‏‏‏اوسوپ خالی‌بند‏‏‏»‏‏‏‏‏‏،‏‏‏ نه؟

179
00:12:54,740 --> 00:12:58,240
خیله‌خب‏‏‏،‏‏‏ از امروز شما عضو دزدان دریائی اوسوپین‏‏‏!‏‏‏

180
00:12:58,490 --> 00:13:00,680
هـــــا‏‏‏!‏‏‏؟

181
00:12:59,790 --> 00:13:01,430
هــــــا و حنّاق‏‏‏!‏‏‏

182
00:13:03,670 --> 00:13:05,120
خیلی چیزا با هم تجربه کردیم‏‏‏.‏‏‏

183
00:13:06,540 --> 00:13:09,130
افراد‏‏‏،‏‏‏ حملــــــــــه‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏

184
00:13:10,670 --> 00:13:12,220
سوسمــــــــاره‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏

185
00:13:12,220 --> 00:13:14,180
بگیرینش‏‏‏!‏‏‏

186
00:13:16,720 --> 00:13:18,430
ایولّا‏‏‏،‏‏‏ ناخدا‏‏‏!‏‏‏

187
00:13:18,760 --> 00:13:23,350
پس چی خیال کردین؟ گوش شیطون کر‏‏‏،‏‏‏ مبارز دلیر دریام‌ ها‏‏‏!‏‏‏

188
00:13:24,350 --> 00:13:27,310
من نمی‌خوام از گذشته برام بگی‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏

189
00:13:27,400 --> 00:13:29,440
راست می‌گه‏‏‏،‏‏‏ منم نمی‌خوام‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏

190
00:13:29,570 --> 00:13:31,610
رفتارت مث همیشه نیست‏‏‏،‏‏‏ ناخدا‏‏‏!‏‏‏

191
00:13:31,740 --> 00:13:34,650
یهوئی چرا این حرفا رو پیش کشیدی؟

192
00:13:35,280 --> 00:13:37,370
اینجوری‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏انگار‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏

193
00:13:38,200 --> 00:13:39,830
ناخدا دیوونه‌ـس‏‏‏!‏‏‏

194
00:13:40,160 --> 00:13:41,740
دیوونــــه‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏

195
00:13:50,340 --> 00:13:52,130
هدف زندگیتون چیه؟

196
00:13:52,510 --> 00:13:54,840
من می‌خوام یه کافه بزنم‏‏‏.‏‏‏

197
00:13:55,260 --> 00:13:57,840
منم می‌خوام بهترین نجّار دنیا بشم‏‏‏.‏‏‏

198
00:13:57,930 --> 00:14:00,010
منم می‌خوام نویسنده بشم‏‏‏.‏‏‏

199
00:14:01,020 --> 00:14:03,930
پس هیچوقت آرزوهاتونو فراموش نکنین‏‏‏!‏‏‏

200
00:14:04,980 --> 00:14:09,520
قسم بخورین‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏با عزم راسخ‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏آرزوهاتونو دنبال کنین‏‏‏!‏‏‏

201
00:14:11,070 --> 00:14:12,730
از امروز‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏

202
00:14:13,780 --> 00:14:16,860
دزدان دریائی اوســـوپ‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏

203
00:14:22,790 --> 00:14:25,960
منحل می‌شه‏‏‏.‏‏‏

204
00:14:34,800 --> 00:14:35,840
اینم از غذا‏‏‏!‏‏‏

205
00:14:35,880 --> 00:14:37,050
انگار وقتشه بریم‏‏‏.‏‏‏

206
00:14:37,430 --> 00:14:38,220
راست می‌گی‏‏‏.‏‏‏

207
00:14:40,180 --> 00:14:41,850
شما اینجائین؟

208
00:14:41,850 --> 00:14:43,060
بفرما‏‏‏،‏‏‏ اوجو‏‏‏-‏‏‏ساما‏‏‏!‏‏‏

209
00:14:43,060 --> 00:14:44,720
برات ضرر نداره از خونه اومدی بیرون؟

210
00:14:47,190 --> 00:14:53,650
از سال گذشته‏‏‏،‏‏‏ بخاطر افسردگیِ مرگ پدر و مادرم‏‏‏،‏‏‏ بیمار بودم‏‏‏.‏‏‏

211
00:14:54,190 --> 00:14:57,110
اوسوپ‏‏‏-‏‏‏سان خیلی زحمت کشید تا منو خوشحال کنه؛

212
00:14:58,160 --> 00:14:59,950
دیگه باید خودمو عوض کنم‏‏‏.‏‏‏

213
00:15:01,700 --> 00:15:03,580
شما رو هم خیلی توی دردسر انداختم‏‏‏.‏‏‏

214
00:15:03,700 --> 00:15:04,740
خیلی ازتون ممنونم‏‏‏!‏‏‏

215
00:15:06,000 --> 00:15:11,080
برای همتون یه هدیه‌ی ناقابل آماده کردم؛

216
00:15:11,880 --> 00:15:13,800
خوشحال می‌شم اگه قبولش کنین‏‏.‏‏

217
00:15:24,180 --> 00:15:25,310
تموم شـــد‏‏‏!‏‏‏

218
00:15:28,440 --> 00:15:30,900
دیگه باید با این خونه خداحافظی کنم‏‏‏.‏‏‏

219
00:15:47,660 --> 00:15:48,500
خیلی‌خب‏‏‏!‏‏‏

220
00:15:50,750 --> 00:15:54,500
چیچـــــــــــــــــی‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏؟

221
00:15:57,590 --> 00:16:00,510
چرا لامصّب رد نمی‌شه؟

222
00:16:02,640 --> 00:16:05,050
لعنتــــــی‏‏‏!‏‏‏

223
00:16:23,120 --> 00:16:24,740
یه کاراوِل‏‏‏!‏‏‏

224
00:16:23,120 --> 00:16:24,740
‏‏‏«‏‏‏کاراوِل‏‏‏:‏‏‏ یه نوع کشتی کوچیک‏‏‏،‏‏‏ با دو یا سه دلک و بادبان مثلثی‏‏‏»‏‏‏

225
00:16:26,200 --> 00:16:28,620
خدایی این مال ماس؟

226
00:16:28,910 --> 00:16:31,080
بله‏‏‏،‏‏‏ البته قابل شما رو نداره‏‏‏.‏‏‏

227
00:16:32,920 --> 00:16:37,420
درسته که یه مقدار طرحش قدیمیه‏‏‏،‏‏‏ ولی طراحیش کار خودمه‏‏‏.‏‏‏

228
00:16:38,010 --> 00:16:43,590
اسکلت و سه‌تا بادبان کشتی‏‏‏،‏‏‏ همه بخشی از سیستم هدایت عقب کشتی‌ان‏‏‏.‏‏‏

229
00:16:45,010 --> 00:16:47,260
اسمشو گذاشتم ‏‏‏«‏‏‏گوئینگ مِری‏‏‏»‏‏‏‏‏‏.‏‏‏

230
00:16:48,720 --> 00:16:50,600
بذارین بهتون یاد بدم چطوری هدایتش کنین‏‏‏!‏‏‏

231
00:16:50,680 --> 00:16:53,900
اول اینکه چطور فعالش کنین و نیروشو تنظیم کنین‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏

232
00:16:53,900 --> 00:16:54,980
آخ‏‏‏،‏‏‏ نه‏‏‏!‏‏‏ نه‏‏‏!‏‏‏

233
00:16:55,110 --> 00:16:57,150
فقط باید به ‏‏‏«‏‏‏من‏‏‏»‏‏‏ بگی چطوری کشتیو هدایت کنم‏‏‏.‏‏‏

234
00:16:57,940 --> 00:16:59,820
چشم حسود کور‏‏‏،‏‏‏ عجب چیزیه‏‏‏!‏‏‏

235
00:16:59,990 --> 00:17:03,280
مدل کلّه‌ی جلوش چه باحاله‏‏‏!‏‏‏

236
00:17:03,740 --> 00:17:07,530
هر چیزی که برای دریانوردی لازم بوده توی کشتی هست‏‏‏.‏‏‏

237
00:17:07,620 --> 00:17:10,040
ممنونم‏‏‏!‏‏‏ از تشکرمندیته‏‏‏!‏‏‏

238
00:17:10,370 --> 00:17:12,330
از ‏‏‏«‏‏‏هوشمندی‏‏‏»‏‏‏ـشه‏‏‏،‏‏‏ بی‌سواد‏‏‏!‏‏‏

239
00:17:17,590 --> 00:17:18,920
اوسوپ‏‏‏-‏‏‏سان‏‏‏!‏‏‏

240
00:17:20,300 --> 00:17:22,260
داره چیکار می‌کنه؟

241
00:17:22,550 --> 00:17:24,090
مهم نیست‏‏‏،‏‏‏ باید نگهش داریم‏‏‏.‏‏‏

242
00:17:24,590 --> 00:17:26,430
صاف داره میاد توی دل کشتی‏‏‏.‏‏‏

243
00:17:30,810 --> 00:17:32,850
پـ‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏پاتون درد نکنه‏‏‏!‏‏‏

244
00:17:34,480 --> 00:17:38,190
پس‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏واقعاً داری عازم دریا می‌شی‏‏‏،‏‏‏ اوسوپ‏‏‏-‏‏‏سان؟

245
00:17:39,940 --> 00:17:42,820
آره‏‏‏،‏‏‏ قبل از اینکه نظرم عوض بشه‏‏‏،‏‏‏ باید برم‏‏‏.‏‏‏

246
00:17:45,200 --> 00:17:46,110
جلومو نگیری ها‏‏‏!‏‏‏

247
00:17:46,450 --> 00:17:47,240
جلوتو نمی‌گیرم‏‏‏.‏‏‏

248
00:17:47,700 --> 00:17:49,120
خودم حس می‌کردم بری‏‏‏.‏‏‏

249
00:17:49,160 --> 00:17:51,290
از خودم ناامید شدم‏‏‏.‏‏‏

250
00:17:52,290 --> 00:17:54,160
دفّه بعد که برگردم دهکده‏‏‏،‏‏‏

251
00:17:54,540 --> 00:17:57,960
داستانای گنده‏‏‏-‏‏‏منده‌ای برات می‌گم که تا حالا برات تعریف نکردم‏‏‏.‏‏‏

252
00:18:00,300 --> 00:18:01,500
از خدامه بشنوم‏‏‏.‏‏‏

253
00:18:02,300 --> 00:18:04,050
شمام مراقب خودتون باشین‏‏‏!‏‏‏

254
00:18:04,380 --> 00:18:05,880
امیدوارم بازم ببینمتون‏‏‏.‏‏‏

255
00:18:06,390 --> 00:18:07,300
چطور مگه؟

256
00:18:08,140 --> 00:18:09,140
‏‏‏«‏‏‏چطور‏‏‏»‏‏‏؟

257
00:18:09,560 --> 00:18:11,850
تو که اینقدر باهوشی‏‏‏،‏‏‏ چرا خرگوش نشدی؟

258
00:18:11,970 --> 00:18:16,060
منم مث شما دزد دریائی واقعی می‌شم‏‏‏،‏‏‏ برای همین امیدوارم بازم همدیگه رو ببینیم‏‏‏.‏‏‏

259
00:18:16,480 --> 00:18:17,770
منظورت چیه؟

260
00:18:18,310 --> 00:18:19,230
بجمب‏‏‏،‏‏‏ سوار شو‏‏‏!‏‏‏

261
00:18:20,270 --> 00:18:22,320
دیگه با هم رفیقیم‏‏‏.‏‏‏

262
00:18:31,040 --> 00:18:32,790
نا‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏ناخدا‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏

263
00:18:33,910 --> 00:18:36,120
پس خودم ناخدام‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏

264
00:18:36,120 --> 00:18:38,670
بشین سر جات‏‏‏!‏‏‏ ناخدا که منم‏‏‏!‏‏‏

265
00:19:00,440 --> 00:19:02,230
ناخدا رفت‏‏‏.‏‏‏

266
00:19:03,360 --> 00:19:06,570
ولی خداییش خیالم راحت شد که اون آدمای قوی همراهشن‏‏‏.‏‏‏

267
00:19:06,900 --> 00:19:07,780
آره‏‏‏،‏‏‏ درسته‏‏‏.‏‏‏

268
00:19:07,910 --> 00:19:09,950
تا حالا هیشکی رو ندیدم از اونا قوی‌تر باشه‏‏‏.‏‏‏

269
00:19:10,950 --> 00:19:14,580
خب چیکارش می‌شه کرد؛ همیشه می‌گفت می‌خواد دزد دریائیِ واقعی باشه‏‏‏.‏‏‏

270
00:19:14,910 --> 00:19:17,750
اگه به مردم دهکده می‌گفتیم‏‏‏،‏‏‏ خیلی ناراحت می‌شدن‏‏‏.‏‏‏

271
00:19:17,790 --> 00:19:19,460
خیلی یهوئی شد‏‏‏.‏‏‏

272
00:19:19,750 --> 00:19:23,210
وقتی اینجا بود‏‏‏،‏‏‏ همه‌چی یه رنگ و بوی دیگه‌ای داشت‏‏‏.‏‏‏

273
00:19:26,010 --> 00:19:28,010
من‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏یه فکری به کلّه‌ـم خورد‏‏‏.‏‏‏

274
00:19:28,300 --> 00:19:29,260
چه فکری؟

275
00:19:30,760 --> 00:19:33,140
آدم خوش قلبی بود‏‏‏،‏‏‏ نه؟

276
00:19:34,060 --> 00:19:34,720
مری‏‏‏!‏‏‏

277
00:19:35,020 --> 00:19:35,810
بفرمائین‏‏‏!‏‏‏

278
00:19:36,850 --> 00:19:39,310
دروغ گفتن‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏خیلی سخته‏‏‏!‏‏‏

279
00:19:39,940 --> 00:19:41,690
منظورتون کوراهادوله؟

280
00:19:42,310 --> 00:19:43,060
نه‏‏‏.‏‏‏

281
00:19:44,110 --> 00:19:48,280
پس حتماً منظورتون اینه که می‌خواستین جلوی اوسوپ‏‏‏-‏‏‏کونو بگیرین‏‏.‏‏

282
00:19:52,120 --> 00:19:53,160
اوجو‏‏‏-‏‏‏ساما‏‏‏!‏‏‏

283
00:19:53,990 --> 00:19:59,040
از مردم دهکده‏‏‏،‏‏‏ داستانای زیادی درباره‌ی بچّگیش شنیدم‏‏‏.‏‏‏

284
00:20:00,750 --> 00:20:04,500
از رفتنِ پدر اوسوپ‏‏‏-‏‏‏کون از دهکده‏‏،‏‏ خیلی نگذشته بود‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏

285
00:20:04,840 --> 00:20:07,300
که مادرش به رحمت خدا رفت‏‏‏.‏‏‏

286
00:20:10,550 --> 00:20:14,350
دزدای دریائی اومــــــدن‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏

287
00:20:15,220 --> 00:20:17,140
دزدای دریائی اومدن‏‏‏!‏‏‏

288
00:20:17,470 --> 00:20:19,870
کشتیِ بابا اینجاس‏‏‏!‏‏‏

289
00:20:19,020 --> 00:20:21,420
هوی‏‏‏،‏‏‏ اوسوپ‏‏‏!‏‏‏ نباید داد بزنی‏‏‏!‏‏‏

290
00:20:22,810 --> 00:20:25,150
بابا اومده ما رو ببره‏‏‏.‏‏‏

291
00:20:26,900 --> 00:20:31,490
حرفای بی‌معنی نزن‏‏‏،‏‏‏ اوسوپ‏‏‏!‏‏‏

292
00:20:31,820 --> 00:20:32,530
ولی‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏

293
00:20:33,200 --> 00:20:36,910
وقتی مامان خوب بشه‏‏‏،‏‏‏ هر دومونو با خودش می‌بره دریا‏‏‏!‏‏‏

294
00:20:37,910 --> 00:20:41,410
پدرت‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏دیگه بر نمی‌گرده‏‏‏.‏‏‏

295
00:20:42,120 --> 00:20:47,840
ولی می‌دونی؛ هنوزم افتخار می‌کنم که با پدرت ازدواج کردم‏‏‏.‏‏‏

296
00:20:49,380 --> 00:20:53,180
یه داروی افسانه‌ای هست که همه‌ی مریضیا رو خوب می‌کنه‏‏‏.‏‏‏

297
00:20:53,510 --> 00:20:54,680
خل نشو‏‏‏!‏‏‏

298
00:20:55,350 --> 00:20:57,260
فکرای بچّگونه نکن‏‏‏!‏‏‏

299
00:20:57,890 --> 00:21:01,060
می‌خوام خل باشم؛ می‌خوام بچه باشم‏‏‏.‏‏‏

300
00:21:01,480 --> 00:21:05,020
خب من پسر یه دزد دریائی‌ام‏‏‏.‏‏‏

301
00:21:05,940 --> 00:21:11,150
مث پدرت یه مرد شجاع باش‏‏‏!‏‏‏

302
00:21:17,790 --> 00:21:22,160
دزدای دریائی اومــــــــــــدن‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏

303
00:21:22,540 --> 00:21:27,210
شاید به خاطر تنهائی بوده‏‏‏،‏‏‏ ولی بعد از فوت مادرش به داد زدن ادامه داد‏‏‏.‏‏‏

304
00:21:28,090 --> 00:21:33,550
همیشه امیدوار بود کشتی پدرش پیداش بشه و‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏

305
00:21:34,260 --> 00:21:37,010
اونو با خودش به دریا ببره‏‏‏.‏‏‏

306
00:21:40,680 --> 00:21:46,560
مردم فکر می‌کنن‏‏‏،‏‏‏ امیدی که ته قلبشه‏‏‏،‏‏‏ توی دروغاش نمود پیدا کرده‏‏‏.‏‏‏

307
00:21:46,900 --> 00:21:49,940
دزدای دریائـــــــــــــی‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏

308
00:21:50,320 --> 00:21:53,400
برای کسی مث اون‏‏‏،‏‏‏ که والدینشو از دست داده‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏

309
00:21:53,740 --> 00:21:58,220
دیدنِ کسی که وضعیت اونو داره‏‏‏،‏‏‏ سخت بوده‏‏‏.‏‏‏

310
00:21:59,290 --> 00:22:02,910
از این به بعد‏‏‏،‏‏‏ شما باید قوی‌تر بشین‏‏‏!‏‏‏

311
00:22:03,710 --> 00:22:07,130
تا یه روز جواب محبتای اونو بدین‏‏‏!‏‏‏

312
00:22:15,010 --> 00:22:17,220
به افتخار کشتی و رفیق جدیدمون‏‏‏!‏‏‏

313
00:22:17,680 --> 00:22:19,640
هوراااا‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏

314
00:22:22,850 --> 00:22:24,270
اونا به من گفتن‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏

315
00:22:24,890 --> 00:22:28,100
نمی‌جنگن که بمیرن‏‏‏،‏‏‏ می‌جنگن که زنده بمونن‏‏‏.‏‏‏

316
00:22:29,230 --> 00:22:33,530
توی دروغای اوسوپ‏‏‏-‏‏‏سان‏‏‏،‏‏‏ همیشه شور و زندگی بود‏‏‏.‏‏‏

317
00:22:33,900 --> 00:22:36,070
منو تشویق می‌کرد که زندگی کنم‏‏‏.‏‏‏

318
00:22:36,700 --> 00:22:37,530
بله‏‏‏،‏‏‏ درسته‏‏‏.‏‏‏

319
00:22:38,910 --> 00:22:39,570
بریم‏‏‏!‏‏‏

320
00:22:40,370 --> 00:22:41,660
واقعاً می‌خوایم این کارو بکنیم؟

321
00:22:42,160 --> 00:22:42,950
بیاین بکنیم‏‏‏!‏‏‏

322
00:22:43,080 --> 00:22:45,410
باید روحیه‌ی ناخدامونو حفظ کنیم‏‏‏!‏‏‏

323
00:22:45,960 --> 00:22:48,170
یک‏‏‏،‏‏‏ دو‏‏‏،‏‏‏ سه‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏

324
00:22:51,210 --> 00:22:57,470
دزدای دریائی اومـــــــــــدن‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏

325
00:22:58,010 --> 00:22:59,550
خدا رو چه دیدی‏‏‏،‏‏‏ مری‏‏‏!‏‏‏

326
00:22:59,930 --> 00:23:01,850
شاید من یه دکتر شدم‏‏‏.‏‏‏

327
00:23:03,720 --> 00:23:06,270
اوه‏‏‏،‏‏‏ به این می‌گن یه هدف فوق‌العاده‏‏‏!‏‏‏

328
00:23:10,540 --> 00:23:17,300
وقتی بچه بودم‏‏‏،‏‏‏ همیشه نقشه‌ی گنجی که‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏

329
00:23:17,760 --> 00:23:24,350
توی فکرم بود رو دنبال می‌کردم‏‏‏.‏‏‏

330
00:23:24,850 --> 00:23:31,400
منو به سرزمین موعود کودکیم ببر‏!‏‏‏

331
00:23:31,730 --> 00:23:38,450
تا شاید اینجوری‏‏‏،‏‏‏ اونجائی که نمی‌شناسم‏‏‏،‏‏‏ راهمو گم نکنم‏!‏‏‏

332
00:23:41,620 --> 00:23:43,910
رویای واقعیم‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏

333
00:23:46,370 --> 00:23:52,460
هنوز واقعیت پیدا نکرده‏‏‏،‏‏‏

334
00:23:52,960 --> 00:23:59,720
ولی اگه دنیا عوض می‌شه‏‏‏،‏‏‏

335
00:24:00,180 --> 00:24:06,890
منو وقتی ببر که هیچی نمی‌دونم‏!‏

336
00:24:07,270 --> 00:24:19,700
منو با خودت ببر‏‏‏،‏‏‏ تا خاطراتمو فراموش نکنم‏‏‏!‏‏‏
