1
00:00:17,270 --> 00:00:18,940
ثروت؛ شهرت؛ قدرت‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏

2
00:00:19,400 --> 00:00:22,910
مردی که همه چیزِ دنیا رو به چنگ آورده بود‏‏ ‏‏-‏‏شاهِ دزدان دریائی‏‏‏‏،‏‏‏‏ ‏‏‏‏«‏‏‏‏گلد راجر‏‏‏‏»‏‏‏‏-‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏

3
00:00:23,610 --> 00:00:27,240
در مراسم اعدامش‏‏‏‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏‏‏‏ حرفهائی زد که مردم رو به دریاها کشوند‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

4
00:00:27,450 --> 00:00:28,910
‏‏‏‏‏‏‏‏«‏‏‏‏‏‏‏‏ثروت و گنجینه‌ام‏‏‏‏‏‏؟‏‏»‏‏‏‏‏‏‏‏

5
00:00:29,450 --> 00:00:30,870
‏‏‏‏‏‏‏‏«‏‏‏‏‏‏‏‏اگه می‌خواین‏‏‏‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏‏‏‏ مال شما باشه‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏»‏‏‏‏‏‏‏‏

6
00:00:31,290 --> 00:00:34,630
‏‏‏‏‏‏‏‏«‏‏‏‏‏‏‏‏پیداش کنید؛ همشو اونجا گذاشتم‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏»‏‏‏‏‏‏‏‏

7
00:00:37,290 --> 00:00:41,420
آدمائی که آرزوهاشونو دنبال می‌کنن‏‏‏‏،‏‏‏‏ قدم به سوی گرند لاین ‏(مسیر بزرگ)‏‏‏‏ می‌ذارن‏‏‏‏.‏‏‏‏

8
00:00:42,130 --> 00:00:44,800
دنیا وارد ‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏«‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏عصر  باشکوه دزدان دریائی‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏»‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏ می‌شه‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏

9
00:00:46,030 --> 00:00:51,120
همه‌ی آرزوهامونو کنارِ هم می‌ذاریم‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏

10
00:00:51,580 --> 00:00:57,040
چیزائی رو که دنبالشون می‌گردیم پیدا می‌کنیم‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

11
00:00:57,210 --> 00:01:02,880
وان پیس‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏

12
00:01:03,510 --> 00:01:08,350
چیزائی مثل قطب‌نما‏‏‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏‏‏ فقط وقتمونو تلف می‌کنن‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏

13
00:01:09,260 --> 00:01:14,100
سکّانو می‌گیریم و دلو می‌زنیم به دریا‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏

14
00:01:14,940 --> 00:01:19,940
حتی یه نقشه‌ی گنجِ قدیمی‏‏‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏‏‏

15
00:01:20,320 --> 00:01:25,450
اگه واقعی باشه‏‏‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏‏‏ دیگه افسانه نیست‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏

16
00:01:27,120 --> 00:01:32,370
وقتی زندگی‏،‏ آدمو از پا در میاره‏‏‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏‏‏ فقط باید‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏

17
00:01:32,870 --> 00:01:37,790
به ریسمان دوستانمون چنگ بندازیم‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏

18
00:01:38,040 --> 00:01:39,710
می‌تونین بهش فکر کنین‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏

19
00:01:41,760 --> 00:01:47,140
با گذاشتن رویاهامون کنارِ هم‏‏‏‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏‏‏‏

20
00:01:47,260 --> 00:01:52,600
چیزائی رو که دنبالشون می‌گردیم پیدا می‌کنیم‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

21
00:01:52,970 --> 00:01:55,480
جیبمون پر از سکه می‌شه‏‏‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏‏‏

22
00:01:55,810 --> 00:01:58,650
می‌‌خواین رفیق من بشین؟

23
00:01:59,190 --> 00:02:03,650
آره‏‏‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏‏‏ آره‏‏‏‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏‏‏‏ می‌ریم به سفر دریائی‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

24
00:02:04,570 --> 00:02:05,320
آره‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏ می‌ریم‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏

25
00:02:08,120 --> 00:02:09,120
جانگو‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏

26
00:02:09,520 --> 00:02:11,320
خودم ترتیب این جوجه رو میدم‏‏‏.‏‏‏

27
00:02:12,220 --> 00:02:14,920
کایا اوجو‏‏‏-‏‏‏ساما رو می‌سپرم به تو‏‏‏!‏‏‏

28
00:02:16,120 --> 00:02:18,320
طبق نقشه باید وصیّتشو بنویسه‏‏‏،‏‏‏

29
00:02:19,320 --> 00:02:20,320
بعد بکشش‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏

30
00:02:28,720 --> 00:02:32,320
دزدان دریائی اوسوپ‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏

31
00:02:33,920 --> 00:02:35,320
مراقب کایا باشین‏‏‏!‏‏‏

32
00:02:35,620 --> 00:02:36,620
لوفی‏‏‏!‏‏‏

33
00:02:37,920 --> 00:02:40,120
من اوسوپو برمیدارم و میرم دنبال هیپنوتیزم‌گره‏؛‏

34
00:02:40,220 --> 00:02:41,020
مشکلی نداری؟

35
00:02:41,420 --> 00:02:42,920
نه‏‏‏،‏‏‏ برین‏‏‏!‏‏‏

36
00:02:47,620 --> 00:02:48,520
چی‏‏‏!‏‏‏؟

37
00:02:52,720 --> 00:02:54,520
اونم ناخدا کوروئه‏‏‏!‏‏‏

38
00:02:55,920 --> 00:02:57,410
ایول ناخدا کورو‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏

39
00:02:56,960 --> 00:02:58,540
ناخدا کورو‏‏‏!‏‏‏

40
00:02:57,910 --> 00:03:00,290
کوروـی هفت‌خط‏‏‏!‏‏‏

41
00:03:01,120 --> 00:03:04,020
منو‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏با این اسم صدا نکنین‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏

42
00:03:04,720 --> 00:03:08,820
تمام نقشه‌ـم‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏برای این بود که اسم ‏‏‏«‏‏‏ناخدا کورو‏‏‏»‏‏‏ فراموش بشه‏‏‏.‏‏‏

43
00:03:09,020 --> 00:03:10,720
دیگه خسته شدم‏‏‏،‏‏‏

44
00:03:11,420 --> 00:03:16,620
از روزائی که باید برای هر چیز کوچیکی نقشه می‌ریختم‏‏‏،‏‏‏ اونم برای شماها که فقط به درد خرابکاری می‌خورین‏؛‏

45
00:03:17,520 --> 00:03:22,620
همینطور از دست اون سگای دولتی که برای جایزه دنبال سر منن‏‏‏.‏‏‏

46
00:03:29,020 --> 00:03:30,020
چـ‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏چی‏‏‏!‏‏‏؟

47
00:03:36,820 --> 00:03:38,320
گفتی دیگه تحمل نداری‏‏‏!‏‏‏؟

48
00:03:38,420 --> 00:03:43,820
اگه می‌ترسی‏‏‏،‏‏‏ روی دریا مشهور بشی‏‏‏،‏‏‏ پس لیاقت نداری دزد دریائی باشی‏‏‏!‏‏‏

49
00:03:47,420 --> 00:03:48,920
اگه هدفامونو مقایسه کنیم‏‏‏،‏‏‏

50
00:03:49,620 --> 00:03:51,020
هدف من بزرگتره‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏

51
00:03:51,430 --> 00:04:00,190
از کایا مراقبت کنین‏!‏

52
00:03:51,430 --> 00:04:00,190
دزدان دریائی اوسوپ دست به کار می‌شن‏.‏

53
00:04:09,320 --> 00:04:12,020
یارو هیپنوتیزمیه هنوز پشت سرمونه؟

54
00:04:12,020 --> 00:04:13,720
نه‏‏‏،‏‏‏ نمی‌بینمش‏‏‏.‏‏‏

55
00:04:13,720 --> 00:04:15,520
مطمئنم گُممون کرده‏‏‏.‏‏‏

56
00:04:15,620 --> 00:04:18,620
امکان نداره توی این جنگل به گَرد پامون برسه‏‏‏.‏‏‏

57
00:04:19,720 --> 00:04:21,120
نگران نباش‏‏‏،‏‏‏ کایا‏‏‏-‏‏‏سان‏‏‏!‏‏‏

58
00:04:21,120 --> 00:04:23,220
خودمون مراقبتیم‏‏‏.‏‏‏

59
00:04:23,820 --> 00:04:26,620
آره‏‏‏،‏‏‏ به دزدای دریائی اوسوپ‏‏‏،‏‏‏ قَسَم می‌خوریم‏‏‏!‏‏‏

60
00:04:28,820 --> 00:04:29,520
ممنونم‏‏‏!‏‏‏

61
00:04:56,620 --> 00:04:57,920
اینجام نیستن‏‏‏.‏‏‏

62
00:04:59,520 --> 00:05:01,520
کجـــــــــائین‏‏‏،‏‏‏ فسقلیـــــــا؟

63
00:05:02,320 --> 00:05:04,320
خیال نکنین می‌تونین از دستم فرار کنین‏‏‏!‏‏‏

64
00:05:08,320 --> 00:05:12,720
اگه مجبور بشم‏‏‏،‏‏‏ تمام درختای جنگلو قطع می‌کنم‏‏‏.‏‏‏

65
00:05:14,320 --> 00:05:16,120
انگار خیلی عصبانیه‏‏‏.‏‏‏

66
00:05:16,420 --> 00:05:19,420
فقط کارش هیپنوتیزم‏‏‏-‏‏‏کردن نیست؛

67
00:05:24,420 --> 00:05:26,320
کجا فرار کردن؟

68
00:05:27,520 --> 00:05:28,320
این طرف‏‏‏!‏‏‏

69
00:05:45,620 --> 00:05:46,920
کجایین؟

70
00:05:46,920 --> 00:05:48,420
فسقلیـــــا‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏

71
00:05:50,320 --> 00:05:52,020
هوی‏‏‏،‏‏‏ شرق‏‏‏!‏‏‏ برو شرق‏‏‏!‏‏‏

72
00:05:52,020 --> 00:05:54,220
گفتم شرق؛ مگه نمی‌شنوی‏‏‏!‏‏‏؟

73
00:05:54,220 --> 00:05:55,020
چه می‌دونم شرق کدوم وره؟

74
00:05:55,020 --> 00:05:56,220
بگو راست برم‏‏‏،‏‏‏ یا چپ‏‏‏!‏‏‏

75
00:05:56,220 --> 00:05:57,820
پس‏‏‏،‏‏‏ از اون طرف برو‏‏‏،‏‏‏ سمت چپ‏‏‏!‏‏‏

76
00:05:57,820 --> 00:05:58,920
کدوم ‏‏‏«‏‏‏طرف‏‏‏»‏‏‏‏‏‏!‏‏‏؟

77
00:06:02,420 --> 00:06:03,820
کایا‏‏‏-‏‏‏سان‏‏‏!‏‏‏

78
00:06:06,320 --> 00:06:09,720
متأسفم‏‏‏!‏‏‏ منو بذارین و خودتون فرار کنین‏‏‏!‏‏‏

79
00:06:09,720 --> 00:06:10,720
این چه حرفیه‏‏‏!‏‏‏؟

80
00:06:10,820 --> 00:06:13,620
مأموریت داریم از شما محافظت کنیم‏‏‏.‏‏‏

81
00:06:15,620 --> 00:06:17,320
وای‏‏‏،‏‏‏ نه‏‏‏!‏‏‏ بدنش خیلی گرمه‏‏‏!‏‏‏

82
00:06:18,020 --> 00:06:19,220
طاقت بیار‏‏‏،‏‏‏ کایا‏‏‏-‏‏‏سان‏‏‏!‏‏‏

83
00:06:19,220 --> 00:06:20,620
دکتر می‌خوایم‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏دکتـــر‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏

84
00:06:20,620 --> 00:06:22,620
خُله‏‏‏!‏‏‏ دکتر از کجا بیاریم‏‏‏!‏‏‏؟

85
00:06:22,720 --> 00:06:24,420
الانه که کُشته بشیم‏‏‏!‏‏‏

86
00:06:25,320 --> 00:06:27,320
ولی بیشتر از این نمی‌تونیم فرار کنیم‏‏‏.‏‏‏

87
00:06:27,320 --> 00:06:28,220
ولی بازم‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏

88
00:06:29,020 --> 00:06:30,820
کجا قایم شدین‏‏‏،‏‏‏ فسقلیا‏‏‏!‏‏‏

89
00:06:39,120 --> 00:06:39,820
ممنون‏‏‏!‏‏‏

90
00:06:40,520 --> 00:06:42,120
خوشحالم که شماها نگران منین‏‏‏،‏‏‏

91
00:06:42,720 --> 00:06:44,820
محبتتونو فراموش نمی‌کنم‏‏‏.‏‏‏

92
00:06:45,620 --> 00:06:46,820
شما فرار کنین‏‏‏!‏‏‏

93
00:06:48,820 --> 00:06:50,820
کجا غیبتون زده؟

94
00:06:51,320 --> 00:06:53,320
دیگه فرار بی‌فایده‌ـس‏‏‏!‏‏‏

95
00:06:53,620 --> 00:06:54,720
بیاین بیرووون‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏

96
00:06:59,620 --> 00:07:03,820
اگه کایا‏‏‏-‏‏‏سانو بذاریم و بریم‏‏‏،‏‏‏ حتماً نجات پیدا می‌کنیم‏‏‏.‏‏‏

97
00:07:05,420 --> 00:07:06,220
حتماً‏‏‏.‏‏‏

98
00:07:06,420 --> 00:07:11,620
ناخدا همیشه می‌گه‏‏‏:‏‏‏ ‏‏‏«‏‏‏اگه دیدین دارین می‌بازین‏‏‏،‏‏‏ دُمتونو بذارین روی کولتون و فرار کنین‏‏‏!‏‏‏‏‏‏»‏‏‏‏‏‏.‏‏‏

99
00:07:13,420 --> 00:07:15,420
فسقلیا‏‏‏!‏‏‏ کدوم گوری هستین؟

100
00:07:28,420 --> 00:07:30,520
ولی ناخدا دروغگوئه‏‏‏!‏‏‏

101
00:07:33,320 --> 00:07:34,920
خودش داره تا پای جون می‌جنگه‏‏‏.‏‏‏

102
00:07:35,620 --> 00:07:38,820
از جونش گذشته که از ما محافظت کنه‏‏‏.‏‏‏

103
00:07:41,120 --> 00:07:42,820
نباید بذاریم کایا‏‏‏-‏‏‏سان بمیره‏‏‏!‏‏‏

104
00:07:43,820 --> 00:07:45,420
حالا که اینجوره‏‏‏،‏‏‏ تمام تلاشمونو می‌کنیم‏‏‏!‏‏‏

105
00:07:45,520 --> 00:07:46,620
دزدان دریائی اوسوپ‏‏‏!‏‏‏

106
00:07:47,620 --> 00:07:48,720
بیاین تا پای جون بجنگیم‏‏‏!‏‏‏

107
00:07:49,220 --> 00:07:49,920
این کارو نکنین‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏

108
00:07:50,020 --> 00:07:52,220
شما هنوز بچّه‌این‏‏‏.‏‏‏

109
00:07:52,320 --> 00:07:55,120
نباید جونتونو برای من به خطر بندازین‏‏‏!‏‏‏

110
00:07:55,120 --> 00:07:58,220
‏‏‏«‏‏‏جا نمی‌زنیم که بمیریم‏‏‏،‏‏‏ می‌جنگیم که زنده بمونیم‏‏‏!‏‏‏‏‏‏»‏‏‏

111
00:07:59,420 --> 00:08:01,320
این حرفیه که ناخدا همیشه می‌گه‏‏‏.‏‏‏

112
00:08:12,420 --> 00:08:13,120
فسقلیا‏‏‏!‏‏‏

113
00:08:22,520 --> 00:08:23,320
اون لعنتی‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏

114
00:08:23,720 --> 00:08:25,820
پنجه‌های گربه‌ایِ ناخدا کورو رو‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏

115
00:08:29,620 --> 00:08:30,820
فقط پنج‌تا از‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏

116
00:08:30,820 --> 00:08:32,320
شمشیرای عجیبت مونده‏‏‏!‏‏‏

117
00:08:40,320 --> 00:08:42,320
چیزی نیست‏‏‏،‏‏‏ هنوزم می‌تونه بجنگه‏‏‏.‏‏‏

118
00:08:42,420 --> 00:08:44,720
درسته‏‏‏!‏‏‏ هنوز اون یکی دستشو داره‏‏‏.‏‏‏

119
00:08:45,020 --> 00:08:48,120
‌قیمه قیمه‌ـش کن‏‏‏،‏‏‏ ناخدا کورو‏‏‏!‏‏‏

120
00:08:48,120 --> 00:08:51,020
مگه نگفت با این اسم صداش نکنیم؟

121
00:08:51,620 --> 00:08:55,420
گمونم اینجا صداش می‌کنن ‏‏‏«‏‏‏کوراها‏‏‏-‏‏‏نمی‌دونم چی‏‏‏»‏‏‏‏‏‏.‏‏‏

122
00:08:55,420 --> 00:08:56,620
پس‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏بگیم ‏‏‏«‏‏‏کورا‏‏‏-‏‏‏سان‏‏‏»‏‏‏‏‏‏!‏‏‏

123
00:08:58,020 --> 00:09:00,400
‏‏‏‏کورا‏‏‏‏-‏‏‏‏سان بکشش‏!‏‏!‏‏!‏

124
00:08:59,570 --> 00:09:02,110
کورا‏‏‏-‏‏‏سان‏‏‏،‏‏‏ بکشش‏‏‏!‏‏‏ کورا‏‏‏-‏‏‏سان‏‏‏!‏‏‏

125
00:09:02,420 --> 00:09:04,020
احمقــا‏‏‏!‏‏‏

126
00:09:04,720 --> 00:09:05,920
خفه شین‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏

127
00:09:09,120 --> 00:09:14,520
بعداً دخل همه‌ی ‌شما رو هم میارم‏‏‏.‏‏‏

128
00:09:14,520 --> 00:09:17,220
همینطور‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏اون جانگو رو‏‏‏!‏‏‏

129
00:09:18,320 --> 00:09:19,920
چرا می‌خوای ما رو بکشی‏‏‏!‏‏‏؟

130
00:09:20,420 --> 00:09:23,120
تو رو خدا سر‌به‌سرمون نذار‏‏‏،‏‏‏ ناخدا کورو‏‏‏!‏‏‏

131
00:09:23,820 --> 00:09:27,220
اگه الانم بخوایم به دهکده حمله کنیم‏‏‏،‏‏‏ بازم دیر نیست‏‏‏.‏‏‏

132
00:09:27,220 --> 00:09:32,320
به علاوه‏‏‏،‏‏‏ تا وقتی ناخدا جانگو می‌تونه دختره رو مجبور کنه وصیتشو بنویسه‏‏‏،‏‏‏ نقشه خراب نشده‏‏‏.‏‏‏

133
00:09:33,520 --> 00:09:36,320
دیگه نیازی نیست‏‏‏،‏‏‏ دلتون شورِ نقشه‌ی منو بزنه‏‏‏!‏‏‏

134
00:09:36,920 --> 00:09:41,620
همین که جنازه‌ـتون اینجا باشه‏‏‏،‏‏‏ می‌تونم بی‌گناهیمو ثابت کنم‏‏‏.‏‏‏

135
00:09:43,220 --> 00:09:47,520
از اول هم خیال نداشتم بذارم شما از این دهکده برین‏‏‏.‏‏‏

136
00:09:48,120 --> 00:09:49,320
ممکنه دردسر بشه‏‏‏.‏‏‏

137
00:09:49,320 --> 00:09:53,220
نمی‌خوام کسی بفهمه من هنوز سالم و سرحالم‏‏‏.‏‏‏

138
00:09:54,420 --> 00:09:55,120
نــــه‏‏‏!‏‏‏

139
00:09:55,220 --> 00:09:59,220
یعنی می‌خواستی همه‌ی ما رو بکشی‏‏‏!‏‏‏؟

140
00:10:01,220 --> 00:10:02,820
آباریکلا‏‏‏!‏‏‏

141
00:10:03,620 --> 00:10:08,920
از وقتی هنوز ناخدا کورو بودم‏‏‏،‏‏‏ این برنامه توی سرم بود‏‏‏.‏‏‏

142
00:10:09,020 --> 00:10:10,420
همه‌چیزو‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏

143
00:10:11,920 --> 00:10:13,620
همه‌چیزو برنامه ریزی کرده بودم‏‏‏!‏‏‏

144
00:10:16,320 --> 00:10:17,920
عجب خنگایی هستین‏‏‏!‏‏‏؟

145
00:10:18,620 --> 00:10:20,320
چه دزدای دریائی خرفتی‏‏‏!‏‏‏

146
00:10:21,820 --> 00:10:23,120
گفتی ‏‏‏«‏‏‏خرفت‏‏‏»‏‏‏؟

147
00:10:23,820 --> 00:10:28,720
خدمه‌ی دزدای دریائی‏‏‏،‏‏‏ یه مشت جونورن که به درد زندگی توی جامعه نمی‌خورن‏‏‏.‏‏‏

148
00:10:29,120 --> 00:10:31,720
اگه کسی براشون نقشه نکشه‏‏‏،‏‏‏ به چه دردی می‌خورن؟

149
00:10:32,420 --> 00:10:36,020
همیشه کارشون پیروی از نقشه‌های من بوده؛

150
00:10:37,320 --> 00:10:40,420
خدمه‌ی کشتی ابزار دست ناخداشونن‏‏‏.‏‏‏

151
00:10:41,020 --> 00:10:44,420
زندگی یا مرگشون‏‏‏،‏‏‏ توی دستای منه‏‏‏.‏‏‏

152
00:10:44,620 --> 00:10:49,020
هر چقدر هم که موانع بزرگ باشن‏‏‏،‏‏‏ نقشه‌‌ی من باید حتماً عملی بشه‏‏‏.‏‏‏

153
00:10:49,320 --> 00:10:52,520
بهای نا چیزِ عملی‏‏‏-‏‏‏شدنِ نقشه‌هام‏‏‏،‏‏‏ جون اوناس‏‏‏.‏‏‏

154
00:11:07,720 --> 00:11:10,120
این تقدیر همه‌ی دزدای دریائیه‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏

155
00:11:10,420 --> 00:11:13,220
نصیحتاتو برای خودت نگه‌دار‏‏‏،‏‏‏ بچــه‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏

156
00:11:18,720 --> 00:11:20,120
حتی شمای ناخدا‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏

157
00:11:21,020 --> 00:11:23,920
اگه یه لشکر آدم داشته باشی‏‏‏،‏‏‏

158
00:11:25,320 --> 00:11:27,620
نمی‌تونی اوسوپو شکست بدی‏‏‏!‏‏‏

159
00:11:30,520 --> 00:11:31,720
چــــی‏‏‏!‏‏‏؟

160
00:11:32,720 --> 00:11:36,720
من با اون ناخدای ساختگی قابل قیاس نیستم؟

161
00:11:36,720 --> 00:11:37,520
درسته‏‏‏!‏‏‏

162
00:11:40,020 --> 00:11:41,920
خیلی جالبه‏‏‏.‏‏‏

163
00:11:41,920 --> 00:11:45,720
خیال نکن چون یکی از پنجه‌هامو شکستی‏‏‏،‏‏‏ خیلی کارت درسته‏‏‏!‏‏‏

164
00:11:46,320 --> 00:11:48,320
چیش از من بهتره؟

165
00:11:49,020 --> 00:11:50,420
بگو ببینـــــم‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏

166
00:11:55,120 --> 00:11:56,420
خودداریش‏‏‏!‏‏‏

167
00:11:57,620 --> 00:11:58,420
چی‏‏‏!‏‏‏؟

168
00:11:58,820 --> 00:12:04,520
تو هنوز نمی‌دونی دزد دریائی یعنی چـــــــــــــی‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏

169
00:12:15,820 --> 00:12:16,820
اون یارو‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏

170
00:12:16,820 --> 00:12:19,920
می‌تونه حریفِ پاهای مخفی‌ِ ناخدا بشه‏‏‏.‏‏‏

171
00:12:22,620 --> 00:12:25,220
خیلی روتو زیاد کردی‏‏‏!‏‏‏

172
00:12:28,020 --> 00:12:33,020
اگه دلت می‌خواد معنی دزد دریائی‏‏‏-‏‏‏بودنو بدونی‏‏‏،‏‏‏ بذار خودم نشونت بدم‏‏‏!‏‏‏

173
00:12:34,220 --> 00:12:36,220
که چه وحشتناکه‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏

174
00:12:37,120 --> 00:12:42,320
دزد دریائی‌ای که بارها تا دَم مرگ رفته و برگشته‏‏‏!‏‏‏

175
00:12:48,320 --> 00:12:50,520
هوی‏‏‏،‏‏‏ اون حالت‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏نکنه‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏!‏‏‏؟

176
00:12:50,720 --> 00:12:52,520
می‌خواد ‏‏‏«‏‏‏همون‏‏‏»‏‏‏ کارو بکنه‏‏‏!‏‏‏؟

177
00:12:53,120 --> 00:12:54,920
فقط با یه دشمن طرفه که‏‏‏.‏‏‏

178
00:12:55,120 --> 00:12:56,820
ولی‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏شک ندارم‏‏‏!‏‏‏

179
00:12:57,420 --> 00:12:59,920
‏‏‏«‏‏‏شاکوشی‏‏‏»‏‏‏ـه‏‏‏!‏‏‏ می‌خواد شاکوشی کنه‏‏‏!‏‏‏

180
00:13:01,720 --> 00:13:03,220
ما نباید اطرافش باشیم‏‏‏!‏‏‏

181
00:13:03,420 --> 00:13:04,720
ما هم سر راهشیم‏‏‏.‏‏‏

182
00:13:04,720 --> 00:13:06,520
می‌خواد ما رو بکشه‏‏‏!‏‏‏؟

183
00:13:06,520 --> 00:13:07,920
خودش همینو نگفت‏‏‏!‏‏‏؟

184
00:13:08,820 --> 00:13:10,420
لطفاً وایسا‏‏‏،‏‏‏ ناخدا کورو‏‏‏!‏‏‏

185
00:13:10,720 --> 00:13:11,620
این کارو نکن‏‏‏!‏‏‏

186
00:13:11,820 --> 00:13:13,820
هر کاری بگی می‌کنیم‏‏‏!‏‏‏

187
00:13:13,820 --> 00:13:15,820
تو رو خدا‏‏‏!‏‏‏ ناخدا کوروووو‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏

188
00:13:16,520 --> 00:13:17,720
یعنی که چی‏‏‏!‏‏‏؟

189
00:13:18,420 --> 00:13:20,720
این که فقط داره تلو تلو می‌خوره‏‏‏.‏‏‏

190
00:13:24,820 --> 00:13:26,920
ناخدا کورووووو‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏

191
00:13:26,920 --> 00:13:28,040
ناخدا‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏

192
00:13:27,710 --> 00:13:29,250
اینکارو نکن‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏

193
00:13:42,560 --> 00:13:57,070
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

194
00:14:12,670 --> 00:14:15,380
تو رو خدا اینکارو نکن‏،‏ ناخدا کورو‏!‏

195
00:14:15,930 --> 00:14:17,130
شاکوشی‏!‏‏!‏‏!‏

196
00:14:29,860 --> 00:14:31,070
چه کم‏!‏

197
00:14:32,320 --> 00:14:34,820
خیال می‌کردم بیشتر از این جواهرات داشته باشن‏‏‏.‏‏‏

198
00:14:35,780 --> 00:14:38,700
خب دیگه؛ جنگشون باید تا الان تموم شده باشه‏‏‏.‏‏‏

199
00:14:40,820 --> 00:14:41,320
چی؟

200
00:14:41,820 --> 00:14:42,920
کسی تکون نمی‌خوره‏‏‏.‏‏‏

201
00:14:43,720 --> 00:14:44,820
یعنی تموم شده؟

202
00:14:53,120 --> 00:14:54,520
اینجاس‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏

203
00:14:55,320 --> 00:14:57,820
چـ‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏چطوری اون کشته شد‏‏‏!‏‏‏؟

204
00:15:00,720 --> 00:15:01,520
یکی دیگه‏‏‏!‏‏‏

205
00:15:03,720 --> 00:15:04,620
این دفّه صخره‏‏‏!‏‏‏

206
00:15:10,920 --> 00:15:13,620
تو رو خدا بس کن‏‏‏،‏‏‏ ناخدا کورو‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏

207
00:15:13,620 --> 00:15:14,320
فایده‌ای نداره‏‏‏!‏‏‏

208
00:15:14,320 --> 00:15:16,520
این یه حمله‌ی کورکورانه‌ـس که توش از پای مخفیش استفاده می‌کنه‏‏‏.‏‏‏

209
00:15:16,520 --> 00:15:19,720
اونقدر سریع حرکت می‌کنه‏‏‏،‏‏‏ که خودش هم نمی‌فهمه کیو می‌کشه‏‏‏.‏‏‏

210
00:15:21,020 --> 00:15:24,420
قبلاً هم کلّی از افراد خودمونو با این حرکت کشته‏‏‏.‏‏‏

211
00:15:24,420 --> 00:15:25,220
هوی‏‏‏!‏‏‏

212
00:15:31,020 --> 00:15:32,920
چـ‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏چه خبر شده‏‏‏!‏‏‏؟

213
00:15:33,520 --> 00:15:35,420
چرا یه دفّه‌ای همه می‌میرن‏‏‏!‏‏‏؟

214
00:15:50,620 --> 00:15:53,220
خودتو نشون بده‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏خدمتکار‏‏‏!‏‏‏

215
00:16:06,320 --> 00:16:11,120
چرا داری افراد خودتو می‌کشی‏‏‏!‏‏‏؟

216
00:16:13,620 --> 00:16:14,420
لوفی‏‏‏!‏‏‏

217
00:16:40,920 --> 00:16:42,120
پیدات کردم‏‏‏.‏‏‏

218
00:16:43,020 --> 00:16:44,320
ای لعنتی‏‏‏!‏‏‏

219
00:16:44,420 --> 00:16:47,420
فقط باید تماشا می‌کردی تا جون همشونو بگیرم‏‏‏.‏‏‏

220
00:16:47,420 --> 00:16:48,120
ببین‏‏‏!‏‏‏

221
00:16:48,520 --> 00:16:53,520
به خاطر تو‏‏‏،‏‏‏ همه‌ی افراد عزیزم‏‏‏،‏‏‏ نیمه‌جونن‏‏‏.‏‏‏

222
00:16:53,720 --> 00:16:57,320
اگه دلت به رحم میومد‏‏‏،‏‏‏ باید می‌ذاشتی خلاصشون کنم‏‏‏.‏‏‏

223
00:17:04,120 --> 00:17:05,520
حالا چی؟

224
00:17:05,720 --> 00:17:07,720
انگار حرفی برای گفتن داری‏‏‏.‏‏‏

225
00:17:09,820 --> 00:17:11,620
من هیچوقت نمی‌خوام‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏

226
00:17:13,920 --> 00:17:15,520
یکی مث تو بشم‏‏‏.‏‏‏

227
00:17:15,820 --> 00:17:17,120
بحث خواستن نیست‏‏‏.‏‏‏

228
00:17:20,620 --> 00:17:21,620
نمی‌تونــی‏‏‏!‏‏‏

229
00:17:22,420 --> 00:17:24,020
لااقل نه با استعداد فعلیت‏‏‏.‏‏‏

230
00:17:33,820 --> 00:17:35,020
از این گذشته‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏

231
00:17:36,320 --> 00:17:38,320
قراره همینجا بمیری‏‏‏.‏‏‏

232
00:17:38,520 --> 00:17:43,320
زجرِ تکه‌تکه شدنو تجربه می‌کنی و بعد می‌میری‏‏‏.‏‏‏

233
00:17:45,620 --> 00:17:47,520
ویژه به خدمت تو می‌رسم‏‏‏.‏‏‏

234
00:17:47,820 --> 00:17:49,820
برای تو هیچ کم و کسری نمی‌ذارم‏‏‏.‏‏‏

235
00:17:54,820 --> 00:17:56,120
گمون نکنــــــم‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏

236
00:18:10,020 --> 00:18:12,020
بیاین بیرون‏‏‏،‏‏‏ فسقلیـــــا‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏

237
00:18:12,820 --> 00:18:14,320
می‌دونم همین ورا قایم شدین‏‏‏.‏‏‏

238
00:18:14,620 --> 00:18:15,920
تسلیم شین‏!‏

239
00:18:20,420 --> 00:18:22,020
تسلیمیم‏‏‏!‏‏‏

240
00:18:22,020 --> 00:18:23,420
کایا‏‏‏-‏‏‏سانو بهت میدیم‏‏‏.‏‏‏

241
00:18:24,120 --> 00:18:27,420
بیا اینجا تا کایا‏‏‏-‏‏‏سانو بدیم بهت‏‏‏!‏‏‏

242
00:18:30,020 --> 00:18:31,320
مگه بلانسبت خرم؟

243
00:18:31,320 --> 00:18:34,720
امکان نداره حرفِ چندتا جغله رو باور کنم‏‏‏.‏‏‏

244
00:18:40,520 --> 00:18:42,120
گول خــــورد‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏

245
00:18:42,120 --> 00:18:42,820
حالا‏‏‏!‏‏‏

246
00:18:45,720 --> 00:18:48,420
بگیـــر‏‏‏!‏‏‏ حمله‌ی فلفلــــی‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏

247
00:18:59,720 --> 00:19:03,520
می‌دونستـ‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏دونستم‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏این‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏این یه تله‌ـس‏‏‏.‏‏‏

248
00:19:09,320 --> 00:19:11,220
بگیـــــــر‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏

249
00:19:20,520 --> 00:19:23,320
بمیـــر‏‏‏!‏‏‏ هیپنوتیزمی‏‏‏!‏‏‏

250
00:19:29,820 --> 00:19:31,720
روتونو زیاد نکنین‏‏‏!‏‏‏

251
00:19:34,320 --> 00:19:36,020
لعنتی‏‏‏،‏‏‏ باختیم؟

252
00:19:36,820 --> 00:19:38,620
منو بچّه گیر آوردین‏‏‏!‏‏‏؟

253
00:19:39,220 --> 00:19:41,520
خدای نکرده‏‏‏،‏‏‏ دزد دریائی‌ام‏‏‏.‏‏‏

254
00:19:43,920 --> 00:19:44,920
تامانِگــی‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏

255
00:19:45,220 --> 00:19:49,820
دیگه توی دزد دریائی‏‏‏-‏‏‏بازیتون زیاده روی کردین‏‏‏.‏‏‏

256
00:19:53,920 --> 00:19:55,620
کجا قایم شدی‏‏‏،‏‏‏ اوجو‏‏‏-‏‏‏سان؟

257
00:19:56,120 --> 00:19:59,220
اول این سه‌تا رو می‌کشم‏‏‏.‏‏‏

258
00:19:59,720 --> 00:20:07,120
می‌تونین بعد از مرگ خوب به این فکر کنین که با یه دزد دریائی واقعی در افتادن‏‏‏،‏‏‏ چقدر احمقانه‌ـس‏‏‏.‏‏‏

259
00:20:14,720 --> 00:20:16,420
اینم از خانوم‏ ‏خانوما‏‏‏!‏‏‏

260
00:20:17,720 --> 00:20:18,720
نیـــا‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏

261
00:20:18,720 --> 00:20:20,520
فرار کن‏‏‏،‏‏‏ کایا‏‏‏-‏‏‏سان‏‏‏!‏‏‏

262
00:20:21,320 --> 00:20:23,620
در رووووو‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏

263
00:20:23,720 --> 00:20:24,420
هوی‏‏‏!‏‏‏

264
00:20:25,020 --> 00:20:26,420
صدای خودشونه‏‏‏!‏‏‏

265
00:20:26,720 --> 00:20:27,820
از اون طرفه‏‏‏!‏‏‏

266
00:20:29,320 --> 00:20:30,720
لطفاً تمومش کن‏‏‏!‏‏‏

267
00:20:31,520 --> 00:20:33,020
کاری باهاشون نداشته باش‏‏‏!‏‏‏

268
00:20:34,320 --> 00:20:35,720
برات وصیتو می‌نویسم‏‏‏.‏‏‏

269
00:20:35,920 --> 00:20:37,520
این کارو نکن‏‏‏!‏‏‏

270
00:20:38,020 --> 00:20:40,820
اگه بنویسی‏‏‏،‏‏‏ شما رو می‌کشه‏‏‏.‏‏‏

271
00:20:44,420 --> 00:20:45,520
متأسفم‏‏‏!‏‏‏

272
00:20:46,520 --> 00:20:49,920
دیوونه‏‏‏،‏‏‏ برام شرط و شروط نذار‏‏‏!‏‏‏

273
00:20:50,020 --> 00:20:53,620
ناخدا کورو گفته همه رو بکشم‏‏‏.‏‏‏

274
00:20:54,020 --> 00:20:54,820
ولی‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏

275
00:21:03,720 --> 00:21:07,120
اگه کاری که می‌خوام نکنی‏‏‏،‏‏‏ صبر نمی‌کنم تا منو بکشی‏‏‏.‏‏‏

276
00:21:07,220 --> 00:21:08,620
اونوقت وصیّت‏‏‏،‏‏‏ بی وصیّت‏‏‏!‏‏‏

277
00:21:08,620 --> 00:21:10,620
نـ‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏نـه‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏صبـ‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏صبر‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏صبر کن‏‏‏!‏‏‏

278
00:21:10,620 --> 00:21:11,920
این کارو نکن‏‏‏!‏‏‏

279
00:21:12,120 --> 00:21:15,120
اگه ننویسی‏‏‏،‏‏‏ تیکه بزرگه‌ـم گوشمه‏‏‏.‏‏‏

280
00:21:16,420 --> 00:21:17,520
کا‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏کایا‏‏‏-‏‏‏سان‏‏‏!‏‏‏

281
00:21:22,620 --> 00:21:24,820
باشه‏‏‏،‏‏‏ می‌ذارم بچه‌ها برن‏‏‏،‏‏‏

282
00:21:25,120 --> 00:21:28,220
گرچه شک دارم بتونن فرار کنن‏‏‏.‏‏‏

283
00:21:36,020 --> 00:21:36,620
بیا‏‏‏!‏‏‏

284
00:21:40,320 --> 00:21:41,320
امضا یادت نره‏‏‏!‏‏‏

285
00:21:41,920 --> 00:21:42,820
خودم می‌دونم‏‏‏.‏‏‏

286
00:21:48,320 --> 00:21:49,020
لعنتی‏‏‏!‏‏‏

287
00:21:52,220 --> 00:21:55,420
‏‏‏«‏‏‏من تمام دارائی‌ام را برای مستخدمم ‏‏‏-‏‏‏کوراهادول‏‏‏-‏‏‏ وصیّت می‌کنم‏‏‏.‏‏‏‏‏‏»‏‏‏

288
00:21:55,620 --> 00:21:58,320
خیلی‌خب‏‏‏،‏‏‏ حالا شدی دختر خوب‏‏‏!‏‏‏

289
00:21:58,820 --> 00:22:01,120
با این‏‏‏،‏‏‏ از زحمتِ هیپنوتیزم‏‏‏-‏‏‏کردنت خلاص شدم‏‏‏.‏‏‏

290
00:22:02,820 --> 00:22:06,320
قول مردونه دادی که اونا رو نکشی‏‏‏،‏‏‏ درسته؟

291
00:22:08,220 --> 00:22:13,320
غمت نباشه؛ شاید بهم نیاد‏‏‏،‏‏‏ ولی من اگه حرفی بزنم‏‏‏،‏‏‏ پای حرفم می‌مونم‏‏‏.‏‏‏

292
00:22:16,720 --> 00:22:18,320
کایا‏‏‏-‏‏‏ســـــان‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏

293
00:22:20,220 --> 00:22:20,720
اونجان‏‏‏!‏‏‏

294
00:22:21,120 --> 00:22:23,320
اونجان‏‏‏!‏‏‏ اونجان‏‏‏!‏‏‏ اونجان‏‏‏!‏‏‏

295
00:22:23,320 --> 00:22:25,220
اینجام زخمـــه‏‏‏!‏‏‏

296
00:22:25,320 --> 00:22:26,320
اونجـــــا‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏

297
00:22:28,820 --> 00:22:30,020
خیلی‌خب‏‏‏،‏‏‏ من رفتم‏‏‏!‏‏‏

298
00:22:31,420 --> 00:22:33,620
کارت تمومه‏‏‏،‏‏‏ عشقِ هیپنوتیزم‏‏‏!‏‏‏

299
00:22:33,920 --> 00:22:36,320
بخشکی‏‏‏!‏‏‏ پیدامون کرد‏‏‏.‏‏‏

300
00:22:43,430 --> 00:22:46,690
انگار مجبورم زود کارتو بسازم‏‏‏.‏‏‏

301
00:23:10,630 --> 00:23:17,390
وقتی بچه بودم‏‏‏،‏‏‏ همیشه نقشه‌ی گنجی که‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏

302
00:23:17,850 --> 00:23:24,440
توی فکرم بود رو دنبال می‌کردم‏‏‏.‏‏‏

303
00:23:24,940 --> 00:23:31,490
منو به سرزمین موعود کودکیم ببر‏!‏‏‏

304
00:23:31,820 --> 00:23:38,540
تا شاید اینجوری‏‏‏،‏‏‏ اونجائی که نمی‌شناسم‏‏‏،‏‏‏ راهمو گم نکنم‏!‏‏‏

305
00:23:41,710 --> 00:23:44,000
رویای واقعیم‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏

306
00:23:46,460 --> 00:23:52,550
هنوز واقعیت پیدا نکرده‏‏‏،‏‏‏

307
00:23:53,050 --> 00:23:59,810
ولی اگه دنیا عوض می‌شه‏‏‏،‏‏‏

308
00:24:00,270 --> 00:24:06,980
منو وقتی ببر که هیچی نمی‌دونم‏!‏

309
00:24:07,360 --> 00:24:19,790
منو با خودت ببر‏‏‏،‏‏‏ تا خاطراتمو فراموش نکنم‏‏‏!‏‏‏
