1
00:00:17,270 --> 00:00:18,940
ثروت؛ شهرت؛ قدرت‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏

2
00:00:19,400 --> 00:00:22,910
مردی که همه چیزِ دنیا رو به چنگ آورده بود‏‏ ‏‏-‏‏شاهِ دزدان دریائی‏‏‏‏،‏‏‏‏ ‏‏‏‏«‏‏‏‏گلد راجر‏‏‏‏»‏‏‏‏-‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏

3
00:00:23,610 --> 00:00:27,240
در مراسم اعدامش‏‏‏‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏‏‏‏ حرفهائی زد که مردم رو به دریاها کشوند‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

4
00:00:27,450 --> 00:00:28,910
‏‏‏‏‏‏‏‏«‏‏‏‏‏‏‏‏ثروت و گنجینه‌ام‏‏‏‏‏‏؟‏‏»‏‏‏‏‏‏‏‏

5
00:00:29,450 --> 00:00:30,870
‏‏‏‏‏‏‏‏«‏‏‏‏‏‏‏‏اگه می‌خواین‏‏‏‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏‏‏‏ مال شما باشه‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏»‏‏‏‏‏‏‏‏

6
00:00:31,290 --> 00:00:34,630
‏‏‏‏‏‏‏‏«‏‏‏‏‏‏‏‏پیداش کنید؛ همشو اونجا گذاشتم‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏»‏‏‏‏‏‏‏‏

7
00:00:37,290 --> 00:00:41,420
آدمائی که آرزوهاشونو دنبال می‌کنن‏‏‏‏،‏‏‏‏ قدم به سوی گرند لاین ‏(مسیر بزرگ)‏‏‏‏ می‌ذارن‏‏‏‏.‏‏‏‏

8
00:00:42,130 --> 00:00:44,800
دنیا وارد ‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏«‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏عصر  باشکوه دزدان دریائی‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏»‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏ می‌شه‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏

9
00:00:46,030 --> 00:00:51,120
همه‌ی آرزوهامونو کنارِ هم می‌ذاریم‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏

10
00:00:51,580 --> 00:00:57,040
چیزائی رو که دنبالشون می‌گردیم پیدا می‌کنیم‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

11
00:00:57,210 --> 00:01:02,880
وان پیس‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏

12
00:01:03,510 --> 00:01:08,350
چیزائی مثل قطب‌نما‏‏‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏‏‏ فقط وقتمونو تلف می‌کنن‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏

13
00:01:09,260 --> 00:01:14,100
سکّانو می‌گیریم و دلو می‌زنیم به دریا‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏

14
00:01:14,940 --> 00:01:19,940
حتی یه نقشه‌ی گنجِ قدیمی‏‏‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏‏‏

15
00:01:20,320 --> 00:01:25,450
اگه واقعی باشه‏‏‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏‏‏ دیگه افسانه نیست‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏

16
00:01:27,120 --> 00:01:32,370
وقتی زندگی‏،‏ آدمو از پا در میاره‏‏‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏‏‏ فقط باید‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏

17
00:01:32,870 --> 00:01:37,790
به ریسمان دوستانمون چنگ بندازیم‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏

18
00:01:38,040 --> 00:01:39,710
می‌تونین بهش فکر کنین‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏

19
00:01:41,760 --> 00:01:47,140
با گذاشتن رویاهامون کنارِ هم‏‏‏‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏‏‏‏

20
00:01:47,260 --> 00:01:52,600
چیزائی رو که دنبالشون می‌گردیم پیدا می‌کنیم‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

21
00:01:52,970 --> 00:01:55,480
جیبمون پر از سکه می‌شه‏‏‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏‏‏

22
00:01:55,810 --> 00:01:58,650
می‌‌خواین رفیق من بشین؟

23
00:01:59,190 --> 00:02:03,650
آره‏‏‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏‏‏ آره‏‏‏‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏‏‏‏ می‌ریم به سفر دریائی‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

24
00:02:04,570 --> 00:02:05,320
آره‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏ می‌ریم‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏

25
00:02:08,020 --> 00:02:11,520
دزدای دریائی ‏‏‏«‏‏‏کورو نِکو‏‏‏»‏‏‏‏‏‏،‏‏‏ دیگه اون دزدای سابق نیستن‏‏‏.‏‏‏

26
00:02:14,420 --> 00:02:17,220
به ما گفتی بی‌مصرف‏‏‏!‏‏‏؟

27
00:02:19,820 --> 00:02:21,420
زوروووو‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏

28
00:02:23,820 --> 00:02:25,120
ممنونم‏‏‏!‏‏‏

29
00:02:26,170 --> 00:02:27,760
شکار ببر‏!‏‏!‏‏!‏

30
00:02:29,220 --> 00:02:30,920
بیدار شــو‏‏‏!‏‏‏

31
00:02:32,720 --> 00:02:35,420
نامی‏‏‏!‏‏‏ عوضی‏‏‏!‏‏‏

32
00:02:39,020 --> 00:02:41,520
کوراهادول‏‏‏،‏‏‏ تمومش کن‏‏‏!‏‏‏

33
00:02:41,520 --> 00:02:42,820
فرار کن‏‏‏،‏‏‏ کایا‏‏‏!‏‏‏

34
00:02:43,320 --> 00:02:46,520
خیلی برات زحمت کشیدم‏‏‏.‏‏‏

35
00:02:46,820 --> 00:02:49,720
من‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏همیشه‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏

36
00:02:50,420 --> 00:02:56,420
درسته‏،‏ می‌دونستم روزی که می‌تونم بکشمت می‌رسه‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏و رسیده‏‏‏‏.‏‏‏‏

37
00:02:58,320 --> 00:03:00,920
لعنتـــــــــی‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏

38
00:03:10,220 --> 00:03:14,220
حالا که اینقدر بدت میاد‏،‏‏‏‏ می‌تونم تا دلت می‌خواد بهت مشت بزنم‏‏‏‏.‏‏‏‏

39
00:03:14,640 --> 00:03:23,520
کورو رو شکست بده‏!‏

40
00:03:14,640 --> 00:03:23,520
تصمیم اشک‌آلودِ اوسوپ‏!‏

41
00:03:34,520 --> 00:03:36,220
این دیگه چجورش بــــود‏‏‏!‏‏‏؟

42
00:03:36,220 --> 00:03:37,620
چطوری این کارو کرد؟

43
00:03:37,620 --> 00:03:38,720
دستاش راحت کش اومد‏‏‏!‏‏‏

44
00:03:38,720 --> 00:03:39,820
چطوری آخه‏‏‏!‏‏‏؟

45
00:03:39,820 --> 00:03:43,120
واقعاً ناخدا کورو رو زد‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏

46
00:04:00,720 --> 00:04:02,220
بقیه‌ـشو می‌سپرم به تو‏‏‏!‏‏‏

47
00:04:04,320 --> 00:04:05,720
منم میرم گنجمو پس بگیرم‏‏‏.‏‏‏

48
00:04:10,620 --> 00:04:14,720
دزدان دریائی اوسوپ‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏گزارش می‌دن‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏

49
00:04:16,520 --> 00:04:17,220
بچه‌ها‏‏‏!‏‏‏

50
00:04:17,240 --> 00:04:18,240
نکنین‏‏‏!‏‏‏

51
00:04:18,440 --> 00:04:19,640
تسلیم شو‏‏‏!‏‏‏

52
00:04:21,240 --> 00:04:22,940
بکشینش‏‏‏!‏‏‏ بکشینش‏‏‏!‏‏‏

53
00:04:22,940 --> 00:04:25,640
چرا آرامش دهکده رو به هم زدی؟

54
00:04:25,640 --> 00:04:26,540
بس کنین‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏

55
00:04:27,840 --> 00:04:30,640
فسقلیا چیکار می‌کنن‏‏‏!‏‏‏؟

56
00:04:32,040 --> 00:04:34,040
مگه مغز خر خوردن‏‏‏!‏‏‏؟

57
00:04:34,040 --> 00:04:34,940
تمومش کنین‏‏‏!‏‏‏

58
00:04:35,540 --> 00:04:38,340
بچه‌ها‏‏‏،‏‏‏ بس کنین‏‏‏!‏‏‏

59
00:04:41,040 --> 00:04:43,840
خوبه‏‏‏!‏‏‏ فکر کنم تلافیشو خوب در آوردیم‏‏‏.‏‏‏

60
00:04:47,240 --> 00:04:51,440
دیگه بد جوری کفر ناخدا کورو رو در آوردن‏‏‏.‏‏‏

61
00:04:52,540 --> 00:04:54,440
فسقلیای کلّه خر‏‏‏!‏‏‏

62
00:04:55,740 --> 00:04:56,440
ناخدا‏‏‏!‏‏‏

63
00:04:56,940 --> 00:04:59,240
می‌دونستیم‏‏‏،‏‏‏ ناخدا داره باهاشون می‌جنگه‏‏‏.‏‏‏

64
00:04:59,540 --> 00:05:01,640
چرا راستشو به ما نگفتین‏‏‏!‏‏‏؟

65
00:05:01,640 --> 00:05:03,040
مگه خودی هستیم‏‏‏!‏‏‏؟

66
00:05:03,040 --> 00:05:05,240
نه‏‏‏،‏‏‏ منظورش غریبه‌ـس‏‏‏!‏‏‏

67
00:05:05,640 --> 00:05:07,240
حالا هر چی‏‏‏!‏‏‏

68
00:05:07,240 --> 00:05:09,240
زود باشین از اینجا دور شین‏‏‏!‏‏‏

69
00:05:09,540 --> 00:05:10,540
فرار کنین‏‏‏!‏‏‏

70
00:05:11,640 --> 00:05:12,440
نمی‌خوایم‏‏‏!‏‏‏

71
00:05:12,740 --> 00:05:14,440
ما هم کنارتون می‌جنگیم‏‏‏.‏‏‏

72
00:05:14,740 --> 00:05:17,340
اگه فرار کنیم‏‏‏،‏‏‏ آبروی دزدای دریائی اوسوپو می‌بریم‏‏‏.‏‏‏

73
00:05:31,740 --> 00:05:34,640
کلّه خرابا‏‏‏!‏‏‏ زود باشین‏‏‏،‏‏‏ از اینجا برین‏‏‏!‏‏‏

74
00:05:48,640 --> 00:05:49,740
ناخدا‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏

75
00:05:57,740 --> 00:05:59,440
بدک نبود‏‏‏!‏‏‏

76
00:06:00,040 --> 00:06:03,140
مشت خوبی تونستی بهم بزنی‏‏‏.‏‏‏

77
00:06:04,140 --> 00:06:04,940
عوضی‏‏‏!‏‏‏

78
00:06:06,140 --> 00:06:08,540
تو قدرت میوه‌ی شیطانی داری‏‏‏،‏‏‏ درسته؟

79
00:06:09,440 --> 00:06:11,840
آره‏‏‏،‏‏‏ میوه‌ی گومو گومو‏‏‏.‏‏‏

80
00:06:13,340 --> 00:06:15,140
آدم لاستیکی‌ام‏‏‏.‏‏‏

81
00:06:15,140 --> 00:06:18,040
چــــی‏‏‏!‏‏‏؟ بدبخت شدیم‏ رفت‏‏‏!‏‏‏

82
00:06:18,040 --> 00:06:19,340
واقعاً این میوه‌ها حقیقت دارن‏‏‏.‏‏‏

83
00:06:19,340 --> 00:06:20,740
تعجبی نداره اینقدر آدم عجیبیه‏‏‏!‏‏‏

84
00:06:20,740 --> 00:06:22,540
که اینطور‏‏‏!‏‏‏ پس آدم لاستیکیه‏‏‏.‏‏‏

85
00:06:23,140 --> 00:06:25,940
پس اینکه دستش اینقدر کش اومد‏‏‏،‏‏‏ خیال ورم نداشته بود‏‏‏.‏‏‏

86
00:06:28,540 --> 00:06:29,540
جانگو‏‏‏!‏‏‏

87
00:06:29,940 --> 00:06:31,840
خودم ترتیب این جوجه رو می‌دم‏‏‏.‏‏‏

88
00:06:32,840 --> 00:06:35,240
تو هم برو ترتیب کایا اوجو‏‏-‏‏ساما رو بده‏‏‏!‏‏‏

89
00:06:36,340 --> 00:06:38,740
طبق نقشه باید وصیتشو بنویسه‏‏‏،‏‏‏

90
00:06:39,640 --> 00:06:40,840
بعد بکشش‏‏‏!‏‏‏

91
00:06:42,340 --> 00:06:44,840
اون مورچه‌ها هم‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏

92
00:06:45,340 --> 00:06:46,440
وجودشون زیادیه‏‏‏!‏‏‏

93
00:06:49,340 --> 00:06:50,340
اطاعت می‌شه‏‏‏!‏‏‏

94
00:06:55,040 --> 00:06:56,040
وایسا‏‏‏!‏‏‏

95
00:06:56,740 --> 00:07:00,140
نمی‌ذارم ازم رد بشی‏‏‏.‏‏‏

96
00:07:00,140 --> 00:07:02,140
بوچـــــــــــــــی‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏

97
00:07:04,990 --> 00:07:08,870
کشتن گربه‌ای‏،‏ کوبیدن‏!‏‏!‏‏!‏

98
00:07:08,960 --> 00:07:09,960
بازم اون‏‏‏!‏‏‏؟

99
00:07:43,960 --> 00:07:46,460
قدرتش خیلی با قبل فرق کرده‏‏‏.‏‏‏

100
00:07:48,160 --> 00:07:48,860
لعنتی‏‏‏!‏‏‏

101
00:07:50,060 --> 00:07:52,060
کایـــــــــــــــا‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏

102
00:08:01,960 --> 00:08:02,960
لعنتی‏‏‏!‏‏‏

103
00:08:05,060 --> 00:08:06,460
نائی برام نمونده‏‏‏.‏‏‏

104
00:08:07,360 --> 00:08:09,360
لعنتـ‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏لعنتی‏‏‏!‏‏‏

105
00:08:10,260 --> 00:08:10,860
لعنتـ‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏

106
00:08:11,660 --> 00:08:12,760
لعـ‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏

107
00:08:13,660 --> 00:08:17,560
دزدان دریائی اوســـــوپ‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏

108
00:08:19,660 --> 00:08:20,460
بلـــه‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏

109
00:08:21,560 --> 00:08:23,060
گوش کنین چی می‌گم‏‏‏!‏‏‏

110
00:08:23,760 --> 00:08:25,060
فرار نمی‌کنیم‏‏‏!‏‏‏

111
00:08:25,060 --> 00:08:26,760
زیاده روی کرده‏‏‏!‏‏‏

112
00:08:26,760 --> 00:08:28,160
می‌خوایم انتقام بگیریم‏‏‏.‏‏‏

113
00:08:29,860 --> 00:08:31,060
مراقب کایا باشین‏‏‏!‏‏‏

114
00:08:34,360 --> 00:08:36,560
گوش کنین‏‏‏!‏‏‏

115
00:08:37,060 --> 00:08:37,660
می‌خوام‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏

116
00:08:38,460 --> 00:08:43,460
مهمترین مأموریتو بذارم‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏بر عهده‌ی شماها‏‏‏.‏‏‏

117
00:08:44,060 --> 00:08:46,260
کایا رو از اینجا ببرین‏‏‏!‏‏‏

118
00:08:47,060 --> 00:08:48,360
نگین نمی‌تونین‏‏‏!‏‏‏

119
00:08:49,160 --> 00:08:57,260
چون‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏دلیل تشکیل دسته‌ی دزد دریائیمون‏‏‏،‏‏‏ محافظت از چیزیه که به عنوان مرد برامون ارزشمنده‏‏‏.‏‏‏

120
00:08:59,660 --> 00:09:00,560
اوسوپ‏‏‏-‏‏‏سان‏‏‏.‏‏‏

121
00:09:06,060 --> 00:09:09,460
این‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏دستور ناخداتونه‏‏‏.‏‏‏

122
00:09:09,760 --> 00:09:11,760
بله‏‏‏!‏‏‏ ناخدا‏‏‏!‏‏‏

123
00:09:12,160 --> 00:09:13,560
کایا‏‏‏-‏‏‏سان‏‏‏،‏‏‏ زود باشین‏‏‏!‏‏‏

124
00:09:13,560 --> 00:09:14,260
از این طرف‏‏‏!‏‏‏

125
00:09:14,260 --> 00:09:15,060
این طرف‏‏‏!‏‏‏

126
00:09:15,260 --> 00:09:17,460
عجب حرفای قشنگی‏‏‏!‏‏‏

127
00:09:17,760 --> 00:09:19,660
عین این بودکه که بگه فرار کنن‏‏‏.‏‏‏

128
00:09:19,660 --> 00:09:22,560
من جنگلو مثل کف دستم می‌شناسم‏‏‏.‏‏‏

129
00:09:26,760 --> 00:09:27,360
جانگو‏‏‏!‏‏‏

130
00:09:27,360 --> 00:09:28,960
لعنتی‏‏‏!‏‏‏ حواسم پرت شد‏‏‏.‏‏‏

131
00:09:29,860 --> 00:09:30,860
خل شدین‏‏‏!‏‏‏؟

132
00:09:30,960 --> 00:09:33,860
از دست من نمی‌تونین فرار کنین‏‏‏.‏‏‏

133
00:09:38,560 --> 00:09:39,560
خوشت اومد؟

134
00:09:39,660 --> 00:09:41,560
ای عوضــــی‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏

135
00:09:41,560 --> 00:09:43,560
زود برو بگیرشون‏‏‏،‏‏‏ احمق‏‏‏!‏‏‏

136
00:09:46,460 --> 00:09:47,460
روی چشمم‏‏‏!‏‏‏

137
00:09:49,960 --> 00:09:51,260
فایده‌ای نداره؛

138
00:09:52,360 --> 00:09:55,760
خوب می‌دونم‏‏‏،‏‏‏ شرایط کایا اوجو‏‏‏-‏‏‏ساما چقدر بَده‏‏‏.‏‏‏

139
00:09:56,260 --> 00:09:58,760
نمی‌تونه از دست جانگو فرار کنه‏‏‏.‏‏‏

140
00:10:00,160 --> 00:10:02,160
شاید بخوای بری دنبالشون‏‏‏،‏‏‏

141
00:10:03,960 --> 00:10:07,460
البته اگه بتونی از این شیب رد بشی‏‏‏.‏‏‏

142
00:10:13,460 --> 00:10:15,160
بوچی‏‏‏!‏‏‏

143
00:10:18,460 --> 00:10:21,160
تو قبلاً یه بار ازم شکست خوردی؛

144
00:10:21,860 --> 00:10:25,560
بهت نگفتم دیگه مزاحمم نشو‏‏‏!‏‏‏؟

145
00:10:26,060 --> 00:10:28,060
از سر راهم برو کنــــار‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏

146
00:10:47,510 --> 00:11:02,110
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

147
00:11:36,860 --> 00:11:39,460
اون‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏اون چی بود؟

148
00:11:39,460 --> 00:11:40,260
خدا می‌دونه؛

149
00:11:40,400 --> 00:11:45,300
جانگو حسابشونو رسیده؛ شاید بهتر باشه خودت بری ببینی‏‏‏.‏‏‏

150
00:11:45,300 --> 00:11:46,500
ولی‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏

151
00:11:47,100 --> 00:11:49,700
حتماً الان دیگه دیر شده‏‏‏.‏‏‏

152
00:11:52,200 --> 00:11:54,000
عوضـــی‏‏‏!‏‏‏

153
00:11:54,000 --> 00:11:56,900
سه سال باهاش زیر یه سقف زندگی کردی؛

154
00:11:57,100 --> 00:11:59,400
یه ذرّه هم دلت براش نمی‌سوزه؟

155
00:11:59,400 --> 00:12:00,100
اصلاً‏‏‏!‏‏‏

156
00:12:00,400 --> 00:12:04,700
گفتم که؛ کایا فقط بخشی از نقشه‌ی منه‏‏‏.‏‏‏

157
00:12:04,800 --> 00:12:08,200
وقتی بمیره‏‏‏،‏‏‏ ممکنه ازش تشکر کنم‏‏‏.‏‏‏

158
00:12:09,600 --> 00:12:12,200
ای‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏

159
00:12:12,200 --> 00:12:14,300
آشغال زبون‏‏‏-‏‏‏نفهم‏‏‏!‏‏‏

160
00:12:14,300 --> 00:12:16,300
منم از اول نمی‌خواستم نجاتش بدم‏‏‏.‏‏‏

161
00:12:18,000 --> 00:12:19,500
اوســــــــــوپ‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏

162
00:12:21,200 --> 00:12:23,200
خودت برو دنبالشون‏‏‏!‏‏‏

163
00:12:24,400 --> 00:12:26,800
اینجا رو بسپر به ما‏‏‏!‏‏‏

164
00:12:27,700 --> 00:12:28,900
ترتیب همه چیزو می‌دیم‏‏‏.‏‏‏

165
00:13:05,200 --> 00:13:07,400
اوه‏‏‏،‏‏‏ هنوزم می‌تونی تکون بخوری؟

166
00:13:07,600 --> 00:13:09,100
خوشم اومد‏‏‏.‏‏‏

167
00:13:09,300 --> 00:13:10,200
خفه شو‏‏‏!‏‏‏

168
00:13:11,200 --> 00:13:15,100
نمی‌ذارم‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏هر کاری می‌خوای بکنی‏‏‏!‏‏‏

169
00:13:16,600 --> 00:13:21,200
چطور تونستی به مردم دهکده و کایا خیانت کنی‏‏‏!‏‏‏؟

170
00:13:22,800 --> 00:13:27,500
خیال می‌کنی می‌ذارم هر غلطی که دلت می‌خواد بکنی؟

171
00:13:28,800 --> 00:13:29,800
اوسوپ‏‏‏!‏‏‏

172
00:13:35,000 --> 00:13:36,100
لعنتی‏‏‏!‏‏‏

173
00:13:36,700 --> 00:13:40,600
نمی‌تونم تکون بخورم‏‏‏.‏‏‏

174
00:13:46,900 --> 00:13:49,500
واقعاً منو به خنده میندازی‏‏‏.‏‏‏

175
00:13:50,000 --> 00:13:51,900
به من گفتی خیانت کردم؟

176
00:13:52,200 --> 00:13:53,700
حتماً شوخیت گرفته‏‏‏.‏‏‏

177
00:13:54,600 --> 00:13:56,100
همه‌ی اینا نقشه بود‏‏‏.‏‏‏

178
00:13:56,100 --> 00:14:01,500
این از اون بچه بازیا نیست که تو توی دهکده‏‏‏،‏‏‏ ادای ناخدا در می‌آوردی‏‏‏.‏‏‏

179
00:14:02,900 --> 00:14:04,800
پس بتمرگ و از جات جُم نخور‏‏‏!‏‏‏

180
00:14:07,300 --> 00:14:12,300
حتی اگه به جانگو برسی‏‏‏،‏‏‏ حریفش نمی‌شی‏‏‏.‏‏‏

181
00:14:13,400 --> 00:14:15,500
اینجا جات امن‌تره‏‏‏.‏‏‏

182
00:14:16,900 --> 00:14:18,700
حتی اگه نتونم‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏

183
00:14:20,000 --> 00:14:22,800
حتی اگه نتونم‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏بازم می‌خوام‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏

184
00:14:23,400 --> 00:14:25,500
می‌خوام ازشون محافظت کنم‏‏‏.‏‏‏

185
00:14:27,000 --> 00:14:29,800
چون من ناخدای دزدای دریائی اوسوپم‏‏‏.‏‏‏

186
00:14:30,000 --> 00:14:33,300
من مبارز دلیر دریـــــام‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏

187
00:14:33,500 --> 00:14:39,500
اجازه نمی‌دم یه مو از سر مردم دهکده کم بشــــه‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏

188
00:14:44,700 --> 00:14:45,400
می‌خواد چیکار کنه؟

189
00:14:45,400 --> 00:14:46,800
داد زدنش دیگه چیه؟

190
00:14:46,800 --> 00:14:48,600
نگاهش کنین‏‏‏!‏‏‏ گریه‌ـش گرفته‏‏‏.‏‏‏

191
00:15:02,400 --> 00:15:03,600
به چی می‌خندین‏‏‏!‏‏‏؟

192
00:15:06,700 --> 00:15:07,300
لوفی‏‏‏!‏‏‏

193
00:15:08,300 --> 00:15:10,300
من اوسوپو بر می‌دارم و می‌رم دنبال هیپنوتیز‌م‌گره‏‏‏.‏‏‏

194
00:15:10,700 --> 00:15:11,400
ایرادی داره؟

195
00:15:11,700 --> 00:15:13,000
نــه‏‏‏!‏‏‏ بریــن‏‏‏!‏‏‏

196
00:15:14,600 --> 00:15:16,000
شرمنده‏‏‏!‏‏‏

197
00:15:16,000 --> 00:15:18,000
اگه تنها بودم‏‏‏،‏‏‏ می‌تونستم سریعتر برم‏‏‏.‏‏‏

198
00:15:18,300 --> 00:15:23,000
ولی بدون کمک تو‏‏‏،‏‏‏ توی جنگل گم می‌شم و نمی‌تونم پیداشون کنم‏‏‏.‏‏‏

199
00:15:23,400 --> 00:15:28,500
احمقا‏‏‏!‏‏‏ کی بهتون اجازه داد از این شیب رد بشین؟

200
00:15:28,900 --> 00:15:30,200
من اجازه دادم‏‏‏.‏‏‏

201
00:15:31,200 --> 00:15:33,300
برین‏‏‏،‏‏‏ زورو‏‏‏!‏‏‏ اوسوپ‏‏‏!‏‏‏

202
00:15:35,200 --> 00:15:36,400
یه مشت دیگه‏‏‏!‏‏‏

203
00:15:43,220 --> 00:15:44,180
گوموگومونــــــو‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏

204
00:15:44,810 --> 00:15:46,270
لگد قدرتــــــــی‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏

205
00:15:47,300 --> 00:15:48,700
لعنتی‏‏‏،‏‏‏ بازم غیبش زد‏‏‏.‏‏‏

206
00:15:51,400 --> 00:15:53,900
خوب شد؛ تونستن رد بشن‏‏‏.‏‏‏

207
00:15:54,300 --> 00:15:57,600
قبل از اینکه بجنگیم‏‏‏،‏‏‏ می‌خوام یه سوالی ازت بپرسم؛

208
00:15:58,500 --> 00:16:02,300
تو که غریبه‌ای‏‏‏،‏‏‏ چرا خودتو قاطی این ماجرا کردی؟

209
00:16:03,900 --> 00:16:06,500
چون کسی اینجاست که دلم نمی‌خواد بمیره‏‏‏.‏‏‏

210
00:16:08,100 --> 00:16:10,900
قانع شدم‏‏‏،‏‏‏ ولی ناراحت نمی‌شی‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏

211
00:16:11,300 --> 00:16:12,900
که همین‏‏‏،‏‏‏ دلیلِ مرگت بشه‏‏‏!‏‏‏؟

212
00:16:12,900 --> 00:16:16,200
نه نمی‌شم‏‏‏،‏‏‏ ولی قرار هم نیست بمیرم‏‏‏.‏‏‏

213
00:16:16,400 --> 00:16:18,100
بذار مرگو بیارم جلوی چشمات‏‏‏!‏‏‏

214
00:16:25,470 --> 00:16:26,930
گوموگومونـــــــــــــو‏.‏‏.‏‏.‏

215
00:16:27,060 --> 00:16:28,350
شلاقــی‏!‏‏!‏‏!‏

216
00:16:30,060 --> 00:16:31,140
تپانچــــــــه‏!‏‏!‏‏!‏

217
00:16:36,900 --> 00:16:38,200
حوصله‌ـم سر رفت‏‏‏.‏‏‏

218
00:16:38,700 --> 00:16:40,300
عوضـــــــــی‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏

219
00:16:46,500 --> 00:16:49,600
لعنتی‏‏‏،‏‏‏ دهنم زخمی شد‏‏‏.‏‏‏

220
00:16:50,200 --> 00:16:53,400
اون کلاه‏‏‏-‏‏‏حصیریه واقعاً قویه‏‏‏،‏‏‏ ولی‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏

221
00:16:53,900 --> 00:16:56,600
اونـ‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏اونم ناخدا کوروئه‏‏‏.‏‏‏

222
00:16:57,550 --> 00:16:59,460
حسابشو برس‏‏‏!‏‏‏

223
00:16:59,050 --> 00:17:00,460
ایول‏‏‏،‏‏‏ ناخدا‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏

224
00:16:59,880 --> 00:17:01,090
ناخدا کورووو‏‏‏!‏‏‏

225
00:17:01,010 --> 00:17:03,220
عالیه‏‏‏،‏‏‏ ناخدا کورو‏‏‏!‏‏‏

226
00:17:03,700 --> 00:17:06,600
منو‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏با این اسم صدا نکنین‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏

227
00:17:08,700 --> 00:17:10,900
هنوزم حالیتون نشده‏‏‏،‏‏‏ نه؟

228
00:17:11,700 --> 00:17:17,400
تمام این نقشه‏‏‏،‏‏‏ برای این بوده که اسم ‏‏‏«‏‏‏ناخدا کورو‏‏‏»‏‏‏ فراموش بشه‏‏‏.‏‏‏

229
00:17:19,300 --> 00:17:20,900
دیگه خسته شدم‏‏‏،‏‏‏

230
00:17:22,100 --> 00:17:27,500
از روزائی که مجبور بودم برای هر چیز کوچیکی نقشه‌ بکشم‏‏‏،‏‏‏ اونم فقط برای کسائی که بلدن خرابکاری کنن‏‏‏.‏‏‏

231
00:17:28,100 --> 00:17:31,900
همینطور از دست اون سگای دولتی که برای جایزه دنبال سر من بودن‏‏‏.‏‏‏

232
00:17:32,700 --> 00:17:36,300
دیگه تحمل هیچ کدومتونو ندارم‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏

233
00:17:41,100 --> 00:17:42,200
نیروی دریاییه‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏

234
00:17:43,900 --> 00:17:46,400
سومین بار‏‏‏،‏‏‏ توی این هفته‌ـس‏‏‏.‏‏‏

235
00:17:48,300 --> 00:17:49,800
چیکارش می‌شه کرد؟

236
00:17:50,300 --> 00:17:53,300
خودمون کارائی می‌کنیم که مجرمِ تحت تعقیب می‌شیم‏‏‏،‏‏‏

237
00:17:53,500 --> 00:17:55,500
چیزی که عوض داره‏‏‏،‏‏‏ گله نداره‏‏‏.‏‏‏

238
00:17:56,400 --> 00:18:00,900
درسته‏‏‏!‏‏‏ اسم منه که باعث می‌شه موی دماغمون بشن‏‏‏.‏‏‏

239
00:18:01,000 --> 00:18:05,500
برای همین‏‏‏،‏‏‏ دیگه نمی‌خوام ‏‏‏«‏‏‏ناخدا کورو‏‏‏»‏‏‏ باشم‏‏‏.‏‏‏

240
00:18:07,600 --> 00:18:09,600
حرفای عجیبی می‌زنی‏‏‏!‏‏‏

241
00:18:10,600 --> 00:18:11,500
غیر ممکنه‏‏‏.‏‏‏

242
00:18:11,800 --> 00:18:15,200
نیروی دریائی تا جونتو نگیره‏‏‏،‏‏‏ دست از سرت بر نمی‌داره‏‏‏.‏‏‏

243
00:18:19,800 --> 00:18:21,800
پس باید بمیرم‏‏‏.‏‏‏

244
00:18:23,500 --> 00:18:27,700
انگار من برای دزد دریائی بودن ساخته نشدم‏‏‏.‏‏‏

245
00:18:27,700 --> 00:18:30,900
ولی ناخدای این کشتی‏‏‏،‏‏‏ شمایین‏‏‏.‏‏‏

246
00:18:30,900 --> 00:18:33,100
خب خودت ناخدا شو‏‏‏!‏‏‏

247
00:18:33,900 --> 00:18:37,300
از این زندگی پر سر و صدا خسته شدم‏‏‏.‏‏‏

248
00:18:40,200 --> 00:18:41,200
خودم‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏

249
00:18:41,900 --> 00:18:44,400
ناخدا کورو رو می‌کُشم‏‏‏.‏‏‏

250
00:18:45,300 --> 00:18:46,100
ناخدا کورو‏‏‏!‏‏‏

251
00:18:46,200 --> 00:18:46,900
ناخدا‏‏‏!‏‏‏

252
00:18:47,200 --> 00:18:47,800
قربان‏‏‏!‏‏‏

253
00:18:48,100 --> 00:18:49,700
چندتا کشتی دارن؟

254
00:18:50,200 --> 00:18:51,200
فقط یکی‏‏‏.‏‏‏

255
00:18:51,500 --> 00:18:53,000
دستور بفرمائین‏‏‏،‏‏‏ ناخدا‏‏‏!‏‏‏

256
00:18:53,000 --> 00:18:55,000
با توپ بهشون شلیک کنیم؟

257
00:18:55,400 --> 00:18:57,400
یه قایق کوچیک برام بندازین به آب‏‏‏!‏‏‏

258
00:18:58,900 --> 00:18:59,700
یه قایق کوچیک‏‏‏!‏‏‏

259
00:19:05,600 --> 00:19:07,700
ناخدا دوّم‏‏‏،‏‏‏ جانگو‏‏‏!‏‏‏ ناخدا کورو‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏

260
00:19:07,700 --> 00:19:08,900
آره‏‏‏،‏‏‏ می‌دونم‏‏‏.‏‏‏

261
00:19:08,900 --> 00:19:12,200
آخه چطوری می‌تونه دست‏‏‏-‏‏‏تنها بره اونجا؟

262
00:19:12,400 --> 00:19:14,900
نکنه می‌خواد خودشو تسلیم کنه؟

263
00:19:30,000 --> 00:19:30,600
چی؟

264
00:19:31,300 --> 00:19:32,400
شلیکو متوقف کردن‏‏‏.‏‏‏

265
00:19:32,400 --> 00:19:33,800
چی شده؟

266
00:19:33,900 --> 00:19:35,000
عجیبه‏‏‏!‏‏‏

267
00:19:38,500 --> 00:19:39,700
برین نزدیک‏‏‏!‏‏‏

268
00:19:40,600 --> 00:19:41,300
ولی‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏

269
00:19:42,200 --> 00:19:44,600
فقط کاری رو که گفتم بکنین‏‏‏!‏‏‏

270
00:19:44,900 --> 00:19:45,600
بله‏‏‏!‏‏‏

271
00:19:45,670 --> 00:19:47,590
آهای‏‏‏!‏‏‏ توپّا رو آماده کنین‏‏‏!‏‏‏

272
00:19:46,210 --> 00:19:49,680
که اینطور‏‏‏!‏‏‏ پس قراره اینجوری بشه‏‏‏!‏‏‏

273
00:19:47,760 --> 00:19:49,590
آماده‌ی جنگ بشین‏‏‏!‏‏‏

274
00:19:51,500 --> 00:19:52,900
هوی‏‏‏،‏‏‏ تو‏‏‏!‏‏‏

275
00:19:53,400 --> 00:19:55,400
بـ‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏بله‏‏‏،‏‏‏ بفرمایین‏‏‏!‏‏‏

276
00:19:56,100 --> 00:19:58,300
شرمنده که به این زودی باهات خداحافظی می‌کنم‏‏‏.‏‏‏

277
00:20:18,500 --> 00:20:19,800
سربازا‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏

278
00:20:19,800 --> 00:20:21,300
همه مُردن‏‏‏.‏‏‏

279
00:20:29,800 --> 00:20:30,500
خب حالا‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏

280
00:20:34,900 --> 00:20:37,200
نقشه‌ـمو شروع می‌کنم‏‏‏.‏‏‏

281
00:20:42,100 --> 00:20:44,300
هوی‏‏‏،‏‏‏ به خودت مسلّط باش‏‏‏!‏‏‏

282
00:20:45,000 --> 00:20:47,800
از جونِ تو گذشتم‏‏‏.‏‏‏

283
00:20:48,600 --> 00:20:50,700
دهـ‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏دهن کثیفتو ببند‏‏‏!‏‏‏

284
00:20:51,900 --> 00:20:54,000
هیچوقت به تو التماس نمی‌کنم‏‏‏.‏‏‏

285
00:20:55,800 --> 00:20:57,300
منو بکش‏‏‏!‏‏‏

286
00:21:00,400 --> 00:21:02,000
آدم با جُربزه‌ای هستی‏‏‏.‏‏‏

287
00:21:02,600 --> 00:21:06,400
خیلی خوبه که می‌تونی با فکّ شکسته‏‏‏،‏‏‏ زبون درازی کنی‏‏‏.‏‏‏

288
00:21:09,500 --> 00:21:14,500
حالا برای بدرقه بهت یه آدم بی‌ارزش هدیه می‌دم‏‏‏.‏‏‏

289
00:21:15,600 --> 00:21:17,800
باید به خودت افتخار کنی‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏

290
00:21:19,100 --> 00:21:22,200
که تونستی سرِ کوروی هفت‌خطو تحویل پایگاهت بدی‏‏‏.‏‏‏

291
00:21:22,900 --> 00:21:27,600
تو ناخدا کوروئی‏‏‏!‏‏‏

292
00:21:28,300 --> 00:21:30,500
اینا کار تو بوده‏‏‏.‏‏‏

293
00:21:31,300 --> 00:21:34,300
یک‏‏‏،‏‏‏ دو‏‏‏،‏‏‏ جانگو‏‏‏!‏‏‏

294
00:21:34,900 --> 00:21:36,800
من ناخدا کوروئم‏‏‏.‏‏‏

295
00:21:37,600 --> 00:21:40,000
من همه‌ی این آدما رو کشتم‏‏‏.‏‏‏

296
00:21:40,600 --> 00:21:44,600
تو کسی هستی که ناخدا کورو رو دستگیر کرده‏‏‏!‏‏‏

297
00:21:44,900 --> 00:21:47,600
به مقرّ پایگاهت برگرد و این مردو اعدام کن‏‏‏!‏‏‏

298
00:21:48,000 --> 00:21:51,300
یک‏‏‏،‏‏‏ دو‏‏‏،‏‏‏ جانگو‏‏‏!‏‏‏

299
00:21:51,900 --> 00:21:55,600
من کسی‌ام که ناخدا کورو رو دستگیر کردم‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏

300
00:21:55,600 --> 00:21:57,600
بازم خودش هیپنوتیزم شد‏‏‏.‏‏‏

301
00:21:58,100 --> 00:21:59,300
عالی شد‏‏‏.‏‏‏

302
00:21:59,700 --> 00:22:06,200
تا وقتی همه فکر می‌کنن‏‏‏،‏‏‏ تقلبیِ من‏‏‏،‏‏‏ مُرده‏‏‏،‏‏‏ دیگه ناخدا کوروئی وجود نخواهد داشت‏‏‏.‏‏‏

303
00:22:09,000 --> 00:22:13,000
و بعد‏‏،‏‏ وقتی‏‏ نقشه‌ی امروزم به ثمر بنشینه‏‏‏،‏‏‏

304
00:22:13,000 --> 00:22:16,000
من به هدفم دست پیدا می‌کنم‏‏‏.‏‏‏

305
00:22:16,900 --> 00:22:19,600
هم جیبم پر از پول می‌شه‏‏‏،‏‏‏ هم زندگی آرومی خواهم داشت‏‏‏.‏‏‏

306
00:22:20,100 --> 00:22:21,500
حالا فهمیدی‏‏‏،‏‏‏ جوجه؟

307
00:22:22,200 --> 00:22:27,000
این نقشه‌ که سه سال زمان برده‏‏‏،‏‏‏ شکست نمی‌خوره‏‏‏.‏‏‏

308
00:22:27,700 --> 00:22:31,700
نقشه‌ی من هیچوقت مو لای درزش نمیره‏‏‏!‏‏‏

309
00:22:37,600 --> 00:22:40,500
انگار غیر از کش اومدن‏‏‏،‏‏‏ چیزای دیگه‌ای هم بارته‏‏‏.‏‏‏

310
00:22:40,500 --> 00:22:43,400
معلومه‏‏‏!‏‏‏ من ساخته شدم‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏

311
00:22:43,400 --> 00:22:45,300
یه دزد دریائی باشم‏‏‏.‏‏‏

312
00:22:47,800 --> 00:22:49,500
گفتی دیگه تحمل نداری‏‏‏!‏‏‏؟

313
00:22:49,500 --> 00:22:53,700
اگه می‌ترسی روی دریا مشهور بشی‏‏‏،‏‏‏ پس لیاقت نداری دزد دریائی باشی‏‏‏!‏‏‏

314
00:23:00,800 --> 00:23:02,300
اگه هدفامونو مقایسه کنیم‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏

315
00:23:03,100 --> 00:23:05,600
هدف من بزرگتـــــــره‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏

316
00:23:10,580 --> 00:23:17,340
وقتی بچه بودم‏‏‏،‏‏‏ همیشه نقشه‌ی گنجی که‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏

317
00:23:17,800 --> 00:23:24,390
توی فکرم بود رو دنبال می‌کردم‏‏‏.‏‏‏

318
00:23:24,890 --> 00:23:31,440
منو به سرزمین موعود کودکیم ببر‏!‏‏‏

319
00:23:31,770 --> 00:23:38,490
تا شاید اینجوری‏‏‏،‏‏‏ اونجائی که نمی‌شناسم‏‏‏،‏‏‏ راهمو گم نکنم‏!‏‏‏

320
00:23:41,660 --> 00:23:43,950
رویای واقعیم‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏

321
00:23:46,410 --> 00:23:52,500
هنوز واقعیت پیدا نکرده‏‏‏،‏‏‏

322
00:23:53,000 --> 00:23:59,760
ولی اگه دنیا عوض می‌شه‏‏‏،‏‏‏

323
00:24:00,220 --> 00:24:06,930
منو وقتی ببر که هیچی نمی‌دونم‏!‏

324
00:24:07,310 --> 00:24:19,740
منو با خودت ببر‏‏‏،‏‏‏ تا خاطراتمو فراموش نکنم‏‏‏!‏‏‏
