1
00:00:17,270 --> 00:00:18,940
ثروت؛ شهرت؛ قدرت‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏

2
00:00:19,400 --> 00:00:22,910
مردی که همه چیزِ دنیا رو به چنگ آورده بود‏‏ ‏‏-‏‏شاهِ دزدان دریائی‏‏‏‏،‏‏‏‏ ‏‏‏‏«‏‏‏‏گلد راجر‏‏‏‏»‏‏‏‏-‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏

3
00:00:23,610 --> 00:00:27,240
در مراسم اعدامش‏‏‏‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏‏‏‏ حرفهائی زد که مردم رو به دریاها کشوند‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

4
00:00:27,450 --> 00:00:28,910
‏‏‏‏‏‏‏‏«‏‏‏‏‏‏‏‏ثروت و گنجینه‌ام‏‏‏‏‏‏؟‏‏»‏‏‏‏‏‏‏‏

5
00:00:29,450 --> 00:00:30,870
‏‏‏‏‏‏‏‏«‏‏‏‏‏‏‏‏اگه می‌خواین‏‏‏‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏‏‏‏ مال شما باشه‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏»‏‏‏‏‏‏‏‏

6
00:00:31,290 --> 00:00:34,630
‏‏‏‏‏‏‏‏«‏‏‏‏‏‏‏‏پیداش کنید؛ همشو اونجا گذاشتم‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏»‏‏‏‏‏‏‏‏

7
00:00:37,290 --> 00:00:41,420
آدمائی که آرزوهاشونو دنبال می‌کنن‏‏‏‏،‏‏‏‏ قدم به سوی گرند لاین ‏(مسیر بزرگ)‏‏‏‏ می‌ذارن‏‏‏‏.‏‏‏‏

8
00:00:42,130 --> 00:00:44,800
دنیا وارد ‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏«‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏عصر  باشکوه دزدان دریائی‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏»‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏ می‌شه‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏

9
00:00:46,030 --> 00:00:51,120
همه‌ی آرزوهامونو کنارِ هم می‌ذاریم‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏

10
00:00:51,580 --> 00:00:57,040
چیزائی رو که دنبالشون می‌گردیم پیدا می‌کنیم‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

11
00:00:57,210 --> 00:01:02,880
وان پیس‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏

12
00:01:03,510 --> 00:01:08,350
چیزائی مثل قطب‌نما‏‏‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏‏‏ فقط وقتمونو تلف می‌کنن‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏

13
00:01:09,260 --> 00:01:14,100
سکّانو می‌گیریم و دلو می‌زنیم به دریا‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏

14
00:01:14,940 --> 00:01:19,940
حتی یه نقشه‌ی گنجِ قدیمی‏‏‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏‏‏

15
00:01:20,320 --> 00:01:25,450
اگه واقعی باشه‏‏‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏‏‏ دیگه افسانه نیست‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏

16
00:01:27,120 --> 00:01:32,370
وقتی زندگی‏،‏ آدمو از پا در میاره‏‏‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏‏‏ فقط باید‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏

17
00:01:32,870 --> 00:01:37,790
به ریسمان دوستانمون چنگ بندازیم‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏

18
00:01:38,040 --> 00:01:39,710
می‌تونین بهش فکر کنین‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏

19
00:01:41,760 --> 00:01:47,140
با گذاشتن رویاهامون کنارِ هم‏‏‏‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏‏‏‏

20
00:01:47,260 --> 00:01:52,600
چیزائی رو که دنبالشون می‌گردیم پیدا می‌کنیم‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

21
00:01:52,970 --> 00:01:55,480
جیبمون پر از سکه می‌شه‏‏‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏‏‏

22
00:01:55,810 --> 00:01:58,650
می‌‌خواین رفیق من بشین؟

23
00:01:59,190 --> 00:02:03,650
آره‏‏‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏‏‏ آره‏‏‏‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏‏‏‏ می‌ریم به سفر دریائی‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

24
00:02:04,570 --> 00:02:05,320
آره‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏ می‌ریم‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏

25
00:02:09,970 --> 00:02:11,970
اینا فقط جلوی دست و پامونن‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏

26
00:02:15,270 --> 00:02:15,980
اینم از‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏

27
00:02:16,310 --> 00:02:17,270
قاپیدنِ گربه‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏

28
00:02:18,020 --> 00:02:21,020
خیلی با فنّ یه‏‏‏‏‏-‏‏‏‏‏شمشیری آشنا نیستم‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏ ولی‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏

29
00:02:22,350 --> 00:02:24,360
بریــم‏‏‏،‏‏‏ بوچی‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏

30
00:02:24,770 --> 00:02:26,690
به چشم‏‏‏،‏‏‏ شَم‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏

31
00:02:31,280 --> 00:02:34,820
اگه فقط یه شمشیر دیگه داشتم‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏

32
00:02:37,370 --> 00:02:39,330
اگه شمشیرای زورو رو بهش برسونم‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏

33
00:02:43,620 --> 00:02:45,750
با این شمشیرا چیکار داری؟

34
00:02:48,050 --> 00:02:56,870
بازگشت لوفی‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏

35
00:02:48,050 --> 00:02:56,870
مواجهه‌ی مرگ و زندگیِ کایا اوجو‏‏‏‏‏-‏‏‏‏‏ساما‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏

36
00:03:35,890 --> 00:03:39,220
فکرشو نمی‌کردم جلوی این بچّه‌ها وا بمونین‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏

37
00:03:40,350 --> 00:03:43,190
دزدای دریائی ‏‏‏‏‏«‏‏‏‏‏کورو نِکو‏‏‏‏‏»‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏ دیگه اون دزدای سابق نیستن‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏

38
00:03:46,110 --> 00:03:47,020
نه؟

39
00:03:48,190 --> 00:03:49,980
جانگو‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏؟

40
00:03:55,990 --> 00:03:57,030
ولی‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏

41
00:03:58,330 --> 00:03:59,740
مگه نگفتی‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏

42
00:04:00,290 --> 00:04:02,580
این بچّه‌های مزاحم‏‏،‏‏ عددی نیستن؟

43
00:04:05,920 --> 00:04:07,670
چرا‌‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏ گفتم‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏

44
00:04:09,170 --> 00:04:11,000
خب که چی؟

45
00:04:11,380 --> 00:04:15,720
می‌دونستم میان و سعی می‌کنن جلومونو بگیرن‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏

46
00:04:16,470 --> 00:04:18,340
ولی چیزی که نمی‌دونستم‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏

47
00:04:19,180 --> 00:04:21,800
این بود که شما‌ احمقا خیلی بی‌مصرفین‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏

48
00:04:22,470 --> 00:04:25,140
ما‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏بی‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏مصرفیم‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏؟

49
00:04:25,430 --> 00:04:26,930
کی بی‌مصرفه؟

50
00:04:27,100 --> 00:04:29,440
به چه جرأتی اینو می‌گی‏‏،‏‏ ناخدا کورو‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏؟

51
00:04:31,860 --> 00:04:33,980
قبول که یه زمانی آدم قوی‌ای بودی‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏

52
00:04:34,570 --> 00:04:36,530
ولی این مال سه سال پیش بوده‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏

53
00:04:36,820 --> 00:04:41,280
وقتی تو داشتی توی این دهکده جفتک چار طاق مینداختی‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏ ما بیکار ننشسته بودیم‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏

54
00:04:41,950 --> 00:04:43,030
راست می‌گه‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏

55
00:04:43,290 --> 00:04:47,540
ما یه عالمه دهکده رو غارت کردیم و کلّی دزد دریائی رو شکست دادیم‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏

56
00:04:49,580 --> 00:04:51,170
چی می‌خواین بگین؟

57
00:04:52,340 --> 00:04:55,000
بعد از این سه سال‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏ جنابعالی‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏

58
00:04:55,300 --> 00:04:58,630
هنوز زورت می‌رسه‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏ ما رو شکست بدی‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏؟

59
00:05:03,050 --> 00:05:05,640
وایسین‏‏،‏‏ بوچی‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏ شَم‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏

60
00:05:11,940 --> 00:05:14,440
تو دیگه ناخدای ما نیستی‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏

61
00:05:14,570 --> 00:05:17,070
شرمنده‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏ همین الان کلکتو می‌کنیــم‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏

62
00:05:37,880 --> 00:05:39,260
کِی رفت پشت سرشون‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏؟

63
00:05:40,300 --> 00:05:41,630
تازه اون شمشیرا‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏

64
00:05:44,640 --> 00:05:45,760
کیو‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏

65
00:05:47,350 --> 00:05:49,220
کیو می‌خواین بکشین؟

66
00:05:50,890 --> 00:05:51,860
برگرد‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏

67
00:05:51,900 --> 00:05:52,820
‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏به پشت‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏

68
00:05:57,690 --> 00:05:58,570
نیستش‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏

69
00:06:04,990 --> 00:06:07,000
‏‏‏‏‏«‏‏‏‏‏پا مخفی‏‏‏‏‏»‏‏‏‏‏ برگشته‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏

70
00:06:08,540 --> 00:06:09,710
‏‏‏‏‏«‏‏‏‏‏پا مخفی‏‏‏‏‏»‏‏‏‏‏؟

71
00:06:17,720 --> 00:06:19,720
درست گفتین‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏

72
00:06:24,510 --> 00:06:27,680
دیگه به سرعتِ قدیمم نیستم‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏

73
00:06:28,810 --> 00:06:33,390
با اینکه زورو یه شمشیر داشت‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏ جلوی اونا به سختی مقاومت می‌کرد‏‏،‏‏ ولی این یارو راحت‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏

74
00:06:35,020 --> 00:06:36,900
پای مخفیِ این آدم‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏

75
00:06:37,530 --> 00:06:39,070
تکنیکِ حرکت بی‌صداست‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏

76
00:06:40,150 --> 00:06:44,530
حتی اگه پنجاه‌تا قاتل باهاش روبرو بشن‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏ می‌تونه همه رو بکشه‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏ بدون اینکه هیچکدومشون چیزی متوجه بشه‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏

77
00:06:46,360 --> 00:06:49,660
امکان نداره بتونیم از دستش فرار کنیم‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏

78
00:06:51,120 --> 00:06:56,710
بعد از این سه سال‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏ عادت قدیمیشو که می‌بینم‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏ مو به تنم سیخ می‌شه‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏

79
00:06:57,670 --> 00:07:02,970
برای اینکه ‏‏‏‏‏«‏‏‏‏‏پنجه‌های گربه‌ای‏‏‏‏‏»‏‏‏‏‏ـش‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏ صورتشو زخمی نکنه‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏ همیشه اینجوری عینکشو تنظیم می‌کنه‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏

80
00:07:03,590 --> 00:07:06,090
معنیش اینه که هیچوقت جنگیدن‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏ یادش نرفته‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏

81
00:07:26,620 --> 00:07:33,370
بعد از این سه سالی که توی این جزیره بودم‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏نسبت به قبل متواضع‌تر شدم‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏

82
00:07:35,580 --> 00:07:37,040
بهتون پنج دقیقه زمان می‌دم‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏

83
00:07:39,750 --> 00:07:43,220
اگه توی این پنج دقیقه کارشونو تموم نکنین‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏

84
00:07:45,510 --> 00:07:47,800
همه‌ی کسائی که اینجانو‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏

85
00:07:51,810 --> 00:07:53,890
خودم می‌کشم‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏

86
00:08:03,480 --> 00:08:04,030
پنج دقیقه‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏

87
00:08:04,070 --> 00:08:06,650
آها‏‏،‏‏ توی این پنج دقیقه یه کاریش می‌کنیم‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏

88
00:08:07,530 --> 00:08:08,950
آآآ‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏همینه‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏

89
00:08:09,320 --> 00:08:14,160
اگه همینو شکست بدیم‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏ می‌تونیم از شیب رد بشیم‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏

90
00:08:22,500 --> 00:08:24,840
این یارو به زور می‌تونه از خودش دفاع کنه‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏

91
00:08:24,920 --> 00:08:26,760
پنج ثانیه‌ای کارشو تموم می‌کنیم‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏

92
00:08:27,470 --> 00:08:30,800
ببینم چه می‌کنین‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏ داداشای نیابان‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏

93
00:08:34,220 --> 00:08:35,430
زورو‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏

94
00:08:39,310 --> 00:08:40,190
چی‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏؟

95
00:08:41,060 --> 00:08:44,030
لعنتی‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏ شمشیرامو شوت نکن‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏

96
00:08:45,400 --> 00:08:46,740
جای تشکرته؟

97
00:08:50,280 --> 00:08:51,490
خب ممنون‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏

98
00:08:54,530 --> 00:08:55,790
بی‌فایده‌ـس‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏

99
00:08:55,950 --> 00:08:57,330
حتی با سه‌تا شمشیرت‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏

100
00:08:57,370 --> 00:08:59,080
چیزی عوض نمی‌شه‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏

101
00:09:01,130 --> 00:09:02,070
شکــــارِ‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏

102
00:09:05,420 --> 00:09:07,130
انگار حالیتون نیست‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏

103
00:09:07,920 --> 00:09:10,250
ببـــــر‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏

104
00:09:14,310 --> 00:09:16,470
چهار دقیقه‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏

105
00:09:19,930 --> 00:09:23,100
سه‌تا شمشیر و ‏‏‏‏‏«‏‏‏‏‏فنّ سه‏‏‏‏‏-‏‏‏‏‏شمشیری‏‏‏‏‏»‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏

106
00:09:23,770 --> 00:09:25,610
یه چیز دیگه‌ـن‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏

107
00:09:35,540 --> 00:09:36,910
ایول‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏

108
00:09:41,290 --> 00:09:42,710
فقط با یه ضربه‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏

109
00:09:52,720 --> 00:09:55,350
داداشای نیابانو فقط با یه ضربه شکست داد‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏؟

110
00:10:06,730 --> 00:10:07,900
نگران نباش‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏

111
00:10:09,320 --> 00:10:12,950
کمتر از پنج دقیقه‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏ دیگه کسی باقی نمی‌مونه‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏

112
00:10:13,620 --> 00:10:15,240
خودم ترتیب همه‌ـشونو می‌دم‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏

113
00:10:27,630 --> 00:10:29,670
سه دقیقه‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏

114
00:10:37,010 --> 00:10:39,600
عوضی رو‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏می‌کشمش‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏

115
00:10:44,020 --> 00:10:45,020
ناخدا‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏

116
00:10:45,440 --> 00:10:48,980
لطفاً منو هیپنوتیزم کن‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏

117
00:10:51,530 --> 00:10:53,490
خواهش می‌کنم‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏ناخدا‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏

118
00:10:53,900 --> 00:10:54,860
هنوز زندس‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏

119
00:10:55,320 --> 00:10:56,740
انگار یه کم دل‌رحمی‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏

120
00:10:59,910 --> 00:11:02,660
احتمالاً اون همه چربی‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏ جونشو نجات داده‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏

121
00:11:24,310 --> 00:11:26,100
برو سراغش‏‏،‏‏ بوچی‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏

122
00:11:31,980 --> 00:11:33,530
بازم هیپنوتیزم؟

123
00:11:37,990 --> 00:11:39,490
آزار دهنده‌تر می‌شه‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏

124
00:11:39,700 --> 00:11:41,950
توی حالت عادی زمینو خرد می‌کرد‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏

125
00:11:45,250 --> 00:11:47,370
حالا که قوی‌تر شده‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏ چه کارا که نمی‌کنه؟

126
00:11:57,050 --> 00:11:57,800
وقتشه‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏

127
00:11:58,630 --> 00:12:01,470
باید برم‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏بیدارش کنم‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏

128
00:12:02,010 --> 00:12:04,310
این بار می‌خوای چیکار کنی؟

129
00:12:05,350 --> 00:12:07,180
عجب ضعیفه‌ی مزاحمی‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏

130
00:12:12,940 --> 00:12:14,980
همه‌ی کسائی که جنگیدن‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏ زخمی شدن‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏

131
00:12:15,270 --> 00:12:16,230
اون هنوز‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏

132
00:12:20,490 --> 00:12:21,660
بمیـــر‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏

133
00:12:30,130 --> 00:12:31,630
بیدار شــــو‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏

134
00:12:31,750 --> 00:12:33,500
نامی‏‏،‏‏ مراقب باش‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏

135
00:12:40,300 --> 00:12:42,510
دو دقیقه‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏

136
00:12:42,670 --> 00:12:56,600
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

137
00:12:58,690 --> 00:13:00,070
بیدار شــــو‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏

138
00:13:00,440 --> 00:13:02,150
نامی‏‏،‏‏ مراقب باش‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏

139
00:13:06,490 --> 00:13:08,080
دو شقّه‌ـت می‌کنم‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏

140
00:13:09,500 --> 00:13:10,620
سرتو بدزد‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏

141
00:13:12,920 --> 00:13:14,120
چی‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏؟

142
00:13:15,670 --> 00:13:16,620
حلقه‌ـش‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏

143
00:13:17,090 --> 00:13:19,170
مگه فقط برای هیپنوتیزم کردن نبود؟

144
00:13:20,590 --> 00:13:25,220
نامــــی‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏ چرا پاتو گذاشتی روی صورتــــم‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏؟

145
00:13:33,650 --> 00:13:35,730
ها؟ هنوز زندس‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏؟

146
00:13:36,860 --> 00:13:40,820
بد موقع پا شد یا بد شانسی آورد؟

147
00:13:50,830 --> 00:13:52,080
لو‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏لوفــی؟

148
00:13:57,590 --> 00:13:58,630
لوفی‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏

149
00:13:59,170 --> 00:14:01,130
آخ‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏

150
00:14:02,220 --> 00:14:04,800
آخ‌خ‌خ‌خ‌‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏

151
00:14:05,680 --> 00:14:07,390
یارو بیدار شد‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏

152
00:14:07,550 --> 00:14:09,220
بدبخت شدیم‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏حالا‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏

153
00:14:09,350 --> 00:14:11,560
دیگه امکان نداره‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏ پنج دقیقه‌ای بکشیمشون‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏

154
00:14:12,850 --> 00:14:15,730
نامـــی‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏ خیلی دردم گرفت‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏ لعنتــــی‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏

155
00:14:16,020 --> 00:14:17,940
کار من نبود کـــه‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏

156
00:14:18,270 --> 00:14:19,320
کار من‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏

157
00:14:23,610 --> 00:14:26,740
نامی‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏ کتفت زخمی شده؟

158
00:14:27,870 --> 00:14:29,660
مهم نیست؛ خوبم‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏

159
00:14:30,110 --> 00:14:33,200
ولی‏‏‏‌‏‏‏ هر کاری از دستم بر اومد کردم‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏

160
00:14:34,040 --> 00:14:35,750
بقیه‌ـش با خودت‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏

161
00:14:38,710 --> 00:14:42,170
نباید‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏ازشون شکست بخوریم‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏

162
00:14:43,880 --> 00:14:45,260
به خاطر جواهراتم‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏

163
00:14:48,800 --> 00:14:50,470
پس بوگو‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏

164
00:14:52,140 --> 00:14:52,930
به پیش‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏

165
00:14:53,140 --> 00:14:55,100
برو گنجامو نجات بده‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏

166
00:14:55,350 --> 00:14:58,100
خیلی‌خب‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏ اینم روش توئه دیگه‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏

167
00:14:59,900 --> 00:15:02,070
یه دقیقه‌ی دیگه‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏

168
00:15:04,650 --> 00:15:06,280
غیر ممکنه‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏

169
00:15:06,490 --> 00:15:08,910
ناخدا جانگو و بوچی‏‏‏‏‏-‏‏‏‏‏سان‏‏‏‌‏‏‏ به موقع موفق نمی‌شن‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏

170
00:15:09,120 --> 00:15:12,240
محاله بتونیم یه دقیقه‌ای کارشونو تموم کنیم‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏

171
00:15:27,800 --> 00:15:30,430
بوچی‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏ الان وقت بازیگوشی نیست‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏

172
00:15:31,300 --> 00:15:37,730
تو حساب اونکه کمربند داره رو برس‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏ منم ترتیب این جوجه رو می‌دم‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏

173
00:15:44,320 --> 00:15:45,940
توئی که کلاهِ حصیری داری‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏

174
00:15:52,160 --> 00:15:55,200
وقتشه همه‌ـتونو بکشم‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏

175
00:16:09,220 --> 00:16:11,970
چی؟ اون خدمتکار هیولا هم که اینجاس‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏؟

176
00:16:13,300 --> 00:16:14,140
این آشغال‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏

177
00:16:15,180 --> 00:16:17,260
مگه از صخره نیفتاد و مرد؟

178
00:16:19,390 --> 00:16:20,600
مهم نیست‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏

179
00:16:33,030 --> 00:16:34,870
هیشکی نمی‌تونه‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏

180
00:16:38,120 --> 00:16:39,910
یواشکی بهم نزدیک بشه‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏

181
00:16:41,250 --> 00:16:42,830
کایااااا‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏

182
00:16:59,970 --> 00:17:01,930
اوسوپ‏‏‏‏‏-‏‏‏‏‏سان‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏ حالت خوبه؟

183
00:17:02,270 --> 00:17:04,520
کایا‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏ اینجا چیکار می‌کنی؟

184
00:17:05,730 --> 00:17:07,610
معذرت می‌خوام‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏ اوسوپ‏‏‏‏‏-‏‏‏‏‏سان‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏

185
00:17:07,980 --> 00:17:10,320
سرزنشت نمی‌کنم اگه هیچوقت منو بخاطر کارم نبخشی‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏

186
00:17:10,740 --> 00:17:12,820
ولی نمی‌تونستم باور کنم‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏

187
00:17:13,360 --> 00:17:16,070
کو‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏کوراهادول دزد دریائی باشه‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏

188
00:17:16,120 --> 00:17:17,490
دیگه هیچ اهمیتی نداره‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏

189
00:17:18,070 --> 00:17:19,240
چرا اومدی اینجا؟

190
00:17:19,620 --> 00:17:21,200
مگه نگفتم فرار کن‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏؟

191
00:17:21,500 --> 00:17:23,580
می‌خواد تو رو بکشه‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏

192
00:17:23,960 --> 00:17:27,170
ولی‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏مگه خودت نجنگیدی‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏؟

193
00:17:29,250 --> 00:17:32,380
کار خیلی بدی باهات کردم‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏

194
00:17:33,050 --> 00:17:35,720
ولی با اینکه این همه زخمی شدی‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏ بازم داری می‌جنگی‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏

195
00:17:36,090 --> 00:17:36,800
برای همین‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏

196
00:17:36,890 --> 00:17:37,970
کایا اوجو‏‏‏‏‏-‏‏‏‏‏ساما‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏

197
00:17:39,720 --> 00:17:41,640
چرا‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏اینجائین؟

198
00:17:45,440 --> 00:17:46,900
تمومش کن‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏

199
00:17:50,570 --> 00:17:53,900
لطفاً تمومش کن‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏ کوراهادول‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏

200
00:18:00,450 --> 00:18:03,200
مِری همه چیزو بهم گفت‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏

201
00:18:08,920 --> 00:18:10,830
ایشون همون خانوم خونه نیستن؟

202
00:18:11,750 --> 00:18:14,550
پس هدف نهائی نقشه‌ـمون اینه؟

203
00:18:14,630 --> 00:18:17,040
یعنی دیگه مجبور نیستیم بریم دهکده؟

204
00:18:17,340 --> 00:18:19,340
فقط باید این دختره رو بکشیم‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏ نه؟

205
00:18:22,600 --> 00:18:24,010
کوراهادول‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏ خواهش می‌کنم‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏

206
00:18:24,470 --> 00:18:26,850
اگه دارائی منو می‌خوای‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏ همش مال خودت‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏

207
00:18:27,140 --> 00:18:29,350
پس خواهش می‌کنم از اینجا برو‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏

208
00:18:29,690 --> 00:18:30,650
همین حالا‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏

209
00:18:31,270 --> 00:18:34,560
از پیشنهادت ممنونم‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏ولی‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏

210
00:18:36,020 --> 00:18:40,700
من یه چیز دیگه هم می‌خوام‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏

211
00:18:42,660 --> 00:18:44,580
چیزی که می‌خوام‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏

212
00:18:46,750 --> 00:18:48,790
آرامش خیاله‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏

213
00:18:49,500 --> 00:18:50,580
آرامش‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏

214
00:18:52,040 --> 00:18:55,750
درسته‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏ فقط آرامش می‌خوام‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏

215
00:18:56,960 --> 00:19:00,630
سه سال وقتمو صرفِ جلب اعتماد مردم دهکده کردم‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏

216
00:19:01,010 --> 00:19:05,300
که به طرز باور نکردنی‌ای بهم آرامش می‌داد‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏

217
00:19:06,520 --> 00:19:12,270
برای همین می‌خوام این احساس آرامشو همیشه داشته باشم‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏

218
00:19:19,900 --> 00:19:21,070
پس‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏

219
00:19:22,200 --> 00:19:27,950
پس هم باید آرامشمو به دست بیارم‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏ هم دارائیِ تو رو‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏

220
00:19:28,530 --> 00:19:30,830
این یعنی دزدای دریایی‏‏‏‏‏‏ حتماً به دهکده حمله می‌کنن‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏

221
00:19:34,080 --> 00:19:35,170
بعدش‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏

222
00:19:35,670 --> 00:19:38,170
تو هم وصیّت‌نامه‌ای می‌نویسی و می‌میری‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏

223
00:19:39,210 --> 00:19:42,340
این دوتا اتفاق حتماً باید بیفته‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏

224
00:19:43,050 --> 00:19:44,680
تـ‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏تــو‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏

225
00:19:46,720 --> 00:19:48,220
کوراهادول نیستی‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏

226
00:19:49,140 --> 00:19:49,730
فرار کن‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏

227
00:19:50,100 --> 00:19:52,730
فرار کن‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏چون هر چی بهش بگی‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏ فایده‌ای نداره‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏

228
00:19:52,850 --> 00:19:53,980
فرار کن‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏

229
00:19:55,220 --> 00:19:56,680
تو کوراهادول‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏

230
00:19:57,400 --> 00:19:59,190
نـ‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏نیستی‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏

231
00:20:00,770 --> 00:20:01,400
کایا‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏

232
00:20:05,620 --> 00:20:07,860
از این دهکده‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏برو‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏

233
00:20:08,570 --> 00:20:11,240
وای‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏ واقعاً اسلحه طرفِ من گرفتی‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏

234
00:20:12,450 --> 00:20:14,370
همین الان از اینجا برو‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏

235
00:20:15,620 --> 00:20:16,670
که اینطور‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏

236
00:20:17,340 --> 00:20:20,960
از سه سال پیش تا حالا خیلی بزرگ شدی‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏

237
00:20:22,000 --> 00:20:23,590
کایا‏‏‏ ‏‏‏اوجو‏‏-‏‏ساما‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏

238
00:20:25,090 --> 00:20:26,670
هنوزم یادته؟

239
00:20:27,420 --> 00:20:30,260
سه سال پُر از فراز و نشیب داشتیم‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏

240
00:20:31,720 --> 00:20:35,430
از زمانی که دراز می‌کشیدی و برای پدر و مادر مرحومت گریه می‌کردی‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏

241
00:20:36,020 --> 00:20:39,480
واقعاً زمان زیادی گذشته‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏

242
00:20:40,560 --> 00:20:42,230
چه دورانی‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏

243
00:20:45,940 --> 00:20:51,780
هنوزم یادمه‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏تلخ و شیرین روزگارو با هم سپری می‌کردیم‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏

244
00:20:52,490 --> 00:20:54,660
کو‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏کوراهادول‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏

245
00:20:55,990 --> 00:20:58,000
با همدیگه می‌رفتیم خرید‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏

246
00:20:58,790 --> 00:21:01,500
وقتی بیمار می‌شدی‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏ ازت پرستاری می‌کردم‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏

247
00:21:02,500 --> 00:21:05,790
همیشه با خوشحالی به حرفام گوش می‌دادی‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏

248
00:21:08,720 --> 00:21:11,760
خیلی برات زحمت کشیدم‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏

249
00:21:13,020 --> 00:21:16,260
من همیشه‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏آره‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏ همیــشه‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏

250
00:21:17,350 --> 00:21:18,980
تحمّل می‌کردم‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏

251
00:21:21,270 --> 00:21:22,940
چون می‌دونستم روزی که‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏

252
00:21:23,400 --> 00:21:27,980
می‌تونم بکشمت می‌رسه‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏و رسیده‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏

253
00:21:35,080 --> 00:21:38,620
منی که بهم می‌گفتن ناخدا کورو‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏

254
00:21:39,240 --> 00:21:42,420
مجبور بودم به دختر بچه‌ای لبخند بزنم که نمی‌تونست دماغشو بالا بکشه‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏

255
00:21:44,420 --> 00:21:47,920
با اینکه خیلی از این کار متنفّر بودم‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏ ولی تمام تلاشمو می‌کردم که خوشحالت کنم‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏

256
00:21:53,220 --> 00:21:54,800
عـوضــی‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏

257
00:21:55,350 --> 00:21:58,640
می‌تونی حقارتی که کشیدمو تصوّر کنی؟

258
00:21:59,640 --> 00:22:04,320
می‌تونی تصوّر کنی منی که ناخدا کورو بودم‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏ همچین کارایی بکنه؟

259
00:22:12,490 --> 00:22:15,070
کورووووو‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏

260
00:22:21,370 --> 00:22:23,370
فکرشو که می‌کنم‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏ تو هنوزم‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏

261
00:22:25,960 --> 00:22:29,090
هنوزم یه مشت از من طلب داری‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏

262
00:22:29,880 --> 00:22:30,960
اوسوپ‏‏‏‏‏-‏‏‏‏‏سان‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏

263
00:22:31,800 --> 00:22:35,050
اون موقع خیلی محکم منو زدی‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏

264
00:23:01,490 --> 00:23:05,580
حالا که بدت میاد‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏ می‌تونم تا دلت می‌خواد بهت مشت بزنم‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏

265
00:23:09,210 --> 00:23:15,970
وقتی بچه بودم‏‏‏،‏‏‏ همیشه نقشه‌ی گنجی که‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏

266
00:23:16,430 --> 00:23:23,020
توی فکرم بود رو دنبال می‌کردم‏‏‏.‏‏‏

267
00:23:23,520 --> 00:23:30,070
منو به سرزمین موعود کودکیم ببر‏!‏‏‏

268
00:23:30,400 --> 00:23:37,120
تا شاید اینجوری‏‏‏،‏‏‏ اونجائی که نمی‌شناسم‏‏‏،‏‏‏ راهمو گم نکنم‏!‏‏‏

269
00:23:40,290 --> 00:23:42,580
رویای واقعیم‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏

270
00:23:45,040 --> 00:23:51,130
هنوز واقعیت پیدا نکرده‏‏‏،‏‏‏

271
00:23:51,630 --> 00:23:58,390
ولی اگه دنیا عوض می‌شه‏‏‏،‏‏‏

272
00:23:58,850 --> 00:24:05,560
منو وقتی ببر که هیچی نمی‌دونم‏!‏

273
00:24:05,940 --> 00:24:18,370
منو با خودت ببر‏‏‏،‏‏‏ تا خاطراتمو فراموش نکنم‏‏‏!‏‏‏
