1
00:00:17,270 --> 00:00:18,940
ثروت؛ شهرت؛ قدرت‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏

2
00:00:19,400 --> 00:00:22,910
مردی که همه چیزِ دنیا رو به چنگ آورده بود‏‏ ‏‏-‏‏شاهِ دزدان دریائی‏‏‏‏،‏‏‏‏ ‏‏‏‏«‏‏‏‏گلد راجر‏‏‏‏»‏‏‏‏-‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏

3
00:00:23,610 --> 00:00:27,240
در مراسم اعدامش‏‏‏‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏‏‏‏ حرفهائی زد که مردم رو به دریاها کشوند‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

4
00:00:27,450 --> 00:00:28,910
‏‏‏‏‏‏‏‏«‏‏‏‏‏‏‏‏ثروت و گنجینه‌ام‏‏‏‏‏‏؟‏‏»‏‏‏‏‏‏‏‏

5
00:00:29,450 --> 00:00:30,870
‏‏‏‏‏‏‏‏«‏‏‏‏‏‏‏‏اگه می‌خواین‏‏‏‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏‏‏‏ مال شما باشه‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏»‏‏‏‏‏‏‏‏

6
00:00:31,290 --> 00:00:34,630
‏‏‏‏‏‏‏‏«‏‏‏‏‏‏‏‏پیداش کنید؛ همشو اونجا گذاشتم‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏»‏‏‏‏‏‏‏‏

7
00:00:37,290 --> 00:00:41,420
آدمائی که آرزوهاشونو دنبال می‌کنن‏‏‏‏،‏‏‏‏ قدم به سوی گرند لاین ‏(مسیر بزرگ)‏‏‏‏ می‌ذارن‏‏‏‏.‏‏‏‏

8
00:00:42,130 --> 00:00:44,800
دنیا وارد ‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏«‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏عصر  باشکوه دزدان دریائی‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏»‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏ می‌شه‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏

9
00:00:46,030 --> 00:00:51,120
همه‌ی آرزوهامونو کنارِ هم می‌ذاریم‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏

10
00:00:51,580 --> 00:00:57,040
چیزائی رو که دنبالشون می‌گردیم پیدا می‌کنیم‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

11
00:00:57,210 --> 00:01:02,880
وان پیس‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏

12
00:01:03,510 --> 00:01:08,350
چیزائی مثل قطب‌نما‏‏‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏‏‏ فقط وقتمونو تلف می‌کنن‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏

13
00:01:09,260 --> 00:01:14,100
سکّانو می‌گیریم و دلو می‌زنیم به دریا‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏

14
00:01:14,940 --> 00:01:19,940
حتی یه نقشه‌ی گنجِ قدیمی‏‏‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏‏‏

15
00:01:20,320 --> 00:01:25,450
اگه واقعی باشه‏‏‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏‏‏ دیگه افسانه نیست‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏

16
00:01:27,120 --> 00:01:32,370
وقتی زندگی‏،‏ آدمو از پا در میاره‏‏‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏‏‏ فقط باید‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏

17
00:01:32,870 --> 00:01:37,790
به ریسمان دوستانمون چنگ بندازیم‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏

18
00:01:38,040 --> 00:01:39,710
می‌تونین بهش فکر کنین‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏

19
00:01:41,760 --> 00:01:47,140
با گذاشتن رویاهامون کنارِ هم‏‏‏‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏‏‏‏

20
00:01:47,260 --> 00:01:52,600
چیزائی رو که دنبالشون می‌گردیم پیدا می‌کنیم‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

21
00:01:52,970 --> 00:01:55,480
جیبمون پر از سکه می‌شه‏‏‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏‏‏

22
00:01:55,810 --> 00:01:58,650
می‌‌خواین رفیق من بشین؟

23
00:01:59,190 --> 00:02:03,650
آره‏‏‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏‏‏ آره‏‏‏‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏‏‏‏ می‌ریم به سفر دریائی‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

24
00:02:04,570 --> 00:02:05,320
آره‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏ می‌ریم‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏

25
00:02:07,220 --> 00:02:10,880
حالا که حرف سالگرد شد‏‏،‏‏ فردا هم قراره یه روز به یاد موندنی بشه‏‏‏.‏‏‏

26
00:02:19,350 --> 00:02:21,350
نباید بذارم به دهکده برسن‏‏‏.‏‏‏

27
00:02:21,430 --> 00:02:22,350
به طرف شمال‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏

28
00:02:22,560 --> 00:02:23,770
به طرف شمال‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏

29
00:02:24,640 --> 00:02:27,520
هر کی نگاهِ چپ به گنجام بکنه‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏پدرشو در میارم‏‏‏.‏‏‏

30
00:02:27,860 --> 00:02:29,110
لعنتـــی‏‏‏!‏‏‏

31
00:02:29,150 --> 00:02:32,070
نمی‌تونم رد بشم‏‏‏.‏‏‏

32
00:02:36,910 --> 00:02:38,410
موی دماغمون نشو‏‏‏!‏‏‏

33
00:02:40,790 --> 00:02:41,830
نمی‌ذارم شماها‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏

34
00:02:42,210 --> 00:02:43,880
از این شیب رد بشین‏‏‏.‏‏‏

35
00:02:44,500 --> 00:02:48,340
چون دلم می‌خواد بازم مث قبل به دروغام ادامه بدم‏‏‏.‏‏‏

36
00:02:49,720 --> 00:02:52,680
این دهکده‏‏‏ ‏‏‏فردا رو هم به آرومی‏‏‏،‏‏‏ مث بقیه‌ی روزا سپری می‌کنه‏‏‏.‏‏‏

37
00:02:53,050 --> 00:02:55,260
برای همین‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏نمی‌ذارم عمراً رد بشین‏‏‏.‏‏‏

38
00:02:58,770 --> 00:02:59,720
دیر کردن‏‏‏.‏‏‏

39
00:03:00,270 --> 00:03:01,350
آشغالای عوضی‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏

40
00:03:01,940 --> 00:03:07,280
حتماً می‌دونن اگه نقشه‌ـمو به هم بریزن چه بلائی سرشون میاد‏‏‏،‏‏‏

41
00:03:09,700 --> 00:03:10,950
همه‌ـشونو می‌کشم‏‏‏.‏‏‏

42
00:03:30,110 --> 00:03:38,330
تیم دونفره‌ی وحشتناک‏‏‏!‏‏‏

43
00:03:30,110 --> 00:03:38,330
برادران نیابان در برابر زورو‏‏‏!‏‏‏

44
00:03:50,940 --> 00:03:52,400
بالاخره رسیدن‏‏‏.‏‏‏

45
00:03:59,580 --> 00:04:01,950
یعنی اینقدر قوی بودین‏‏‏،‏‏‏ نمی‌دونستم‏‏‏!‏‏‏؟

46
00:04:05,500 --> 00:04:07,920
خیلی کُندین؛ چرا دیر کردین؟

47
00:04:09,250 --> 00:04:11,880
به لطف سرکار‏‏‏،‏‏‏ پائین روغنا گیر کرده بودم‏‏‏.‏‏‏

48
00:04:12,210 --> 00:04:14,720
اون که اتفاق بود؛ چیکار باید می‌کردم خب؟

49
00:04:15,300 --> 00:04:18,880
به جای اینکه جفتمون لیز بخوریم‏‏،‏‏ بهتر بود لااقل یکی رد بشه‏‏‏!‏‏‏

50
00:04:19,430 --> 00:04:21,140
چرا کسی که رد می‌شه باید تو باشی‏‏‏!‏‏‏؟

51
00:04:21,520 --> 00:04:27,150
برو شمال‏‏،‏‏ نرو شمال‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏چرا نگفتی شمال کدوم وریه‏‏‏!‏‏‏؟

52
00:04:27,310 --> 00:04:31,320
چی‏‏‏!‏‏‏؟ مگه خودت با اطمینان کامل شروع نکردی به دویدن؟

53
00:04:32,150 --> 00:04:34,820
دست خودم نبود‏‏‏،‏‏‏ جَوگیر شدم‏‏‏.‏‏‏

54
00:04:34,910 --> 00:04:37,070
یه مدته هوا روشن شده‏‏‏.‏‏‏

55
00:04:37,620 --> 00:04:40,620
ناخدا کورو آدم بی‌طاقتیه‏‏‏.‏‏‏

56
00:04:42,750 --> 00:04:48,040
بر و بچ‏‏،‏‏ نکنه می‌خواین بذارین چندتا بچه‌ی فسقلی شکستتون بدن‏‏‏!‏‏‏؟

57
00:04:53,130 --> 00:04:57,260
گوش کنین‏‏!‏‏ الان برای مسخره بازی وقت نداریم‏‏‏.‏‏‏

58
00:04:58,220 --> 00:05:01,350
اگه قوی‌ان‏‏،‏‏ خب ما باید قوی‌تر بشیم‏‏‏.‏‏‏

59
00:05:01,680 --> 00:05:03,850
حالا خوب به این حلقه نگاه کنین‏‏‏!‏‏‏

60
00:05:04,390 --> 00:05:07,190
با ‏‏‏«‏‏‏یک‏‏،‏‏ دو‏‏،‏‏ جانگو‏‏‏»‏‏‏ قوی می‌شین‏‏‏!‏‏‏

61
00:05:07,690 --> 00:05:11,520
زخماتون خوب می‌شه و زورتون زیادِ زیادِ زیاد می‌شه‏‏‏!‏‏‏

62
00:05:12,190 --> 00:05:14,320
می‌خواد چیکار کنه؟

63
00:05:14,900 --> 00:05:16,150
هیپنوتیزم‏‏‏.‏‏‏

64
00:05:16,610 --> 00:05:19,700
می‌خواد بهشون تلقین کنه زورشون زیاده‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏خیلی احمقانه‌ـس‏‏‏!‏‏‏

65
00:05:21,660 --> 00:05:24,870
قوی می‌شین‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏خیلی قوی‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏

66
00:05:28,380 --> 00:05:29,120
یک؛

67
00:05:29,880 --> 00:05:30,840
دو؛

68
00:05:31,790 --> 00:05:32,710
جانگو‏‏‏!‏‏‏

69
00:05:37,510 --> 00:05:38,180
غیر ممکنه‏‏‏!‏‏‏

70
00:05:51,610 --> 00:05:53,770
صخـ‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏صخره کاملاً نابود شد‏‏‏!‏‏‏

71
00:05:54,690 --> 00:05:56,150
عجب قدرتی‏‏‏!‏‏‏

72
00:05:57,280 --> 00:05:59,700
واقعاً هیپنوتیزم شدن‏‏‏.‏‏‏

73
00:05:59,990 --> 00:06:02,740
این که فقط یکیشون بود؛ تعدادشون خیلیه‏‏‏.‏‏‏

74
00:06:06,000 --> 00:06:06,620
برین‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏

75
00:06:06,910 --> 00:06:09,160
گردن هر کی که می‌خواد جلومونو بگیره‏‏،‏‏ بشکنین‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏

76
00:06:20,720 --> 00:06:22,340
شما دوتا از سر راه برین کنار‏‏‏!‏‏‏

77
00:06:23,100 --> 00:06:25,140
از اینجاش دیگه با ما‌‏‏‏!‏‏‏

78
00:06:29,100 --> 00:06:29,770
هی‏‏،‏‏ لوفی‏‏‏!‏‏‏

79
00:06:34,360 --> 00:06:34,940
لوفـی؟

80
00:06:40,280 --> 00:06:42,870
تو هم هیپنوتیزم شدی‏‏‏!‏‏‏؟

81
00:06:50,460 --> 00:06:52,700
عجب آدم کم عقلیه‏‏‏!‏‏‏

82
00:06:56,420 --> 00:06:58,910
گوموگومونــــــــــو‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏

83
00:06:59,090 --> 00:07:03,830
رگبــــــــــــــاری‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏

84
00:07:12,810 --> 00:07:16,650
ناخدا کورو پیش‌بینیش درست از آب در نیومد‏‏‏.‏‏‏

85
00:07:17,650 --> 00:07:19,940
اینا یه مشت بچّه‌ی معمولی نیستن‏‏‏.‏‏‏

86
00:07:39,920 --> 00:07:41,460
داره کجا میره‏‏‏!‏‏‏؟

87
00:07:51,020 --> 00:07:52,520
می‌خواد چیکار کنه؟

88
00:08:02,440 --> 00:08:04,700
بروووو‏‏،‏‏ لوفـــــــی‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏

89
00:08:07,030 --> 00:08:08,780
داره کشتیمونو نابود می‌کنه‏‏‏.‏‏‏

90
00:08:19,710 --> 00:08:20,380
نه‏‏‏!‏‏‏

91
00:08:20,670 --> 00:08:23,880
می‌خواد با اون لهمون کنـــه‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏

92
00:08:25,800 --> 00:08:27,800
یه فکری به حالمون بکن‏‏،‏‏ ناخدا‏‏‏!‏‏‏

93
00:08:29,010 --> 00:08:31,220
لعنتی‏‏،‏‏ نمی‌شه دست روی دست گذاشت‏‏‏.‏‏‏

94
00:08:34,850 --> 00:08:37,310
با ‏‏‏«‏‏‏یک‏‏،‏‏ دو‏‏،‏‏ جانگو‏‏‏»‏‏‏ خوابت می‌بره‏‏‏!‏‏‏

95
00:08:39,440 --> 00:08:40,360
یک؛

96
00:08:40,860 --> 00:08:41,860
دو؛

97
00:08:42,230 --> 00:08:43,230
جانگو‏‏‏!‏‏‏

98
00:09:14,760 --> 00:09:17,720
ها‏‏‏!‏‏‏؟ گفتی خدمتکاره ‏‏‏-‏‏‏کوراهادول‏‏‏-‏‏‏ رفت طرف ساحل‏‏‏!‏‏‏؟

99
00:09:19,190 --> 00:09:21,020
قیافه‌ـش خیلی ترسناک شده بود‏‏‏.‏‏‏

100
00:09:21,350 --> 00:09:22,980
یعنی کایا‏‏‏-‏‏‏سان حالش خوبه؟

101
00:09:23,980 --> 00:09:26,730
خیلی‌خب‏‏،‏‏ دزدای دریائیِ اوسوپ‏‏‏،‏‏‏ راه میفتن‏‏‏!‏‏‏

102
00:09:27,610 --> 00:09:28,990
هوی‏‏،‏‏ نخواب‏‏‏!‏‏‏

103
00:09:33,320 --> 00:09:35,320
ولی هنوز وقت خوابمه‏‏‏.‏‏‏

104
00:09:35,660 --> 00:09:37,370
اصلنم وقت خوابیدن نیست‏‏‏.‏‏‏

105
00:09:38,160 --> 00:09:39,920
ممکنه اتفاق وحشتناکی بیفته‏‏‏.‏‏‏

106
00:09:43,170 --> 00:09:45,880
من هنوزم فکر می‌کنم دزدای دریائی حمله می‌کنن‏‏‏.‏‏‏

107
00:09:46,630 --> 00:09:49,840
با اینکه ناخدا گفت دروغ می‌گه‏‏‏،‏‏‏ ولی فکر نکنم دروغ باشه‏‏‏.‏‏‏

108
00:09:50,760 --> 00:09:51,760
منم همین فکرو می‌کنم‏‏‏.‏‏‏

109
00:09:52,850 --> 00:09:53,510
منم‏‏‏.‏‏‏

110
00:09:53,850 --> 00:09:56,520
ناخدا دیروز‏‏‏،‏‏‏ کاراش خیلی عجیب بود‏‏‏.‏‏‏

111
00:10:07,280 --> 00:10:08,070
نکنه‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏؟

112
00:10:15,240 --> 00:10:18,250
یادمه ناخدا همیشه از اینجا می‌رفت تو‏‏‏.‏‏‏

113
00:10:20,420 --> 00:10:21,870
بی‌فایده‌ـس‏‏‏!‏‏‏ راهو بسته‌ـن‏‏‏!‏‏‏

114
00:10:21,920 --> 00:10:22,960
بریم یه راه دیگه پیدا کنیم‏‏‏!‏‏‏

115
00:10:37,010 --> 00:10:38,060
اُهوی‏‏‏!‏‏‏

116
00:10:38,680 --> 00:10:41,480
چطوری تونستی منو مسخره کنی‏‏‏!‏‏‏؟

117
00:10:42,190 --> 00:10:43,770
فقط چون خون دزد دریائی توی رگامه‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏

118
00:10:44,650 --> 00:10:45,980
منو به چشم حقارت نگاه کردی‏‏‏.‏‏‏

119
00:10:46,190 --> 00:10:48,020
تمومش کن‏‏،‏‏ اوسوپ‏‏‏-‏‏‏سان‏‏‏!‏‏‏

120
00:11:16,300 --> 00:11:17,180
کوراهادول‏‏‏!‏‏‏

121
00:11:19,680 --> 00:11:20,930
کوراهادول‏‏،‏‏ اونجائی؟

122
00:11:25,100 --> 00:11:26,190
کوراهادول؟

123
00:11:30,360 --> 00:11:31,150
‏‏‏«‏‏‏مِری‏‏‏»‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏

124
00:11:32,190 --> 00:11:32,940
مری‏‏‏!‏‏‏

125
00:11:34,270 --> 00:11:34,900
چی شده؟

126
00:11:35,070 --> 00:11:35,820
چه اتفاقی افتاده؟

127
00:11:36,490 --> 00:11:37,860
هی‏‏‏!‏‏‏ پاشو‏‏،‏‏ مری‏‏‏!‏‏‏

128
00:11:39,410 --> 00:11:40,780
خواهش می‌کنم نمیر‏‏‏!‏‏‏

129
00:11:41,030 --> 00:11:42,410
اوجو‏‏‏-‏‏‏ساما‌‏‏!‏‏‏

130
00:11:42,790 --> 00:11:44,790
خدا رو شکر‏‌ سالمین‏‏‏.‏‏‏

131
00:11:45,710 --> 00:11:46,500
مری‏‏‏.‏‏‏

132
00:11:50,710 --> 00:11:53,050
مری‏‏،‏‏ کی این کارو باهات کرده‏‏‏!‏‏‏؟

133
00:11:53,800 --> 00:11:54,920
کوراهادول‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏

134
00:11:55,420 --> 00:11:57,680
اون‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏این کارو کرده‏‏‏.‏‏‏

135
00:12:00,350 --> 00:12:04,310
اون‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏اون واقعاً یه دزد دریائیه‏‏‏.‏‏‏

136
00:12:06,430 --> 00:12:07,680
داری چی می‌گی‏‏‏!‏‏‏؟

137
00:12:08,190 --> 00:12:11,480
چشمش دنبال مال و اموالِ خونوادگیتونه‏‏‏.‏‏‏

138
00:12:11,610 --> 00:12:13,770
برای همین به شما نزدیک شده‏‏‏.‏‏‏

139
00:12:14,320 --> 00:12:17,120
این‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏این خیلی مسخـ‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏

140
00:12:17,150 --> 00:12:18,120
حقیقت داره‏‏‏!‏‏‏

141
00:12:29,210 --> 00:12:29,790
پس‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏

142
00:12:30,960 --> 00:12:33,380
حرفائی که اوسوپ‏‏‏-‏‏‏سان دیروز می‌گفت‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏

143
00:12:36,500 --> 00:12:40,220
فکرشو که می‌کنم‏‏،‏‏ اون تنها کسی بود که حقیقتو می‌دونست‏‏‏.‏‏‏

144
00:12:40,470 --> 00:12:43,340
جونشو به خطر انداخت تا ما رو نجات بده‏‏‏.‏‏‏

145
00:12:44,020 --> 00:12:49,890
ولی هیشکی یه کلمه از حرفاشو باور نکرد‏‏‏.‏‏‏

146
00:12:51,220 --> 00:12:52,600
فرار کن‏‏،‏‏ کایا‏‏‏!‏‏‏

147
00:12:53,020 --> 00:12:54,270
وگرنه می‌کشنت‏‏‏.‏‏‏

148
00:12:56,150 --> 00:12:58,650
به هر حال‏‏‏،‏‏‏ فعلاً بیا از اینجا بریم‏‏‏.‏‏‏

149
00:13:00,530 --> 00:13:03,240
ما فقط از یه آدمِ بد پشتیبانی کردیم و‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏

150
00:13:03,620 --> 00:13:05,320
اون جَوونِ با دل و جرأتو‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏

151
00:13:06,200 --> 00:13:10,410
‌که می‌خواست از دهکده محافظت کنه‌‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏
‌که جونشو برای ما به خطر انداخت‌‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏

152
00:13:11,870 --> 00:13:13,620
‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏از دهکده انداختیم بیرون‏‏‏.‏‏‏

153
00:13:18,050 --> 00:13:20,010
یکی بیاد‏‏‏!‏‏‏ کسی نیست‏‏‏!‏‏‏؟ بیاین کمک‏‏‏!‏‏‏

154
00:13:20,010 --> 00:13:22,250
اوجو‏‏‏-‏‏‏ساما‏‏،‏‏ بی‌فایده‌ـس‏‏‏!‏‏‏

155
00:13:25,890 --> 00:13:30,060
از دیروز همه رفتن مرخصی‏‏‏.‏‏‏

156
00:13:30,840 --> 00:13:31,930
امکان نداره‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏

157
00:13:32,520 --> 00:13:33,640
پس‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏من‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏

158
00:13:33,640 --> 00:13:35,310
الان نباید ترس ورتون داره‏‏‏!‏‏‏

159
00:13:36,690 --> 00:13:38,730
هنوز اتفاقی نیفتاده‏‏‏.‏‏‏

160
00:13:39,230 --> 00:13:43,190
خیلی مهمه که آروم باشین و دنبال راه حل بگردین‏‏‏.‏‏‏

161
00:13:45,780 --> 00:13:49,990
اگه کوراهادول می‌خواد فقط این خونه و اموالشو صاحب بشه‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏

162
00:13:50,490 --> 00:13:52,700
پس بدین بهش‏‏‏!‏‏‏

163
00:13:54,160 --> 00:13:58,740
ارزش جونتون بیشتر از این چیزاس‏‏‏.‏‏‏

164
00:14:00,800 --> 00:14:01,210
باشه‏‏‏!‏‏‏

165
00:14:02,120 --> 00:14:07,130
مشکل فعلیمون اینه که تنها کسی که می‌تونه جلوی کوراهادولو بگیره‏‏‏،‏‏‏ شمائین‏‏‏.‏‏‏

166
00:14:09,720 --> 00:14:10,630
می‌تونین این کارو بکنین؟

167
00:14:11,380 --> 00:14:14,430
ولی مجبور نیستین ‏‏‏«‏‏‏شما‏‏‏»‏‏‏ دست به همچین کاری بزنین‏‏‏.‏‏‏

168
00:14:18,020 --> 00:14:19,020
می‌فهمم‏‏‏.‏‏‏

169
00:14:19,230 --> 00:14:22,600
من‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏توی این موقعیت‏‏،‏‏ فرار نمی‌کنم‏‏‏.‏‏‏

170
00:14:23,770 --> 00:14:26,810
عواقبشو می‌دونم‏‏‏.‏‏‏

171
00:14:27,740 --> 00:14:30,150
خودم با کوراهادول صحبت می‌کنم‏‏‏.‏‏‏

172
00:14:31,320 --> 00:14:45,330
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

173
00:14:51,350 --> 00:14:52,930
داری چیکار می‌کنی؟

174
00:14:53,260 --> 00:14:54,760
محکم‌تر میله‌ها رو بگیر‏‏‏!‏‏‏

175
00:14:54,930 --> 00:14:57,770
ولی میله‌هاش خیلی لیزه‏‏‏.‏‏‏

176
00:14:57,770 --> 00:14:59,680
اگه لیز هم باشه‏‏‏،‏‏‏ مجبوریم ازشون رد بشیم‏‏‏.‏‏‏

177
00:15:01,100 --> 00:15:03,360
مگه تو نگران کایا‏‏‏-‏‏‏سان نیستی‏‏‏!‏‏‏؟

178
00:15:04,440 --> 00:15:06,020
یکی داره میاد‏‏‏.‏‏‏

179
00:15:06,110 --> 00:15:07,860
قایم شین‏‏‏!‏‏‏

180
00:15:10,990 --> 00:15:11,740
کایا‏‏‏-‏‏‏سانه‏‏‏.‏‏‏

181
00:15:12,030 --> 00:15:13,030
حالش خوبه‏‏‏.‏‏‏

182
00:15:25,670 --> 00:15:28,170
انگار از چیزی ناراحته‏‏‏.‏‏‏

183
00:15:28,670 --> 00:15:31,340
کایا‏‏‏-‏‏‏سان داره تنهائی از خونه می‌ره بیرون‏‏‏.‏‏‏

184
00:15:31,760 --> 00:15:32,680
یه خبرائیه‏‏‏.‏‏‏

185
00:15:33,470 --> 00:15:35,340
حتماً اتفاقی افتاده‏‏‏.‏‏‏

186
00:15:51,620 --> 00:15:54,280
انگار همشون له و لورده شدن‏‏‏.‏‏‏

187
00:15:54,320 --> 00:15:55,070
ظاهراً‌‏‏!‏‏‏

188
00:15:55,580 --> 00:15:59,740
هوی‏‏،‏‏ باید الان نگران این باشین که لوفی زیر اون چیزه‏‏‏.‏‏‏

189
00:16:00,240 --> 00:16:01,580
نمی‌میره‏‏‏،‏‏‏ نگران نباش‏‏‏!‏‏‏

190
00:16:01,920 --> 00:16:04,710
بهتره نگران زخمای خودت باشی‏‏‏.‏‏‏

191
00:16:08,250 --> 00:16:09,920
جوجه ناکارمون کرد‏‏‏.‏‏‏

192
00:16:10,590 --> 00:16:12,420
دیگه نقشه کاملاً به هم ریخته‏‏‏.‏‏‏

193
00:16:12,840 --> 00:16:17,300
اگه ناخدا کورو بفهمه‏‏‏،‏‏‏ همه رو از دم تیغ می‌گذرونه‏‏‏.‏‏‏

194
00:16:18,970 --> 00:16:20,220
هوی‏‏،‏‏ هوی‏‏‏!‏‏‏ ‏‏‏«‏‏‏بوچی‏‏‏»‏‏‏‏‏‏!‏‏‏

195
00:16:20,430 --> 00:16:22,270
بیا ببین این بیرون چه خبره‏‏‏!‏‏‏

196
00:16:22,680 --> 00:16:24,270
این چه وضعیه‏‏‏!‏‏‏؟

197
00:16:25,270 --> 00:16:26,940
هنوز برگ برنده‌ـمونو داریم‏‏‏.‏‏‏

198
00:16:27,690 --> 00:16:30,190
بیاین بیرون‏‏،‏‏ داداشای ‏‏‏«‏‏‏نیابان‏‏‏»‏‏‏‏‏‏!‏‏‏

199
00:16:35,740 --> 00:16:38,110
شما صدامون کردین‏‏،‏‏ ناخدا جانگو؟

200
00:16:40,120 --> 00:16:41,030
شما صدامون کردین؟

201
00:16:41,660 --> 00:16:42,740
‏‏‏«‏‏‏شَم‏‏‏»‏‏‏ و‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏

202
00:16:42,950 --> 00:16:43,580
‏‏‏«‏‏‏بوچی‏‏‏»‏‏‏‏‏‏.‏‏‏

203
00:16:43,870 --> 00:16:47,580
برادران نیابان در خدمت شمان‏‏‏!‏‏‏

204
00:16:51,250 --> 00:16:52,300
بوچی‏‏‏!‏‏‏ شَم‏‏‏!‏‏‏

205
00:16:52,720 --> 00:16:56,630
باید از این شیب رد بشیم‏‏‏،‏‏‏ ولی‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏

206
00:16:57,170 --> 00:16:58,800
ملاحظه می‌کنین که مزاحم داریم‏‏‏.‏‏‏

207
00:16:59,550 --> 00:17:01,100
شرّشونو کم کنین‏‏‏!‏‏‏

208
00:17:03,430 --> 00:17:06,430
ولـ‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏ولی این برای ما غیر ممکنه‏‏،‏‏‏

209
00:17:06,720 --> 00:17:07,980
نـــه‏‏،‏‏ بوچی؟

210
00:17:08,230 --> 00:17:10,650
آره‏‏،‏‏ به نظر خیلی قویه‏‏‏.‏‏‏

211
00:17:12,780 --> 00:17:15,900
به علاوه‏‏‏،‏‏‏ وظیفه‌ی ما مراقبت از کشتیه‏‏‏.‏‏‏

212
00:17:16,070 --> 00:17:19,360
آره‏‏‏،‏‏‏ آره‏‏!‏‏ جنگیدن کار ما نیست‏‏‏.‏‏‏

213
00:17:20,790 --> 00:17:24,030
یعنی چی؟ مگه قرار نیست اینا برگ برنده‌ـشون باشن؟

214
00:17:25,290 --> 00:17:27,410
شَم‏‏،‏‏ کاری که گفتمو بکن‏‏‏!‏‏‏

215
00:17:27,540 --> 00:17:29,160
ها‏‏‏!‏‏‏؟ مــــن‏‏‏!‏‏‏؟

216
00:17:29,380 --> 00:17:30,250
جون بکن‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏

217
00:17:30,330 --> 00:17:33,000
چـ‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏چشم‏‏!‏‏ الان میرم‏‏‏.‏‏‏

218
00:17:33,170 --> 00:17:34,920
کاملاً فرق می‌کنه‏‏‏.‏‏‏

219
00:17:35,130 --> 00:17:36,380
می‌خوان چیکار کنن؟

220
00:17:38,050 --> 00:17:40,090
چطور ممکنه اینجوری بجنگه؟

221
00:17:40,180 --> 00:17:45,520
هی‏‏‏،‏‏‏ جماعت‏‏‏!‏‏‏ به هوش باشین که می‌خوام با همین پنجه‌هام همه‌ـتونو تیکه‏‏‏-‏‏‏پاره کنم‏‏‏!‏‏‏

222
00:17:47,820 --> 00:17:49,890
باید با این یارو چیکار کنم آخه‏‏‏!‏‏‏؟

223
00:17:50,350 --> 00:17:52,520
آهای‏‏‏!‏‏‏ اگه بیای جلو‏‏‏،‏‏‏ می‌کشمت‏‏‏!‏‏‏

224
00:17:54,900 --> 00:17:55,940
البته اگه بتونی‏‏‏.‏‏‏

225
00:17:55,990 --> 00:17:56,650
چی‏‏‏!‏‏‏؟

226
00:18:00,990 --> 00:18:01,780
عوضی‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏

227
00:18:01,860 --> 00:18:02,870
لعنتی‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏

228
00:18:03,660 --> 00:18:05,660
منو دست کم گرفتی‏‏‏.‏‏‏

229
00:18:06,080 --> 00:18:07,580
خوب دفاع کردی‏‏‏!‏‏‏

230
00:18:08,120 --> 00:18:10,660
منم خوب نقشمو بازی کردم‏‏‏.‏‏‏

231
00:18:11,580 --> 00:18:16,960
شاید هیکلم کوچیک باشه‏‏‏،‏‏‏ ولی به نفعته ‏‏‏«‏‏‏شَم‏‏‏»‏‏‏ ‏‏‏-‏‏‏یکی از برادران نیابان‏‏‏-‏‏‏ رو دست کم نگیری‏‏‏!‏‏‏

232
00:18:21,390 --> 00:18:22,970
چیزی گم کردی؟

233
00:18:23,050 --> 00:18:25,220
من که ورش نداشتم‏‏‏.‏‏‏

234
00:18:26,260 --> 00:18:27,270
اینم از‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏

235
00:18:27,350 --> 00:18:28,480
قاپیدنِ گربه‏‏‏!‏‏‏

236
00:18:29,140 --> 00:18:30,980
شمشیرامو پس بده‏‏‏!‏‏‏

237
00:18:31,440 --> 00:18:32,270
پس بدم؟

238
00:18:32,440 --> 00:18:35,150
مگه شمشیرت توی دستت نیست؟

239
00:18:38,780 --> 00:18:40,820
اینا فقط جلوی دست و پامونن‏‏‏.‏‏‏

240
00:18:47,790 --> 00:18:50,870
خب دیگه‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏یه ذرّه دست و بالم باز شد‏‏‏.‏‏‏

241
00:18:51,210 --> 00:18:54,540
چطور جرأت کردی شمشیرای عزیزمو پرت کنی‏‏‏!‏‏‏؟

242
00:18:58,920 --> 00:19:00,170
عوضی‏‏‏!‏‏‏

243
00:19:02,590 --> 00:19:03,420
چی‏‏‏!‏‏‏؟

244
00:19:04,550 --> 00:19:06,300
چیو داشتی جرواجر می‌کردی؟

245
00:19:06,600 --> 00:19:08,180
هر چی نباشه‏‏‏،‏‏‏ من گربه‌ام‏‏‏.‏‏‏

246
00:19:11,350 --> 00:19:13,850
بیا‏‏‏،‏‏‏ بوچی‏‏‏!‏‏‏ نوبت توئه‏‏‏!‏‏‏

247
00:19:13,980 --> 00:19:15,770
به چشم‏‏،‏‏ شَـــــم‏‏‏!‏‏‏

248
00:19:16,650 --> 00:19:18,730
اینو داشته بــــــــاش‏‏‏!‏‏‏

249
00:19:21,450 --> 00:19:22,820
زدمش‏‏‏.‏‏‏

250
00:19:25,280 --> 00:19:28,160
لعنتی‏‏،‏‏ فرار کرد‏‏‏.‏‏‏

251
00:19:28,370 --> 00:19:30,870
هوی‏‏،‏‏ باید درست نگهش داری‏‏‏،‏‏‏ شَم‏‏‏!‏‏‏

252
00:19:31,120 --> 00:19:35,040
شرمنده‏‏‏،‏‏‏ انتظار نداشتم اینقدر خر‏‏‏-‏‏‏زور باشه‏‏‏.‏‏‏

253
00:19:36,250 --> 00:19:37,840
این چه مسخره‌بازی‌ایه؟

254
00:19:37,920 --> 00:19:42,380
اگه ضربه‌ـش بهم می‌خورد‏‏‏،‏‏‏ همه‌ی استخونام له می‌شد‏‏‏.‏‏‏

255
00:19:43,550 --> 00:19:45,130
این دفّه نمی‌ذارم فرار کنه‏‏‏.‏‏‏

256
00:19:45,220 --> 00:19:46,260
معلومــه‏‏‏!‏‏‏

257
00:19:47,130 --> 00:19:49,760
خیلی با فنّ یه‏‏‏-‏‏‏شمشیری آشنا نیستم‏‏‏،‏‏‏ ولی‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏

258
00:19:52,600 --> 00:19:54,640
بریــم‏‏،‏‏ بوچی‏‏‏!‏‏‏

259
00:19:54,820 --> 00:19:56,690
به چشم‏‏،‏‏ شَم‏‏‏!‏‏‏

260
00:19:56,860 --> 00:19:59,860
حمله‌ی پنجه‌ی گربه‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏

261
00:20:10,030 --> 00:20:12,660
ای وای‏‏،‏‏ زورو خیلی تحت فشاره‏‏‏.‏‏‏

262
00:20:15,790 --> 00:20:16,870
چیکار می‌کنی؟

263
00:20:17,370 --> 00:20:20,920
اگه همینجوری به حمله‌هاشون ادامه بدن‏‏‏،‏‏‏ زورو کاری ازش بر نمیاد‏‏‏.‏‏‏

264
00:20:21,250 --> 00:20:22,250
می‌خوام کمکش کنم‏‏‏.‏‏‏

265
00:20:22,720 --> 00:20:23,880
بــــرو‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏

266
00:20:24,340 --> 00:20:25,460
نامائی‌بوشــــــــی‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏

267
00:20:31,930 --> 00:20:33,220
دفاعش باز شد‏‏‏.‏‏‏

268
00:20:38,930 --> 00:20:41,520
چرا رفیق خودمونو می‌زنی‏‏‏!‏‏‏؟

269
00:20:42,730 --> 00:20:43,900
اینطور نیست‏‏‏.‏‏‏

270
00:20:44,400 --> 00:20:47,360
خودش اومد جلوی شلّیکم‏‏‏.‏‏‏

271
00:20:47,780 --> 00:20:49,110
ها‏‏‏!‏‏‏؟ خودش؟

272
00:20:51,530 --> 00:20:53,240
کلّه خراب‏‏‏!‏‏‏ اوسوپ‏‏‏!‏‏‏

273
00:20:53,570 --> 00:20:54,780
می‌خوای بمیری؟

274
00:20:59,290 --> 00:21:00,370
شاید‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏

275
00:21:01,380 --> 00:21:03,420
اون ما رو نجات داد‏‏‏.‏‏‏

276
00:21:04,170 --> 00:21:07,420
اگه با پاچینکو بهشون می‌زدی‏‏‏،‏‏‏ ممکن بود اون دوتا‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏

277
00:21:08,090 --> 00:21:10,920
‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏در عوض به ما حمله کنن‏‏‏.‏‏‏

278
00:21:11,890 --> 00:21:12,640
اون‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏

279
00:21:13,760 --> 00:21:15,470
چرا باید الان نگران ما باشه؟

280
00:21:19,060 --> 00:21:20,100
لعنتی‏‏‏.‏‏‏

281
00:21:20,440 --> 00:21:22,900
اگه فقط یه شمشیر دیگه داشتم‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏

282
00:21:28,160 --> 00:21:29,700
می‌خوام برم شمشیراشو بیارم‏‏‏.‏‏‏

283
00:21:29,950 --> 00:21:31,990
اگه شمشیر زورو رو بهش برسونیم‏‏‏،‏‏‏ می‌تونه شکستشون بده‏‏‏.‏‏‏

284
00:21:32,030 --> 00:21:33,240
پس من‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏

285
00:21:34,290 --> 00:21:35,580
به خودت فشار نیار‏‏‏!‏‏‏

286
00:21:35,790 --> 00:21:37,540
حتی نمی‌تونی روی پات وایسی‏‏‏.‏‏‏

287
00:21:39,380 --> 00:21:40,210
هوی‏‏،‏‏ نامی‏‏‏!‏‏‏

288
00:22:00,610 --> 00:22:01,310
نامی‏‏‏!‏‏‏

289
00:22:01,900 --> 00:22:03,690
با این شمشیرا چیکار داری؟

290
00:22:20,670 --> 00:22:23,120
خب این داستانش طولانیه‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏

291
00:22:27,720 --> 00:22:30,840
خیلی وقته دیگه هوا روشن شده‏‏‏.‏‏‏

292
00:22:31,500 --> 00:22:35,390
چرا طبق نقشه‌ی من عمل نکردین؟

293
00:22:36,470 --> 00:22:38,640
نا‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏ناخدا کورو‏‏‏!‏‏‏

294
00:22:39,270 --> 00:22:40,270
دخلمون اومده‏‏‏.‏‏‏

295
00:22:41,430 --> 00:22:42,140
چی؟

296
00:22:46,860 --> 00:22:48,020
وضع خرابه‏‏‏.‏‏‏

297
00:23:02,080 --> 00:23:06,080
داشتین چه غلطی می‌کـــــردیـــن‏‏‏!‏‏‏؟

298
00:23:09,380 --> 00:23:16,140
وقتی بچه بودم‏‏‏،‏‏‏ همیشه نقشه‌ی گنجی که‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏

299
00:23:16,600 --> 00:23:23,190
توی فکرم بود رو دنبال می‌کردم‏‏‏.‏‏‏

300
00:23:23,690 --> 00:23:30,240
منو به سرزمین موعود کودکیم ببر‏!‏‏‏

301
00:23:30,570 --> 00:23:37,290
تا شاید اینجوری‏‏‏،‏‏‏ اونجائی که نمی‌شناسم‏‏‏،‏‏‏ راهمو گم نکنم‏!‏‏‏

302
00:23:40,460 --> 00:23:42,750
رویای واقعیم‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏

303
00:23:45,210 --> 00:23:51,300
هنوز واقعیت پیدا نکرده‏‏‏،‏‏‏

304
00:23:51,800 --> 00:23:58,560
ولی اگه دنیا عوض می‌شه‏‏‏،‏‏‏

305
00:23:59,020 --> 00:24:05,730
منو وقتی ببر که هیچی نمی‌دونم‏!‏

306
00:24:06,110 --> 00:24:18,540
منو با خودت ببر‏‏‏،‏‏‏ تا خاطراتمو فراموش نکنم‏‏‏!‏‏‏
