1
00:00:16,270 --> 00:00:17,940
ثروت؛ شهرت؛ قدرت‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏

2
00:00:18,400 --> 00:00:21,910
مردی که همه چیزِ دنیا رو به چنگ آورده بود‏‏ ‏‏-‏‏شاهِ دزدان دریائی‏‏‏‏،‏‏‏‏ ‏‏‏‏«‏‏‏‏گلد راجر‏‏‏‏»‏‏‏‏-‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏

3
00:00:22,610 --> 00:00:26,240
در مراسم اعدامش‏‏‏‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏‏‏‏ حرفهائی زد که مردم رو به دریاها کشوند‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

4
00:00:26,450 --> 00:00:27,910
‏‏‏‏‏‏‏‏«‏‏‏‏‏‏‏‏ثروت و گنجینه‌ام‏‏‏‏‏‏؟‏‏»‏‏‏‏‏‏‏‏

5
00:00:28,450 --> 00:00:29,870
‏‏‏‏‏‏‏‏«‏‏‏‏‏‏‏‏اگه می‌خواین‏‏‏‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏‏‏‏ مال شما باشه‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏»‏‏‏‏‏‏‏‏

6
00:00:30,290 --> 00:00:33,630
‏‏‏‏‏‏‏‏«‏‏‏‏‏‏‏‏پیداش کنید؛ همشو اونجا گذاشتم‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏»‏‏‏‏‏‏‏‏

7
00:00:36,290 --> 00:00:40,420
آدمائی که آرزوهاشونو دنبال می‌کنن‏‏‏‏،‏‏‏‏ قدم به سوی گرند لاین ‏(مسیر بزرگ)‏‏‏‏ می‌ذارن‏‏‏‏.‏‏‏‏

8
00:00:41,130 --> 00:00:43,800
دنیا وارد ‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏«‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏عصر  باشکوه دزدان دریائی‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏»‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏ می‌شه‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏

9
00:00:45,030 --> 00:00:50,120
همه‌ی آرزوهامونو کنارِ هم می‌ذاریم‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏

10
00:00:50,580 --> 00:00:56,040
چیزائی رو که دنبالشون می‌گردیم پیدا می‌کنیم‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

11
00:00:56,210 --> 00:01:01,880
وان پیس‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏

12
00:01:02,510 --> 00:01:07,350
چیزائی مثل قطب‌نما‏‏‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏‏‏ فقط وقتمونو تلف می‌کنن‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏

13
00:01:08,260 --> 00:01:13,100
سکّانو می‌گیریم و دلو می‌زنیم به دریا‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏

14
00:01:13,940 --> 00:01:18,940
حتی یه نقشه‌ی گنجِ قدیمی‏‏‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏‏‏

15
00:01:19,320 --> 00:01:24,450
اگه واقعی باشه‏‏‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏‏‏ دیگه افسانه نیست‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏

16
00:01:26,120 --> 00:01:31,370
وقتی زندگی‏،‏ آدمو از پا در میاره‏‏‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏‏‏ فقط باید‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏

17
00:01:31,870 --> 00:01:36,790
به ریسمان دوستانمون چنگ بندازیم‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏

18
00:01:37,040 --> 00:01:38,710
می‌تونین بهش فکر کنین‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏

19
00:01:40,760 --> 00:01:46,140
با گذاشتن رویاهامون کنارِ هم‏‏‏‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏‏‏‏

20
00:01:46,260 --> 00:01:51,600
چیزائی رو که دنبالشون می‌گردیم پیدا می‌کنیم‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

21
00:01:51,970 --> 00:01:54,480
جیبمون پر از سکه می‌شه‏‏‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏‏‏

22
00:01:54,810 --> 00:01:57,650
می‌‌خواین رفیق من بشین؟

23
00:01:58,190 --> 00:02:02,650
آره‏‏‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏‏‏ آره‏‏‏‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏‏‏‏ می‌ریم به سفر دریائی‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

24
00:02:03,570 --> 00:02:04,320
آره‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏ می‌ریم‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏

25
00:02:06,580 --> 00:02:07,250
چی؟

26
00:02:14,300 --> 00:02:15,970
حا‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏حالتون خوبه؟

27
00:02:17,300 --> 00:02:18,510
چیزی نیست‏‏‏‏.‏‏‏‏

28
00:02:18,760 --> 00:02:24,350
‏‏اینا آوازه‌ی شهرت منو شنیدن‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏ اومدن به افراد من ملحق بشن‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏

29
00:02:25,820 --> 00:02:27,520
نخیر‏‏،‏‏ ما‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏

30
00:02:27,940 --> 00:02:29,150
یه خواهشی ازت داریم‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏

31
00:02:29,520 --> 00:02:30,900
خواهش؟ از من؟

32
00:02:31,110 --> 00:02:31,400
آره‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏

33
00:02:32,110 --> 00:02:33,990
یه کشتی گنده می‌خوایم‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏

34
00:02:33,990 --> 00:02:35,060
آهای‏‏،‏‏ شما‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏

35
00:02:36,150 --> 00:02:37,700
اینجا چیکار می‌کنین؟

36
00:02:40,450 --> 00:02:41,700
کوراهادول‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏

37
00:02:44,450 --> 00:02:45,660
بی‌اجازه وارد شدین‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏

38
00:02:47,210 --> 00:02:49,380
دارین مزاحمت ایجاد می‌کنین‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏

39
00:03:04,640 --> 00:03:05,480
کی اونجاس؟

40
00:03:10,180 --> 00:03:18,940
قوي‌ترين آدم عجيب روي زمين؛

41
00:03:10,180 --> 00:03:18,940
جانگوی هیپنوتیزم‌گر‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏

42
00:03:22,030 --> 00:03:25,370
کاریشون نداشته باش‏‏،‏‏ کوراهادول‏‏‏‏!‏‏‏‏ اینا‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏

43
00:03:25,490 --> 00:03:26,700
شما دخالت نکنین‏‏‏‏!‏‏‏‏

44
00:03:28,040 --> 00:03:30,920
بعداً در این باره با هم حرف می‌زنیم‏‏‏‏.‏‏‏‏

45
00:03:31,750 --> 00:03:33,460
ازتون می‌خوام بلافاصله اینجا رو ترک کنین‏‏‏‏!‏‏‏‏

46
00:03:33,750 --> 00:03:35,880
مگه اینکه حرفی برای گفتن داشته باشین‏‏‏‏.‏‏‏‏

47
00:03:36,460 --> 00:03:39,130
داریم؛ ما به یه کشتی می‌خوایم‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏

48
00:03:39,260 --> 00:03:40,090
به هیچ وجه‏‏‏‏!‏‏‏‏

49
00:03:41,970 --> 00:03:42,640
اوسوپ‏‏‏‏-‏‏‏‏کون‏‏‏‏!‏‏‏‏

50
00:03:43,300 --> 00:03:43,890
ای وای‏‏‏‏!‏‏‏‏

51
00:03:44,310 --> 00:03:46,470
دائماً شایعاتی درباره‌ی شما می‌شنوم‏‏‏‏.‏‏‏‏

52
00:03:46,850 --> 00:03:48,430
مردم دهکده‏‏‏‏،‏‏‏‏ خوب می‌شناسنت؛ نه؟

53
00:03:50,190 --> 00:03:50,850
بگو جون تو؟

54
00:03:51,350 --> 00:03:54,230
انگار با هر خطری دست و پنجه نرم کردی‏‏‏‏.‏‏‏‏

55
00:03:54,320 --> 00:03:56,190
با این سنّ کم‏‏‏‏،‏‏‏‏ دست‌خوش داری‏‏‏‏.‏‏‏‏

56
00:03:56,320 --> 00:03:59,200
می‌تونی منو ‏‏‏‏«‏‏‏‏ناخدا اوسوپ‏‏‏‏»‏‏‏‏ خطاب کنی‏‏‏‏.‏‏‏‏

57
00:03:59,610 --> 00:04:01,410
اینجوری اسمم بهتر سرِ زبونا میفته‏‏‏.‏‏‏

58
00:04:01,910 --> 00:04:03,070
ناخدا؟

59
00:04:04,870 --> 00:04:07,540
درباره‌ی پدرت هم داستانائی شنیدم‏‏‏‏.‏‏‏‏

60
00:04:07,750 --> 00:04:08,540
ها؟

61
00:04:09,500 --> 00:04:11,120
کوراهادول‏‏،‏‏ فوراً تمومش کن‏‏‏!‏‏‏

62
00:04:11,540 --> 00:04:14,750
تو پسرِ یه دزد دریاییِ خرده‌پائی‏‏‏‏.‏‏‏‏

63
00:04:15,630 --> 00:04:18,010
هر کاری هم که بکنی‏‏‏،‏‏‏ تعجب نمی‌کنم‏‏‏.‏‏‏

64
00:04:18,450 --> 00:04:22,960
‏‏‏«‏‏‏اوجوساما به دختری از خانواده‌ی طبقه‌ی ثروتمند می‌گن‏‏‏»‏‏‏

65
00:04:18,620 --> 00:04:22,250
ولی می‌شه دیگه دست از اذیت و آزارِ اوجو‏‏‏-‏‏‏سامای ما برداری؟

66
00:04:24,430 --> 00:04:25,800
به پدرم گفتی ‏‏‏‏«‏‏‏‏خرده پا‏‏‏‏»‏‏‏‏؟

67
00:04:26,390 --> 00:04:29,980
بین طبقه‌ی خونوادگی تو و بانوی ما‏‏‏‏،‏‏‏‏ از زمین تا آسمون فاصله‌ـس‏‏‏‏.‏‏‏‏

68
00:04:30,310 --> 00:04:31,390
دنبال پولی؟

69
00:04:31,440 --> 00:04:32,310
بگو چقدر می‌خوای‏‏‏‏!‏‏‏‏

70
00:04:32,730 --> 00:04:34,190
کافیه‏‏،‏‏ کوراهادول‏‏‏‏!‏‏‏‏

71
00:04:34,480 --> 00:04:36,020
سریع از اوسوپ‏‏‏‏-‏‏‏‏سان معذرت بخواه‏‏‏‏!‏‏‏‏

72
00:04:36,730 --> 00:04:38,190
هوی‏‏،‏‏ کایا‏‏‏‏!‏‏‏‏ خطرناکه‏‏‏‏.‏‏‏‏

73
00:04:38,650 --> 00:04:42,740
چرا باید از همچین آدم عتیقه‌ای عذر خواهی کنم‏‏،‏‏ اوجو‏‏-‏‏ساما‏‏‏‏!‏‏‏‏

74
00:04:43,860 --> 00:04:46,870
همیشه حقیقت تلخه‏‏‏‏.‏‏‏‏

75
00:04:47,620 --> 00:04:49,410
باهات همدردی می‌کنم‏‏‏.‏‏‏

76
00:04:49,620 --> 00:04:51,040
حتماً پُر از تنفّری‏‏‏.‏‏‏

77
00:04:51,200 --> 00:04:56,130
تنفّر از پدری که تو و مادرتو ول کرده به اَمون خدا و با دزدای دریائی رفته دنبال گنج‏‏‏‏.‏‏‏‏

78
00:04:56,960 --> 00:04:58,170
کوراهادول‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏

79
00:04:58,920 --> 00:05:01,840
عوضی‏‏،‏‏ به نفعته بیشتر از این به پدرم توهین نکنی‏‏‏‏!‏‏‏‏

80
00:05:03,470 --> 00:05:04,300
اوسوپ‏‏‏‏-‏‏‏‏سان‏‏‏‏!‏‏‏‏

81
00:05:13,230 --> 00:05:15,600
حالا چرا اینقدر عصبی شدی؟

82
00:05:15,850 --> 00:05:18,730
همچین مواقعی فقط باید اونجور که همیشه دروغ می‌گی‏‏‏،‏‏‏ چاخان کنی؛

83
00:05:19,190 --> 00:05:24,740
مثلاً بگی من کاری به کارِ پدرم ندارم‏‏،‏‏ یا پدرم‏‏‏‏،‏‏‏‏ پدرِ تنی من نیست‏‏‏‏.‏‏‏‏

84
00:05:24,820 --> 00:05:26,160
خفه شو‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏

85
00:05:36,080 --> 00:05:37,210
ناخدا‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏

86
00:05:39,420 --> 00:05:39,960
دیدین؟

87
00:05:40,670 --> 00:05:41,880
چه سریع اون روی سگشو نشون داد‏‏‏‏.‏‏‏‏

88
00:05:42,300 --> 00:05:44,970
از قدیم گفتن ‏‏‏‏«‏‏‏‏حسنی به باباش می‌ره؛ تره به تخمش‏‏‏‏»‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏

89
00:05:45,010 --> 00:05:45,840
خفه شو‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏

90
00:05:47,140 --> 00:05:50,390
من افتخار می‌کنم که پدرم یه دزد دریائیه‏‏‏‏.‏‏‏‏

91
00:05:50,850 --> 00:05:53,820
پدرم جنگجوی دلیریه و منم بهش افتخار می‌کنم‏‏‏.‏‏‏

92
00:05:54,310 --> 00:05:59,060
قبول دارم که من چیزی جز یه دروغگو نیستم‏‏‏،‏‏‏ ولی بازم خونِ یه دزد دریائی توی رگامه‏‏‏.‏‏‏

93
00:05:59,190 --> 00:06:01,900
این از اون افتخارائی نیست که بشه اَداشو در آورد‏‏‏.‏‏‏

94
00:06:02,780 --> 00:06:04,650
چون من پسر یه دزد دریائی‌ام‏‏‏‏.‏‏‏‏

95
00:06:09,280 --> 00:06:09,990
ناخدا‏‏‏‏!‏‏‏‏

96
00:06:12,660 --> 00:06:15,460
گفتی دزدای دریائی ‏‏‏‏«‏‏‏‏مبارزای دریا‏‏‏‏»‏‏‏‏ـن؟

97
00:06:15,960 --> 00:06:18,790
از ساده لوحیته که همچین طرز فکری داری‏‏‏.‏‏‏

98
00:06:19,080 --> 00:06:19,710
چی‏‏‏‏!‏‏‏‏؟

99
00:06:20,380 --> 00:06:23,750
ولی این ثابت می‌کنه‏‏‏‏،‏‏‏‏ خونِ وحشی‌گری توی رگ‌هات جریان داره‏‏‏‏.‏‏‏‏

100
00:06:24,170 --> 00:06:28,220
از دروغ خوشت میاد و وقتی چیزی ناراحتت می‌کنه به خشونت متوسل می‌شی‏‏‏.‏‏‏

101
00:06:28,470 --> 00:06:32,100
هدف اصلی تو‏‏‏،‏‏‏ تصاحبِ ثروت اوجو‏‏‏-‏‏‏ساماست و برای همین خودتو بهش نزدیک می‌کنی‏‏‏.‏‏‏

102
00:06:32,220 --> 00:06:33,140
چی گفتی‏‏‏‏!‏‏‏‏؟

103
00:06:33,180 --> 00:06:33,820
من‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏

104
00:06:33,970 --> 00:06:36,100
برای اثباتِ نیّت باطنیت‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏

105
00:06:36,350 --> 00:06:39,560
همین کافیه که پدرت یه دزد دریائیه‏‏‏.‏‏‏

106
00:06:39,980 --> 00:06:41,360
بازم که به پدرم توهین کردی‏‏‏‏.‏‏‏‏

107
00:06:41,400 --> 00:06:42,820
تمومش کن‏‏،‏‏ اوسوپ‏‏‏‏-‏‏‏‏سان‏‏‏‏!‏‏‏‏

108
00:06:44,150 --> 00:06:45,860
لطفاً دست به خشونت نزن‏‏‏!‏‏‏

109
00:06:48,240 --> 00:06:50,570
کوراهادول آدم بدی نیست‏‏‏‏.‏‏‏‏

110
00:06:51,410 --> 00:06:52,580
ولی‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏

111
00:06:53,240 --> 00:06:55,080
اینکه بیش از حد مراقبمه‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏

112
00:06:55,370 --> 00:06:57,080
فقط به خاطر منه‏‏‏.‏‏‏

113
00:07:03,170 --> 00:07:04,340
از اینجا برو‏‏‏‏!‏‏‏‏

114
00:07:05,130 --> 00:07:07,210
دیگه هیچوقت به اینجا نزدیک نشو‏‏‏‏!‏‏‏‏

115
00:07:09,840 --> 00:07:10,510
خیلی‌خب‏‏‏‏.‏‏‏‏

116
00:07:11,140 --> 00:07:12,930
اگه نمی‌گفتی هم می‌رفتم‏‏‏‏.‏‏‏‏

117
00:07:15,140 --> 00:07:16,890
دیگه پامو اینجا نمی‌ذارم‏‏‏‏.‏‏‏‏

118
00:07:19,140 --> 00:07:20,230
اوسوپ‏‏‏‏-‏‏‏‏سان‏‏‏‏!‏‏‏‏

119
00:07:23,060 --> 00:07:24,730
ای آشغال‏‏‏!‏‏‏ خدمتکار احمق‏‏‏!‏‏‏

120
00:07:24,860 --> 00:07:26,940
ناخدای ما‏‏‏‏،‏‏‏‏ همچین آدمی نیست که تو گفتی‏‏‏‏.‏‏‏‏

121
00:07:26,980 --> 00:07:28,360
درسته‏‏،‏‏ احمـق‏‏‏‏!‏‏‏‏

122
00:07:28,530 --> 00:07:29,740
احمـــــق‏‏‏‏!‏‏‏‏

123
00:07:29,780 --> 00:07:31,490
احمــــــــــق‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏

124
00:07:31,700 --> 00:07:33,660
چرا تو دیگه خودتو یهو قاطی می‌کنی؟

125
00:07:36,580 --> 00:07:38,330
چی می‌گی‏‏،‏‏ آشغال کلّه؟

126
00:07:38,870 --> 00:07:41,490
چه غلطا‏‏!‏‏‏‏ ولم کن نشونش بدم‏‏‏‏!‏‏‏‏

127
00:07:39,790 --> 00:07:41,370
آهای‏‏،‏‏ بسه دیگه‏‏‏‏!‏‏‏‏

128
00:07:41,720 --> 00:07:44,380
اگه خوشت نمیاد‏‏‏،‏‏‏ به خودم بگو؛ بیا دیگه‏‏‏!‏‏‏

129
00:07:44,380 --> 00:07:45,330
بس کن‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏

130
00:07:45,840 --> 00:07:48,210
سریع همتون از این خونه برین بیرون‏‏‏‏!‏‏‏‏

131
00:08:05,860 --> 00:08:07,480
وقت غذاست‏‏،‏‏ اوجو‏‏‏‏-‏‏‏‏ساما‏‏‏‏!‏‏‏‏

132
00:08:08,360 --> 00:08:09,230
نمی‌خوام‏‏‏‏.‏‏‏‏

133
00:08:09,940 --> 00:08:11,030
اشتها ندارم‏‏‏‏.‏‏‏‏

134
00:08:15,780 --> 00:08:18,660
اینجوری دلِ آشپزو می‌شکنین‏‏‏‏.‏‏‏‏

135
00:08:19,660 --> 00:08:24,500
به خاطر ضعف بدنیِ شما‏‏‏،‏‏‏ آشپز کلّی وقت و انرژی صرفِ پخت این غذا کرده‏‏‏.‏‏‏

136
00:08:29,710 --> 00:08:31,630
چرا اون حرفا رو بهش زدی؟

137
00:08:32,720 --> 00:08:38,470
می‌دونم کار بدی کردم بدون اجازه با اوسوپ‏‏‏-‏‏‏سان ملاقات کردم‏‏‏،‏‏‏

138
00:08:39,220 --> 00:08:41,930
ولی مجبور نبودی همچین حرفائی بهش بزنی‏‏‏‏.‏‏‏‏

139
00:08:49,150 --> 00:08:50,110
می‌شه بشینم؟

140
00:08:50,980 --> 00:08:51,610
بفرما‏‏‏‏!‏‏‏‏

141
00:08:56,660 --> 00:08:59,530
الان‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏سه سال گذشته‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏

142
00:09:01,080 --> 00:09:04,160
از اون موقعی که من به این خونه اومدم‏‏‏‏.‏‏‏‏

143
00:09:05,210 --> 00:09:08,330
اتفاقی که اون روز افتاد رو هنوز فراموش نکردم‏‏‏‏.‏‏‏‏

144
00:09:32,400 --> 00:09:38,240
اون موقع‏‏‏‏،‏‏‏‏ از روی بی‌احتیاطی اشتباهی کرده بودم‏‏‏‏،‏‏‏‏ که از کشتی‌ای که روش کار می‌کردم‏‏‏‏،‏‏‏‏ پرتم کردن بیرون‏‏‏‏.‏‏‏‏

145
00:09:38,780 --> 00:09:43,040
نه شغلی داشتم‏‏‏،‏‏‏ نه پولی؛ با مرگ فاصله‌ای نداشتم‏‏‏.‏‏‏

146
00:09:44,000 --> 00:09:45,410
آهای‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏ از اینجا برو‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏

147
00:09:45,870 --> 00:09:48,620
اینجا جای امثال تو نیست‏‏‏‏.‏‏‏‏

148
00:09:57,470 --> 00:09:59,550
ارباب‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏آخه‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏

149
00:10:05,560 --> 00:10:06,390
بسیار‌خب‏‏‏‏.‏‏‏‏

150
00:10:06,600 --> 00:10:07,730
سریع بهش رسیدگی می‌کنیم‏‏‏.‏‏‏

151
00:10:09,400 --> 00:10:10,690
برای من‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏

152
00:10:11,190 --> 00:10:14,320
پدر مرحومتون‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏ناجیِ جونم بود‏‏‏‏.‏‏‏‏

153
00:10:15,280 --> 00:10:19,860
و شما‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏دخترِ جگر‌‏‏-‏‏گوشه‌ی ایشونید‏‏‏‏.‏‏‏‏

154
00:10:21,530 --> 00:10:28,500
می‌دونم زیاده‏‏-‏‏رویه که شما رو نصیحت کنم و می‌خوام بی‌ادبیِ منو ببخشین‏‏،‏‏

155
00:10:29,670 --> 00:10:34,250
ولی اون یارو ‏‏‏‏-‏‏‏‏اوسوپ‏‏‏‏-‏‏‏‏ آدم خوبی نیست‏‏‏‏.‏‏‏‏

156
00:10:34,840 --> 00:10:38,970
اگه‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏اگه خدای نکرده‏‏‏‏،‏‏‏‏ طوریتون بشه‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏

157
00:10:39,590 --> 00:10:43,390
چطور می‌تونم تو روی پدرتون‏‏‏‏،‏‏‏‏ که منو به خونه‌ـش راه داد‏‏‏‏،‏‏‏‏ نگاه کنم؟

158
00:10:44,430 --> 00:10:48,020
بخاطر اتفاقی که افتاد‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏از دستم عصبانی هستین؟

159
00:10:48,350 --> 00:10:50,270
نه‏‏،‏‏ اینطور نیست‏‏‏‏.‏‏‏‏

160
00:10:50,770 --> 00:10:53,150
ازت ممنونم که همیشه مراقبمی‏‏،‏‏ کوراهادول‏‏‏‏!‏‏‏‏

161
00:10:53,440 --> 00:10:55,320
ولی‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏اشتباه می‌کنی؛

162
00:10:56,070 --> 00:10:58,110
اوسوپ‏‏‏‏-‏‏‏‏سان خیلی آدم خوبیه‏‏‏‏.‏‏‏‏

163
00:10:58,570 --> 00:11:01,820
ولی خوب یا بد بودنش‏‏‏‏،‏‏‏‏ یه موضوع دیگه‌ـس‏‏‏‏.‏‏‏‏

164
00:11:01,860 --> 00:11:02,910
کوراهادول‏‏‏‏!‏‏‏‏

165
00:11:03,450 --> 00:11:04,950
خیلی آدم کوته‏‏‏-‏‏‏فکری هستی‏‏‏!‏‏‏

166
00:11:05,030 --> 00:11:06,790
برام مهم نیست کوته‏‏‏-‏‏‏فکر باشم‏‏‏.‏‏‏

167
00:11:23,970 --> 00:11:25,890
هی‏‏،‏‏ لوفی کجا رفت؟

168
00:11:26,470 --> 00:11:27,140
بی‌خبرم‏‏‏‏.‏‏‏‏

169
00:11:27,680 --> 00:11:29,390
شاید رفته باشه دنبال ناخدا؟

170
00:11:30,560 --> 00:11:31,850
ناخدا حتماً ‏‏‏‏«‏‏‏‏اونجا‏‏‏‏»‏‏‏‏ـس‏‏‏‏.‏‏‏‏

171
00:11:32,190 --> 00:11:33,440
آره‏‏،‏‏ ساحل‏‏‏‏.‏‏‏‏

172
00:11:33,940 --> 00:11:36,150
وقتی ناراحته‏‏‏،‏‏‏ همیشه میره اونجا‏‏‏.‏‏‏

173
00:11:38,150 --> 00:11:39,070
بریم ببینیم؟

174
00:11:40,650 --> 00:11:41,490
نه‏‏،‏‏ ولش‏‏‏‏!‏‏‏‏

175
00:11:42,150 --> 00:11:44,820
راستی‏‏،‏‏ پس یکی دیگتون کجاس؟

176
00:11:45,320 --> 00:11:46,570
آها‏‏،‏‏ تامانِگی‏‏‏‏.‏‏‏‏

177
00:11:47,160 --> 00:11:49,580
همیشه بی‌خبر غیبش می‌زنه‏‏‏،‏‏‏

178
00:11:50,750 --> 00:11:52,910
بعد‏‏ یهو با داد و بی‌داد پیداش می‌شه‏‏‏‏.‏‏‏‏

179
00:11:55,420 --> 00:11:57,040
یه خبر بــــد‏‏‏‏!‏‏‏‏

180
00:11:57,090 --> 00:11:57,750
نگفتم؟

181
00:11:58,040 --> 00:12:00,000
یه آقاهه بر عکس راه می‌ره‏‏‏‏.‏‏‏‏

182
00:12:01,170 --> 00:12:03,630
یه آقا عجیبه‏‏‏‏،‏‏‏‏ داره برعکس راه می‌ره‏‏‏‏.‏‏‏‏

183
00:12:03,680 --> 00:12:04,590
دروغگو‏‏‏‏!‏‏‏‏

184
00:12:04,760 --> 00:12:05,970
راست می‌گم‏‏‏‏.‏‏‏‏

185
00:12:06,640 --> 00:12:07,680
اوناهاش‏‏‏‏!‏‏‏‏

186
00:12:17,150 --> 00:12:18,400
هوی‏‏،‏‏ کی بود؟

187
00:12:18,560 --> 00:12:20,070
کی به من گفت ‏‏‏‏«‏‏‏‏عجیب‏‏‏‏»‏‏‏‏؟

188
00:12:23,530 --> 00:12:24,860
من عجیب نیستم‏‏‏‏.‏‏‏‏

189
00:12:26,160 --> 00:12:27,990
به نظر من که عجیبی‏‏‏‏.‏‏‏‏

190
00:12:28,160 --> 00:12:29,280
مسخره‌ـس‏‏‏‏.‏‏‏‏

191
00:12:29,700 --> 00:12:31,990
من فقط یه هیپنوتیزم‌گرِ ره‌گذرم‏‏‏.‏‏‏

192
00:12:32,370 --> 00:12:33,790
هیپنوتیزم‌گر‏‏!‏‏‏‏؟

193
00:12:33,870 --> 00:12:34,830
ایــول‏‏‏‏!‏‏‏‏

194
00:12:35,000 --> 00:12:36,120
می‌شه نشونمون بدی؟

195
00:12:36,370 --> 00:12:37,500
آره‏‏،‏‏ نشونمون بده‏‏‏‏!‏‏‏‏

196
00:12:38,500 --> 00:12:39,840
چی‏‏‏‏!‏‏‏‏؟

197
00:12:41,000 --> 00:12:42,380
حتماً شوخیتون گرفته‏‏‏‏.‏‏‏‏

198
00:12:42,960 --> 00:12:47,340
چرا باید هنرِ هیپنوتیزممو به یه مشت غریبه که نمی‌شناسم نشون بدم؟

199
00:12:47,970 --> 00:12:50,180
دقت نمائین‏‏‏‏!‏‏‏‏ بر این حلقه زل زدن کنین‏‏‏‏!‏‏‏‏

200
00:12:50,390 --> 00:12:51,520
راضی شــد‏‏‏!‏‏‏؟

201
00:12:51,970 --> 00:12:54,640
وقتی بگم ‏‏‏‏«‏‏‏‏یک‏‏،‏‏ دو‏‏،‏‏ جانگو‏‏‏‏»‏‏‏‏ شما خوابتون می‌بره‏‏‏‏.‏‏‏‏

202
00:12:55,230 --> 00:12:56,320
خب؟ بریم‏‏‏‏!‏‏‏‏

203
00:12:57,560 --> 00:13:00,820
یک‏‏،‏‏ دو‏‏،‏‏ جانگو‏‏‏‏!‏‏‏‏

204
00:13:04,320 --> 00:13:06,530
هــــوی‏‏‏!‏‏‏ یعنی که چی؟

205
00:13:16,960 --> 00:13:17,370
سلام‏‏‏‏!‏‏‏‏

206
00:13:18,710 --> 00:13:20,080
پس اینجا بودی‏‏‏‏.‏‏‏‏

207
00:13:20,380 --> 00:13:21,210
بازم توئی که‏‏‏‏!‏‏‏‏

208
00:13:21,250 --> 00:13:22,960
نمی‌شه مث آدم بیای؟

209
00:13:23,590 --> 00:13:24,170
چیه؟

210
00:13:24,210 --> 00:13:25,340
چی می‌خوای؟

211
00:13:25,670 --> 00:13:26,420
هیچی‏‏.‏‏

212
00:13:33,720 --> 00:13:35,640
آخ‏‏،‏‏ آخ‏‏‏‏،‏‏‏‏ آخ‏‏‏‏.‏‏‏‏

213
00:13:41,730 --> 00:13:43,070
خدمتکار لعنتی‏‏‏!‏‏‏

214
00:13:43,650 --> 00:13:45,650
چطور تونست به پدرم توهین کنه؟

215
00:13:45,820 --> 00:13:47,900
آره‏‏،‏‏ منم ازش خوشم نیومد‏‏‏‏.‏‏‏‏

216
00:13:48,360 --> 00:13:51,160
هر چی بقیه درباره‌ی یاسوپ بگن‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏ مهم نیست‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏
 اون دزد دریائی بزرگیه‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏

217
00:13:51,570 --> 00:13:52,450
واقعاً؟

218
00:13:53,530 --> 00:13:58,460
توی عصر دزدای دریائی‏‏‏‏،‏‏‏‏ پدرم دلشو زده به دریا و براش مهم نیست چه خطری منتظرشه‏‏‏‏.‏‏‏‏

219
00:13:58,500 --> 00:14:00,120
از ته دل بهش افتخار می‌کنم‏‏‏‏.‏‏‏‏

220
00:14:00,830 --> 00:14:03,880
ولی‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏اون لعنتی جرأت کرد این عظمت و افتخارو پایمال کنه‏‏‏.‏‏‏

221
00:14:04,540 --> 00:14:05,590
هیچوقت نمی‌بخشمش‏‏‏‏.‏‏‏‏

222
00:14:06,380 --> 00:14:09,340
یعنی‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏دیگه هیچوقت نمیری اوجو‏‏‏-‏‏‏ساماتو ببینی؟

223
00:14:12,140 --> 00:14:12,930
چه می‌دونم‏‏‏‏.‏‏‏‏

224
00:14:13,430 --> 00:14:17,100
اگه اون خدمتکاره بیاد و به پاهام بیفته‏‏‏،‏‏‏ شــاید تجدید نظر کردم‏‏‏.‏‏‏

225
00:14:17,430 --> 00:14:18,890
اون خدمتکاره؟

226
00:14:19,020 --> 00:14:20,940
آره‏‏‏،‏‏‏ همون‏‏‏!‏‏‏

227
00:14:21,440 --> 00:14:24,390
خدمتکاره اینجا اومده چراااا‏‏‏!‏‏‏؟

228
00:14:23,860 --> 00:14:25,440
اوخ‏‏،‏‏ اوخ؛ دردم گرفت‏‏‏‏.‏‏‏‏

229
00:14:26,400 --> 00:14:27,530
هوی‏‏،‏‏ جانگو‏‏‏‏!‏‏‏‏

230
00:14:27,860 --> 00:14:31,030
مگه نگفته بودم‏‏‏‏،‏‏‏‏ توی دهکده جلب توجه نکنی؟

231
00:14:31,240 --> 00:14:33,370
بازم وسط جاده خوابیده بودی‏‏‏‏.‏‏‏‏

232
00:14:33,820 --> 00:14:36,870
چرنده؛ اصلنم جلب توجه نمی‌کردم‏‏‏‏.‏‏‏‏

233
00:14:37,080 --> 00:14:38,040
عجیب هم نیستم‏‏‏‏.‏‏‏‏

234
00:14:38,790 --> 00:14:41,080
یارو عجیبه دیگه کیه باهاش؟

235
00:14:41,250 --> 00:14:42,710
قبلاً که ندیدمش‏‏‏‏.‏‏‏‏

236
00:14:43,080 --> 00:14:43,790
یعنی کیه؟

237
00:14:44,210 --> 00:14:48,050
ببینم؛ مقدمات کار‏‏‏،‏‏‏ فراهم شده؟

238
00:14:48,550 --> 00:14:49,670
معلومه‏‏‏‏.‏‏‏‏

239
00:14:53,680 --> 00:14:55,430
فقط با یه اشاره‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏

240
00:14:56,140 --> 00:14:58,470
عملیاتِ ترور اوجو‏‏‏‏-‏‏‏‏ساما شروع می‌شه‏‏‏‏.‏‏‏‏

241
00:15:02,890 --> 00:15:04,820
الان گفت ‏‏‏‏«‏‏‏‏ترور‏‏‏‏»‏‏‏‏؟

242
00:15:05,480 --> 00:15:19,530
« ارائه شده توسط وب سایت آوا مووی »
[ AvaMovie.in ]

243
00:15:26,580 --> 00:15:30,090
از کلمه‌ی ‏‏‏«‏‏‏ترور‏‏‏»‏‏‏ استفاده نکن‏‏،‏‏ صورت خوشی نداره‏‏‏،‏‏‏ جانگو‏‏‏!‏‏‏

244
00:15:30,380 --> 00:15:33,470
آها‏‏،‏‏ درسته‏‏‏‏.‏‏‏‏
 ‏‏‏‏«‏‏‏‏تصادف‏‏‏‏»‏‏‏‏؛ درستش تصادفه‏‏‏‏.‏‏‏‏

245
00:15:36,050 --> 00:15:38,180
هوی‏‏،‏‏ درباره‌ی چی حرف می‌زنن؟

246
00:15:39,060 --> 00:15:39,890
ساکت باش‏‏‏‏!‏‏‏‏

247
00:15:40,140 --> 00:15:42,230
منم می‌خوام همینو بفهمم‏‏‏‏.‏‏‏‏

248
00:15:43,100 --> 00:15:45,100
نباید فقط بکشیمش‏‏‏.‏‏‏

249
00:15:45,520 --> 00:15:48,940
کایا اوجو‏‏‏‏-‏‏‏‏ساما باید مرگش تصادف به نظر برسه‏‏‏‏.‏‏‏‏

250
00:15:49,570 --> 00:15:50,730
اینو فراموش نکن‏‏‏‏!‏‏‏‏

251
00:15:52,280 --> 00:15:55,660
به هر حال‏‏،‏‏ وقتی علامت بدی‏‏‏‏،‏‏‏‏ به دهکده حمله می‌کنیم و‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏

252
00:15:55,780 --> 00:15:57,870
اوجو‏‏‏‏-‏‏‏‏ساما رو می‌کشیم‏‏‏‏،‏‏‏‏ خوبه؟

253
00:15:58,490 --> 00:16:01,290
بعد اینجوری همه‌ی دارائیش می‌رسه به تو‏‏‏.‏‏‏

254
00:16:01,740 --> 00:16:02,420
زده به سرت؟

255
00:16:02,580 --> 00:16:04,210
از کلّه‌ـت استفاده کن‏‏‏‏!‏‏‏‏

256
00:16:04,460 --> 00:16:07,670
کسی که نسبت خونی نداشته باشه‏‏‏،‏‏‏ از مُرده ارث نمی‌بره‏‏‏.‏‏‏

257
00:16:08,170 --> 00:16:09,630
سخت تلاشتو بکن‏‏‏!‏‏‏

258
00:16:09,920 --> 00:16:12,130
به نظرت تلاشِ زیاد‏‏‏،‏‏‏ بی‌خوده؟

259
00:16:12,670 --> 00:16:15,010
حواستو جمع کن‏‏!‏‏ اینی که می‌گم خیلی مهمه؛

260
00:16:15,630 --> 00:16:19,350
قبل از کشتنش‏‏‏‏،‏‏‏‏ باید هیپنوتیزمش کنی تا یه وصیت‌نامه بنویسه‏‏‏‏.‏‏‏‏

261
00:16:20,220 --> 00:16:24,100
توی اون وصیتنامه‏‏‏،‏‏‏ باید همه‌چیزشو بذاره برای خدمتکارش‏‏‏،‏‏‏ کوراهادول‏‏‏.‏‏‏

262
00:16:26,480 --> 00:16:31,730
این اولین قدم برای نقشه‌ی تصاحب اون ارثیه‌ی گنده‌ـس‏‏‏.‏‏‏

263
00:16:32,320 --> 00:16:35,280
مو لای درزش نمی‌ره‏‏‏‏.‏‏‏‏

264
00:16:35,860 --> 00:16:40,410
سه سال آزگار زمان گذاشتم تا اعتماد همه رو جلب کنم‏‏‏،‏‏‏

265
00:16:40,740 --> 00:16:44,950
پس اگه دختره همه‌ی ارثیه‌ـشو برای من وصیت کنه‏‏‏،‏‏‏ هیچ کس شک نمی‌کنه‏‏‏.‏‏‏

266
00:16:45,500 --> 00:16:48,420
به خاطر این نقشه‏‏‏‏،‏‏‏‏ سه ساله که خدمتکارشون شدی‏‏‏!‏‏‏

267
00:16:48,710 --> 00:16:52,590
اون موقع خیلی شوکه شدم‏‏،‏‏ ناخدا ‏‏‏«‏‏‏کورو‏‏‏»‏‏‏‏‏‏!‏‏‏

268
00:16:53,340 --> 00:16:57,300
سه سال پیش‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏یهو در اومدی گفتی دیگه نمی‌خوای دزد دریائی باشی‏‏.‏‏

269
00:16:57,840 --> 00:17:00,720
یکی از زیر‏‏‏-‏‏‏دستاتو انتخاب کردی که به جای تو قربانی بشه؛

270
00:17:01,050 --> 00:17:04,600
برای اینکه دنیا خیال کنه‏‏‏،‏‏‏ ناخدا کورو اعدام شده‏‏‏.‏‏‏

271
00:17:15,360 --> 00:17:18,950
شروع نقشه‌ـت از اونجا بود‏‏‏.‏‏‏

272
00:17:19,280 --> 00:17:21,280
واقعاً لقبِ ‏‏‏«‏‏‏کوروی هفت‌خط‏‏‏»‏‏‏ برازنده‌ـته‏‏‏.‏‏‏

273
00:17:21,660 --> 00:17:23,280
دیگه منو با این اسم صدا نزن‏‏!‏‏‏

274
00:17:23,700 --> 00:17:25,740
سه سال پیش گذاشتمش کنار‏‏‏.‏‏‏

275
00:17:26,200 --> 00:17:30,330
فقط می‌خوام جیبم پُر از پول باشه و تحت تعقیب ‏‏‏«‏‏‏دولت‏‏‏»‏‏‏ نباشم‏‏‏.‏‏‏

276
00:17:30,920 --> 00:17:32,720
اینجوری یه شهروندِ بی‌خطر به حساب میام‏‏‏.‏‏‏

277
00:17:35,170 --> 00:17:37,300
هیچوقت فکرشو نمی‌کردم تو بتونی آدم بی‌خطری بشی‏‏‏.‏‏‏

278
00:17:37,760 --> 00:17:39,220
پس برای آرامشِ زندگی خودت‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏

279
00:17:39,420 --> 00:17:42,090
پدر و مادر پولدارشو کُشتی‏‏‏!‏‏‏

280
00:17:42,640 --> 00:17:45,680
هوی‏‏،‏‏ هوی‏‏‏!‏‏‏ مرگ پدرش ارتباطی به من نداشت‏‏‏.‏‏‏

281
00:17:45,890 --> 00:17:47,430
یه اتفاق غیر منتظره بود‏‏‏.‏‏‏

282
00:17:47,770 --> 00:17:49,820
مهم نیست؛ من کاری به این چیزا ندارم‏‏‏.‏‏‏

283
00:17:50,560 --> 00:17:52,560
فقط زودتر دستور شروع عملیاتو بده‏‏‏!‏‏‏

284
00:17:53,100 --> 00:17:57,820
دیگه کِشتیمون‏‏‏،‏‏‏ حدود یه هفته می‌شه که این نزدیکی لنگر انداخته‏‏‏.‏‏‏

285
00:17:58,400 --> 00:18:01,280
افرادم صبرشون لبریز شده‏‏‏.‏‏‏

286
00:18:08,040 --> 00:18:09,040
اوضاع خرابه‏‏‏.‏‏‏

287
00:18:10,160 --> 00:18:12,830
از چه موضوع وحشتناکی باخبر شدیم‏‏‏!‏‏‏

288
00:18:14,540 --> 00:18:15,920
هوی‏‏،‏‏ چه خبره؟

289
00:18:15,960 --> 00:18:17,090
بوی دردسر میاد‏‏‏.‏‏‏

290
00:18:17,130 --> 00:18:19,510
مگه نشنیدی چی می‌گفتن؟

291
00:18:19,800 --> 00:18:22,010
کارمون تمومه؛ اونا دزدای دریائی واقعیین‏‏‏.‏‏‏

292
00:18:22,550 --> 00:18:29,430
می‌گن ناخدا کورو باهوشترین و بی‌رحم‌ترین دزد دریائیِ دنیاس‏‏‏.‏‏‏

293
00:18:30,100 --> 00:18:33,820
شنیده بودم سه سال پیش‏‏،‏‏ نیروی دریائی‏‏‏،‏‏‏ دستگیر و اعدامش کرده‏‏‏.‏‏‏

294
00:18:34,320 --> 00:18:36,150
ولی ناخدا کورو هنوز زنده‌ـس‏‏‏.‏‏‏

295
00:18:36,690 --> 00:18:38,780
خدمتکار شده و اسمشو کوراهادول گذاشته‏‏‏.‏‏‏

296
00:18:39,320 --> 00:18:41,070
از خیلی وقت پیش نقشه ریخته‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏

297
00:18:41,530 --> 00:18:44,660
از سه سال پیش‏‏‏،‏‏‏ دقیق نقشه کشیده که ثروت کایا رو تصاحب کنه‏‏‏.‏‏‏

298
00:18:48,580 --> 00:18:50,200
قراره به دهکده حمله کنن‏‏‏.‏‏‏

299
00:18:51,160 --> 00:18:52,500
جونِ کایا در خطره‏‏‏.‏‏‏

300
00:18:57,540 --> 00:18:58,250
خیلی بَده‏‏‏!‏‏‏

301
00:18:58,500 --> 00:19:00,090
واقعاً وحشتناکه‏‏‏.‏‏‏

302
00:19:07,470 --> 00:19:09,180
هوی‏‏،‏‏ بلند نشو‏‏‏!‏‏‏ می‌بیننت‏‏‏.‏‏‏

303
00:19:10,470 --> 00:19:11,520
آهای‏‏،‏‏ با شمام‏‏‏!‏‏‏

304
00:19:11,890 --> 00:19:13,730
حق ندارین به اوجو‏‏‏-‏‏‏ساما صدمه بزنین‏‏‏!‏‏‏

305
00:19:15,560 --> 00:19:16,400
کی هستی؟

306
00:19:16,730 --> 00:19:19,360
دیوونه شدی؟ می‌بیننمون‌ها‏‏‏!‏‏‏

307
00:19:19,400 --> 00:19:21,690
یالّا قایم شو‏‏‏!‏‏‏ می‌کشنمون‏‏‏.‏‏‏

308
00:19:21,980 --> 00:19:26,110
به‌به‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏این اوسوپ‏‏‏-‏‏‏کون نیست؟

309
00:19:27,280 --> 00:19:28,990
منم لو رفتـــــــم‏‏‏.‏‏‏

310
00:19:29,660 --> 00:19:32,450
ببینم؛ تو چیزی شنیدی؟

311
00:19:32,910 --> 00:19:35,620
نه‏‏‏،‏‏‏ نه‏‏‏،‏‏‏ نه؛ مگه چیزی هم گفتی؟

312
00:19:35,660 --> 00:19:38,540
ما داشتیم رد می‌شدیم‏‏‏.‏‏‏
هیچی نشنیدیم‏‏‏.‏‏‏

313
00:19:38,580 --> 00:19:39,590
من شنیدم‏‏‏.‏‏‏

314
00:19:39,630 --> 00:19:40,420
عزیز‏‏‏!‏‏‏

315
00:19:47,970 --> 00:19:49,340
انگار چاره‌ای ندارم‏‏‏.‏‏‏

316
00:19:50,760 --> 00:19:51,760
آهای‏‏،‏‏ شازده‌ها‏‏‏!‏‏‏

317
00:19:52,970 --> 00:19:54,820
خوب به این حلقه نگاه کنین‏‏‏!‏‏‏

318
00:19:55,680 --> 00:19:56,520
چی؟

319
00:19:57,270 --> 00:19:59,400
بدبخت شدیم؛ اسلحه‌ـس‏‏‏.‏‏‏ سرتو بدزد‏‏‏!‏‏‏

320
00:20:00,730 --> 00:20:03,780
با ‏‏‏«‏‏‏یک‏‏،‏‏ دو‏‏،‏‏ جانگو‏‏‏»‏‏‏ خوابتون می‌بره‏‏‏.‏‏‏

321
00:20:04,030 --> 00:20:04,610
خــــب؟

322
00:20:05,490 --> 00:20:06,030
یــــک‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏دو‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏

323
00:20:06,030 --> 00:20:07,920
قایم شو‏‏‏،‏‏‏ وگرنه کارمون تمومه‏‏‏!‏‏‏

324
00:20:08,240 --> 00:20:09,490
جانگــــــو‏‏‏.‏‏‏

325
00:20:14,660 --> 00:20:15,830
آهای‏‏‏!‏‏‏ بیدارشو‏‏،‏‏ جانگو‏‏‏!‏‏‏

326
00:20:16,200 --> 00:20:18,330
هنوز مشکل قدیمیتو درست نکردی‏‏‏!‏‏‏؟

327
00:20:20,960 --> 00:20:22,750
هوی‏‏،‏‏ چی شده؟
می‌افتی‌ها ‏‏‏!‏‏‏

328
00:20:28,130 --> 00:20:29,760
با کلّه افتاد پائین‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏

329
00:20:30,430 --> 00:20:32,470
نمی‌خواستم جونشو بگیرم‏‏‏.‏‏‏

330
00:20:33,140 --> 00:20:35,100
هر کی از این ارتفاع بیفته‏‏‏،‏‏‏ زنده نمی‌مونه‏‏‏.‏‏‏

331
00:20:35,770 --> 00:20:36,220
لعنتی‏‏‏!‏‏‏

332
00:20:38,140 --> 00:20:40,310
اون یارو‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏کشتش‏‏‏.‏‏‏

333
00:20:40,650 --> 00:20:41,400
لعنتـی‏‏‏!‏‏‏

334
00:20:42,270 --> 00:20:43,570
با اون یکی چیکار کنیم؟

335
00:20:43,940 --> 00:20:45,030
باید کلک اونم بکنم؟

336
00:20:45,610 --> 00:20:46,610
نیازی نیست‏‏‏.‏‏‏

337
00:20:47,190 --> 00:20:50,070
هر چی بگه‏‏‏،‏‏‏ کسی حرفشو باور نمی‌کنه‏‏‏.‏‏‏

338
00:20:52,620 --> 00:20:54,200
قرارمون فردا صبح‏‏،‏‏ جانگو‏‏‏!‏‏‏

339
00:20:54,740 --> 00:20:56,450
طلوع خورشید به دهکده حمله کنین‏‏‏!‏‏‏

340
00:20:57,040 --> 00:20:58,960
خیلی توی دهکده جلب توجه نکن‏‏‏!‏‏‏

341
00:20:59,160 --> 00:21:03,250
وقتی می‌خوای کایا اوجو‏‏‏-‏‏‏ساما رو بکشی‏‏‏،‏‏‏ کاری کن تصادف به نظر برسه‏‏‏!‏‏‏

342
00:21:04,710 --> 00:21:05,800
فردا‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏؟

343
00:21:06,340 --> 00:21:08,210
شنیدی که‏‏،‏‏ اوسوپ‏‏‏-‏‏‏کون؟

344
00:21:08,880 --> 00:21:13,010
هر کاری بکنی‏‏‏،‏‏‏ نمی‌تونی نقشه‌ی منو خراب کنی‏‏‏.‏‏‏

345
00:21:13,430 --> 00:21:14,430
لعنتی‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏!‏‏‏

346
00:21:18,890 --> 00:21:20,270
مطمئنی چیزی نمی‌شه؟

347
00:21:20,310 --> 00:21:23,020
معلومه؛ نقشه‌ـم شکست نمی‌خوره‏‏‏.‏‏‏

348
00:21:25,690 --> 00:21:28,530
چه مصیبتی‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏!‏‏‏ چه مصیبتی‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏!‏‏‏ چه مصیبتــی‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏!‏‏‏

349
00:21:28,820 --> 00:21:31,320
تمام آدمائی که می‌شناسم و دوستشون دارم‏‏‏،‏‏‏ قراره کشته بشن‏‏‏.‏‏‏

350
00:21:31,860 --> 00:21:33,450
کایا هم کشته می‌شه‏‏‏.‏‏‏

351
00:21:34,240 --> 00:21:37,160
من‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏واقعاً همه رو دوست دارم‏‏‏.‏‏‏

352
00:21:50,300 --> 00:21:51,420
تو کی هستی؟

353
00:21:51,970 --> 00:21:55,140
من اوسوپم‏‏‏!‏‏‏ مبارزِ دلیر دریا‏‏‏.‏‏‏

354
00:21:56,720 --> 00:21:58,390
چند وقته خیلی ناراحتی‏‏‏.‏‏‏

355
00:21:58,680 --> 00:22:00,820
بذار یه داستان برات بگم‏‏‏،‏‏‏ خُلقت باز بشه‏‏‏.‏‏‏

356
00:22:01,270 --> 00:22:02,730
نمی‌خوام چرندیاتتو بشنوم‏‏‏.‏‏‏

357
00:22:03,230 --> 00:22:05,310
خواهش می‌کنم برو پی کارت تا محافظامو خبر نکردم‏‏‏!‏‏‏

358
00:22:09,480 --> 00:22:10,150
خــب‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏؟

359
00:22:10,190 --> 00:22:11,780
خب بعدش چی شد؟

360
00:22:11,820 --> 00:22:14,320
معلومه دیگه‏‏‏!‏‏‏ شجاعانه وارد مبارزه شد‏‏‏.‏‏‏

361
00:22:14,780 --> 00:22:18,450
بعد اون یارو‏‏،‏‏ عکس یه گربه روی بدن گربه‌ی غول‌پیکر کنده‌کاری کرد‏‏‏.‏‏‏

362
00:22:24,870 --> 00:22:29,170
لعنتـــــــــــــــــــــی‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏!‏‏‏

363
00:23:07,710 --> 00:23:14,470
وقتی بچه بودم‏‏‏،‏‏‏ همیشه نقشه‌ی گنجی که‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏

364
00:23:14,930 --> 00:23:21,520
توی فکرم بود رو دنبال می‌کردم‏‏‏.‏‏‏

365
00:23:22,020 --> 00:23:28,570
منو به سرزمین موعود کودکیم ببر‏!‏‏‏

366
00:23:28,900 --> 00:23:35,620
تا شاید اینجوری‏‏‏،‏‏‏ اونجائی که نمی‌شناسم‏‏‏،‏‏‏ راهمو گم نکنم‏!‏‏‏

367
00:23:38,790 --> 00:23:41,080
رویای واقعیم‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏

368
00:23:43,540 --> 00:23:49,630
هنوز واقعیت پیدا نکرده‏‏‏،‏‏‏

369
00:23:50,130 --> 00:23:56,890
ولی اگه دنیا عوض می‌شه‏‏‏،‏‏‏

370
00:23:57,350 --> 00:24:04,060
منو وقتی ببر که هیچی نمی‌دونم‏!‏

371
00:24:04,440 --> 00:24:16,870
منو با خودت ببر‏‏‏،‏‏‏ تا خاطراتمو فراموش نکنم‏‏‏!‏‏‏
