1
00:00:17,270 --> 00:00:18,940
ثروت؛ شهرت؛ قدرت‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏

2
00:00:19,400 --> 00:00:22,910
مردی که همه چیزِ دنیا رو به چنگ آورده بود‏‏ ‏‏-‏‏شاهِ دزدان دریائی‏‏‏‏،‏‏‏‏ ‏‏‏‏«‏‏‏‏گلد راجر‏‏‏‏»‏‏‏‏-‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏

3
00:00:23,610 --> 00:00:27,240
در مراسم اعدامش‏‏‏‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏‏‏‏ حرفهائی زد که مردم رو به دریاها کشوند‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

4
00:00:27,450 --> 00:00:28,910
‏‏‏‏‏‏‏‏«‏‏‏‏‏‏‏‏ثروت و گنجینه‌ام‏‏‏‏‏‏؟‏‏»‏‏‏‏‏‏‏‏

5
00:00:29,450 --> 00:00:30,870
‏‏‏‏‏‏‏‏«‏‏‏‏‏‏‏‏اگه می‌خواین‏‏‏‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏‏‏‏ مال شما باشه‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏»‏‏‏‏‏‏‏‏

6
00:00:31,290 --> 00:00:34,630
‏‏‏‏‏‏‏‏«‏‏‏‏‏‏‏‏پیداش کنید؛ همشو اونجا گذاشتم‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏»‏‏‏‏‏‏‏‏

7
00:00:37,290 --> 00:00:41,420
آدمائی که آرزوهاشونو دنبال می‌کنن‏‏‏‏،‏‏‏‏ قدم به سوی گرند لاین ‏(مسیر بزرگ)‏‏‏‏ می‌ذارن‏‏‏‏.‏‏‏‏

8
00:00:42,130 --> 00:00:44,800
دنیا وارد ‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏«‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏عصر  باشکوه دزدان دریائی‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏»‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏ می‌شه‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏

9
00:00:46,030 --> 00:00:51,120
همه‌ی آرزوهامونو کنارِ هم می‌ذاریم‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏

10
00:00:51,580 --> 00:00:57,040
چیزائی رو که دنبالشون می‌گردیم پیدا می‌کنیم‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

11
00:00:57,210 --> 00:01:02,880
وان پیس‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏

12
00:01:03,510 --> 00:01:08,350
چیزائی مثل قطب‌نما‏‏‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏‏‏ فقط وقتمونو تلف می‌کنن‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏

13
00:01:09,260 --> 00:01:14,100
سکّانو می‌گیریم و دلو می‌زنیم به دریا‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏

14
00:01:14,940 --> 00:01:19,940
حتی یه نقشه‌ی گنجِ قدیمی‏‏‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏‏‏

15
00:01:20,320 --> 00:01:25,450
اگه واقعی باشه‏‏‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏‏‏ دیگه افسانه نیست‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏

16
00:01:27,120 --> 00:01:32,370
وقتی زندگی‏،‏ آدمو از پا در میاره‏‏‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏‏‏ فقط باید‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏

17
00:01:32,870 --> 00:01:37,790
به ریسمان دوستانمون چنگ بندازیم‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏

18
00:01:38,040 --> 00:01:39,710
می‌تونین بهش فکر کنین‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏

19
00:01:41,760 --> 00:01:47,140
با گذاشتن رویاهامون کنارِ هم‏‏‏‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏‏‏‏

20
00:01:47,260 --> 00:01:52,600
چیزائی رو که دنبالشون می‌گردیم پیدا می‌کنیم‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

21
00:01:52,970 --> 00:01:55,480
جیبمون پر از سکه می‌شه‏‏‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏‏‏

22
00:01:55,810 --> 00:01:58,650
می‌‌خواین رفیق من بشین؟

23
00:01:59,190 --> 00:02:03,650
آره‏‏‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏‏‏ آره‏‏‏‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏‏‏‏ می‌ریم به سفر دریائی‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

24
00:02:04,570 --> 00:02:05,320
آره‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏ می‌ریم‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏

25
00:02:05,670 --> 00:02:08,340
خـــــب‏‏،‏‏ بزن کبریتــــو‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏

26
00:02:09,720 --> 00:02:22,570
شلیک‏‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏‏ شلیک‏‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏‏ شلیک‏‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏‏

27
00:02:35,220 --> 00:02:36,420
زورو‏‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏‏

28
00:02:39,460 --> 00:02:41,750
حمله از پشت‏‏‏‏‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏‏‏‏‏ کارِ آدمای ترسوئه‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏

29
00:02:41,920 --> 00:02:43,380
دماغ گوجه‌اااااای‏‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏‏

30
00:02:59,980 --> 00:03:02,440
هوی‏‏‏‏،‏‏‏‏ زورو‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏ زخمی شدیا‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏

31
00:03:02,860 --> 00:03:04,940
ببند دهنتو؛ سرِ جات بشین‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏

32
00:03:05,360 --> 00:03:07,530
من به رَوش خودم کارامو می‌کنم‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

33
00:03:13,280 --> 00:03:15,290
این آدم چه فکری می‌کنه؟

34
00:03:17,750 --> 00:03:20,710
لوفی‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏ کیه‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏این؟

35
00:03:21,130 --> 00:03:22,630
آها‏‏‏‏!‏‏‏‏ این جهت‌یابمونه‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏

36
00:03:24,920 --> 00:03:26,300
این چه شوخی‌ایه؟

37
00:03:26,380 --> 00:03:28,170
شماها دیگه کی هستین؟

38
00:03:28,590 --> 00:03:29,510
از سر راهم‏‏.‏‏‏‏.‏‏‏‏.‏‏

39
00:03:31,260 --> 00:03:32,390
‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏.‏‏‏‏.‏‏برو کنار‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏

40
00:03:42,830 --> 00:03:51,380
موقعیت ناامید‌کننده‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

41
00:03:42,830 --> 00:03:51,380
رام‌کننده‌ی حیوانات‏‏‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏‏‏ ‏‏‏‏‏«‏‏‏‏‏موجی‏‏‏‏‏»‏‏‏‏‏ در برابر لوفی‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏

42
00:04:02,920 --> 00:04:04,540
چرا اینقدر به خودت فشار میاری؟

43
00:04:04,840 --> 00:04:06,130
تو فقط دزد دریائی هستی‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

44
00:04:10,720 --> 00:04:13,140
لامصّبا منو دست کم گرفتن‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏

45
00:04:13,140 --> 00:04:13,970
خیلی مسخره‌ـس‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏

46
00:04:14,510 --> 00:04:18,060
مطمئنم این یعنی قد علم کردنِ جلوی من‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

47
00:04:19,600 --> 00:04:21,270
اومدی‏‏‏‏،‏‏‏‏ ‏‏‏‏‏«‏‏‏‏‏موجی‏‏‏‏‏»‏‏‏‏‏؟

48
00:04:24,940 --> 00:04:28,570
سرِ رورونوئا زورو‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏ایرادی داره مال من باشه؟

49
00:04:30,440 --> 00:04:31,070
نه‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

50
00:05:04,020 --> 00:05:05,770
این سگه چشه؟

51
00:05:07,110 --> 00:05:07,900
سگ؟

52
00:05:22,710 --> 00:05:25,120
هی‏‏‏‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏‏‏‏ زورو‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏ سرِ جاش خشکش زده‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

53
00:05:25,460 --> 00:05:28,170
به جهنم؛ بذار هر کاری می‌خواد بکنه‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏

54
00:05:29,420 --> 00:05:30,380
نکنه مُرده؟

55
00:05:37,470 --> 00:05:41,850
آخ‏‏‏‏،‏‏‏‏ آخ‏‏‏‏،‏‏‏‏ آخ‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏

56
00:05:41,850 --> 00:05:44,310
گازم نگیر جون مادرت‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏ ولم کن‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏

57
00:05:45,230 --> 00:05:48,110
کلّه خراب‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏ اصلاً حالیته توی چه موقعیتی هستیم‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏؟

58
00:05:51,030 --> 00:05:52,110
پدر سگ‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏

59
00:05:53,320 --> 00:05:54,820
خون می‌خوام‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

60
00:06:00,030 --> 00:06:01,700
سلام‏‏‏‏،‏‏‏‏ جهت‌یاب‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏

61
00:06:02,500 --> 00:06:04,460
اینو می‌دم بهتون‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

62
00:06:04,580 --> 00:06:06,420
بخاطر اینکه نجاتم دادین‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

63
00:06:08,630 --> 00:06:10,040
کلید قفسم‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏

64
00:06:10,210 --> 00:06:12,510
رفتی آوردیش‏‏‏‏،‏‏‏‏ فقط بخاطر من؟

65
00:06:13,090 --> 00:06:14,590
سوء تفاهم شده‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

66
00:06:15,050 --> 00:06:17,720
فقط دلم نمی‌خواد‏‏‏‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏‏‏‏ یه ذرّه هم زیر دین‌ـتون باشم‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

67
00:06:19,260 --> 00:06:20,510
نجات پیدا کردم‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

68
00:06:31,610 --> 00:06:35,780
سگِ پدر سگ‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏ نخورش‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏ غذا که نیست‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

69
00:06:35,780 --> 00:06:37,780
تف کن‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏ تف کن‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏ کلیدمو تف کن‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏

70
00:06:37,820 --> 00:06:40,830
لعنتی‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏ لعنتی‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏ لعنتی‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏ قورتش نده‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏

71
00:06:40,870 --> 00:06:43,020
تف کن‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏ تف کن‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏ تف کن‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏ کلیدم‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

72
00:06:43,070 --> 00:06:44,200
آهـــــــــــای‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏

73
00:06:45,700 --> 00:06:48,420
جغله‌ها‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏ ‏‏‏‏‏«‏‏‏‏‏شوشو‏‏‏‏‏»‏‏‏‏‏ رو اذیت نکنین‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏

74
00:06:50,250 --> 00:06:50,920
‏‏‏‏‏‏‏‏«‏‏‏‏‏‏‏‏شوشو‏‏‏‏‏‏‏‏»‏‏‏‏‏‏‏‏؟

75
00:06:51,960 --> 00:06:53,170
تو کی هستی‏‏‏‏،‏‏‏‏ بابا بزرگ‏‏‏؟‏‏‏

76
00:06:53,710 --> 00:06:56,090
بنده شهردار این شهرم‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

77
00:06:56,220 --> 00:06:58,510
شماها کی باشیــن‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏؟

78
00:06:59,090 --> 00:07:02,930
ها؟ وای‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏ عجب زخم ناجوری برداشتی‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏

79
00:07:02,970 --> 00:07:06,770
آآآ‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏نکنه باگی این بلا رو سرت آورده؟

80
00:07:06,770 --> 00:07:09,230
خیلی زود باید دکتر زخمتو ببینه‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏

81
00:07:16,650 --> 00:07:17,320
زورو چطوره؟

82
00:07:17,860 --> 00:07:20,110
بهش گفتم می‌برمش پیش دکتر‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏

83
00:07:20,280 --> 00:07:23,280
ولی گفت اگه یه چرتی بزنه‏‏‏‏‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏‏‏‏‏ خودش خوب می‌شه‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏

84
00:07:34,500 --> 00:07:36,960
گفتین اسم این نازنازی‏‏‏‏‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏‏‏‏‏ شوشوئه؟

85
00:07:38,170 --> 00:07:40,840
فقط اینجا نشسته‏‏‏‏؛ ‏‏‏‏داره چیکار می‌کنه؟

86
00:07:41,390 --> 00:07:42,850
نگهبانِ مغازس‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏

87
00:07:43,180 --> 00:07:44,180
نگهبان مغازه؟

88
00:07:44,260 --> 00:07:44,810
درسته‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏

89
00:07:46,390 --> 00:07:49,640
اینجا‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏فروشگاه غذای حیواناته‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏

90
00:07:49,770 --> 00:07:51,690
درسته‏‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏‏

91
00:07:51,980 --> 00:07:55,190
صاحب این مغازه‏‏‏‏‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏‏‏‏‏ یکی از بهترین دوستای من بود‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏

92
00:08:03,740 --> 00:08:07,870
من به جای اون‏‏‏‏‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏‏‏‏‏ به این سگ غذا می‌دم‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏

93
00:08:09,210 --> 00:08:09,910
به جاش؟

94
00:08:11,330 --> 00:08:16,250
سه ماه پیش‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏ بخاطر بیماری‏‏‏‏‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏‏‏‏‏ عمرشو داد به شما‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏

95
00:08:16,590 --> 00:08:20,720
نکنه اینجا منتظره تا صاحبش برگرده؟

96
00:08:23,760 --> 00:08:25,600
همه که اینو می‌گن؛

97
00:08:31,230 --> 00:08:33,310
ولی من اینطور فکر نمی‌کنم‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏

98
00:08:35,020 --> 00:08:40,780
شوشو سگ باهوشیه؛ خودش دیگه فهمیده اربابش مُرده‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏

99
00:08:45,570 --> 00:08:48,080
پس‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏چرا مراقب مغازس؟

100
00:08:48,580 --> 00:08:51,910
چون برای شوشو‏‏‏‏‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏‏‏‏‏ این مغازه حکمِ گنجشو داره‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏

101
00:08:52,870 --> 00:08:58,710
این مغازه تنها چیزیه که از اربابش مونده‏‏‏‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏‏‏‏ واسه همینه که ازش مراقبت می‌کنه‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

102
00:08:58,710 --> 00:09:05,050
چندین بار سعی کردم از اینجا ببرمش‏‏‏‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏‏‏‏ ولی به هیچ قیمتی اینجا رو رها نمی‌کنه‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

103
00:09:29,580 --> 00:09:31,120
این صدای غرّش دیگه چیه؟

104
00:09:31,160 --> 00:09:34,330
رام‌کننده‌ی حیوانات‏‏‏‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏‏‏‏ ‏‏‏‏‏‏‏‏موجیـه‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

105
00:09:35,330 --> 00:09:37,040
رام‌کننده چه صیغه‌ایه‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏؟

106
00:09:37,290 --> 00:09:39,040
و‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏وایسا ببینم‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏

107
00:09:43,760 --> 00:09:45,340
یه‌چی داره میادا‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

108
00:09:45,930 --> 00:09:47,300
کلیدمو پس بده دیگه‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏

109
00:09:52,430 --> 00:09:54,770
ها؟ پس رفقات ولت کردن و فرار کردن؛

110
00:09:54,770 --> 00:09:56,730
با اینکه تازه فرار کرده بودی‏.‏‏.‏‏.‏‏‏‏‏‏

111
00:09:57,190 --> 00:09:58,020
تو دیگه کی هستی؟

112
00:09:59,320 --> 00:10:03,150
من رام‌کننده‌ی حیوانات از افراد باگی‏‏‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏‏‏ ‏‏‏‏‏‏‏«‏‏‏‏‏‏‏موجی‏‏‏‏‏‏‏»‏‏‏‏‏‏‏ام‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏

113
00:10:04,860 --> 00:10:07,490
ولی‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏عجب لباس عجیبی تنته‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏

114
00:10:09,990 --> 00:10:12,700
خجالت بکش‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏ این موهای خودمه‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

115
00:10:13,410 --> 00:10:14,620
دیگه بدتــر‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏

116
00:10:14,870 --> 00:10:18,670
هی‏‏‏‏،‏‏‏‏ از وقتی اومدم اینجا داری بی‌قراری می‌کنی‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏

117
00:10:18,920 --> 00:10:20,500
نمی‌دونی چه آدم بزرگی‌ام؟

118
00:10:20,630 --> 00:10:22,550
من رام‌کننده‌ی حیوانات‏‏‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏‏‏ موجی‌ام‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏

119
00:10:22,670 --> 00:10:26,220
دنیا حیوونی به خودش ندیده‏‏‏‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏‏‏‏ که از پسِ رام کردنش بر نیام‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

120
00:10:27,090 --> 00:10:27,890
دست بده‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏

121
00:10:33,520 --> 00:10:35,730
به هر حال‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏ چیزی از عمرت باقی نمونده‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

122
00:10:35,850 --> 00:10:37,520
نمی‌خوام وقتمو برای رام کردنت تلف کنم‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏

123
00:10:37,600 --> 00:10:39,520
بگو رورونوئا زورو کدوم گوری رفته؟

124
00:10:39,980 --> 00:10:41,020
نمی‌خوااام‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏

125
00:10:41,570 --> 00:10:43,190
بکشش‏‏‏‏،‏‏‏‏ ‏‏‏‏‏‏‏‏«‏‏‏‏‏‏‏‏ریچّی‏‏‏‏‏‏‏‏»‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏

126
00:10:45,780 --> 00:10:48,740
جانمی‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏ قفس شکست‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

127
00:10:54,540 --> 00:10:55,830
زنده نمی‌مونه‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

128
00:10:56,370 --> 00:10:59,250
خیلی‌خب‏‏‏‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏‏‏‏ ریچّی‏‏‏‏!‏‏‏‏ بریم ‏‏‏‏‏«‏‏‏‏‏زورو‏‏‏‏‏»‏‏‏‏‏ رو پیدا کنیم‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏

129
00:10:59,380 --> 00:11:02,040
اگه شکستش بدیم‏‏‏‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏‏‏‏ مشهور می‌شیم‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏

130
00:11:03,300 --> 00:11:06,050
چته؟ آهان‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏ اینجا غذای حیوون می‌فروشن‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

131
00:11:06,220 --> 00:11:08,130
اگه غذا می‌خوای‏‏‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏‏‏ بهتره عجله کنی‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏

132
00:11:10,300 --> 00:11:11,260
چی شد؟

133
00:11:11,760 --> 00:11:15,470
نکنه سگه‏‏‏‏‏‏ نگهبان این مغازس؟

134
00:11:23,360 --> 00:11:24,480
غافلگیرم کرد‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏

135
00:11:24,610 --> 00:11:26,650
ولی از شرّ قفس خلاص شدم‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

136
00:11:29,360 --> 00:11:30,200
خیلی‌خب‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏

137
00:11:30,320 --> 00:11:32,450
حالا می‌رم پدر همشونو در میارم‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

138
00:11:32,580 --> 00:11:35,200
بعد نامی رو بر می‌داریم و می‌ریم‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

139
00:11:36,200 --> 00:11:37,830
چجوری تو هنوز زنده‌ای؟

140
00:11:37,830 --> 00:11:39,370
زندس‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏؟

141
00:11:39,370 --> 00:11:40,670
ناراحتید زندم؟

142
00:11:40,960 --> 00:11:43,460
خونه‌ای که بهش خوردی‏‏‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏‏‏ کاملاً نابود شد‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏

143
00:11:43,630 --> 00:11:45,090
عجیبه هنوز سرحالی‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏

144
00:11:45,380 --> 00:11:45,960
جون من؟

145
00:11:46,710 --> 00:11:49,970
برای چی اومدین به این شهر؟

146
00:11:49,990 --> 00:11:52,220
چطوری با اون دزدا درگیر شدین؟

147
00:11:52,300 --> 00:11:53,890
تازه دلیل پیدا کردم‏‏‏؛‏‏‏

148
00:11:54,310 --> 00:11:57,270
‏‏‏‏‏‏‏‏«‏‏‏‏‏‏‏‏نقشه‌ی گرند لاین‏‏‏‏‏‏‏‏»‏‏‏‏‏‏‏‏ و ‏‏‏‏‏‏‏‏«‏‏‏‏‏‏‏‏یه جهت‌یاب‏‏‏‏‏‏‏‏»‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

149
00:12:00,060 --> 00:12:02,810
اونی که لباس حیوون تنش بود‏‏‏‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏‏‏‏ گفت دنبال زورو می‌گرده‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

150
00:12:02,900 --> 00:12:03,860
می‌رم سرو گوشی آب بدم‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

151
00:12:15,280 --> 00:12:20,330
شوشو‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏ این مغازه متعلق به هر دوی ماس‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

152
00:12:25,000 --> 00:12:27,250
شوشو‏‏‏‏،‏‏‏‏‏‏‏ این کیسه خیلی برات بزرگه‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

153
00:12:43,520 --> 00:12:45,820
شوشو‏‏‏‏،‏‏‏‏ اگه زخمی بشی‏‏‏‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏‏‏‏ چه خاکی تو سرم کنم؟

154
00:12:45,820 --> 00:12:47,860
ولش کن‏‏‏‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏‏‏‏ خودم می‌تونم‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

155
00:12:50,990 --> 00:12:54,030
نه شوشو‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏ مگه نگفتم غذاهای مغازه رو نخور؟

156
00:12:54,490 --> 00:12:55,740
بیا‏‏‏‏،‏‏‏‏ اینا رو بگیر‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏

157
00:13:07,840 --> 00:13:09,550
عجب جونی داری‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏

158
00:13:11,420 --> 00:13:14,180
شوشو‏‏‏‏،‏‏‏‏ دیگه دارم پیر می‌شم‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

159
00:13:14,430 --> 00:13:16,800
حالم زیاد خوب نیست‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏

160
00:13:16,850 --> 00:13:19,560
ولی بهتر می‌شه‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

161
00:13:19,970 --> 00:13:23,020
بعد از من‏‏‏‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏‏‏‏ مراقب خودت باش‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏

162
00:13:23,440 --> 00:13:25,020
مغازه رو به تو می‌سپرم‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

163
00:13:32,300 --> 00:13:46,310
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

164
00:14:08,310 --> 00:14:10,770
قلقلکم میاد‏‏‏‏،‏‏‏‏ شوشو‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏

165
00:14:16,450 --> 00:14:20,030
حتماً برای شوشو‏‏‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏‏‏ این مغازه حکمِ گنجشو داره‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏

166
00:14:20,620 --> 00:14:26,000
این مغازه تنها چیزیه که از اربابش مونده‏‏‏‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏‏‏‏ واسه همینه که ازش مراقبت می‌کنه‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

167
00:14:50,060 --> 00:14:53,610
لعنتی‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏ باورم نمی‌شه سگه تونست گازم بگیره‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

168
00:15:01,200 --> 00:15:04,450
هی‏‏‏‏،‏‏‏‏ مگه چند دقیقه پیش نکُشتمت؟

169
00:15:06,540 --> 00:15:08,750
من با این چیزا نمی‌میرم‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

170
00:15:09,420 --> 00:15:11,840
این بار‏‏‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏‏‏ با یه گاز کلّه‌ـتو می‌کنم‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏

171
00:15:15,920 --> 00:15:18,340
فکر می‌کنی یه شیر از پسِ من بر میاد؟

172
00:15:19,160 --> 00:15:20,660
گوموگومونــــــــــو‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏

173
00:15:24,330 --> 00:15:25,790
پیچ‌پیچــــــــــــــی‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏

174
00:15:30,600 --> 00:15:32,150
ریچّــــی‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏

175
00:15:35,150 --> 00:15:37,400
تو دیگه چی هستی؟

176
00:15:38,990 --> 00:15:42,490
من‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏میوه‌ی گومو گومو خوردم‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

177
00:15:42,950 --> 00:15:46,160
نکنه تو هم مث ناخدا باگی‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

178
00:15:46,290 --> 00:15:48,460
قدرت میوه‌ی شیطانی داری‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏؟

179
00:15:53,000 --> 00:15:53,750
فهمیدم‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

180
00:15:53,750 --> 00:15:56,510
واسه‌ی همه چی معذرت می‌خوام‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏

181
00:15:57,460 --> 00:15:59,090
معذرت خواهی دیگه فایده‌ای نداره‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

182
00:15:59,630 --> 00:16:01,840
گنجِ اون سگو بر نمی‌گردونه‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

183
00:16:05,310 --> 00:16:08,600
برای همین‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏حسابتو می‌رسم‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

184
00:16:30,330 --> 00:16:34,630
هیچ فرقی ندارن؛ دزدای دریائی همه مثل همن‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

185
00:16:35,250 --> 00:16:38,260
بدون هیچ احساسی گنجِ بقیه رو نابود می‌کنن‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

186
00:16:38,960 --> 00:16:41,090
وای‏‏‏‏،‏‏‏‏ دزد دریائی‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏ هنوز سقَط نشدی؟

187
00:16:41,510 --> 00:16:45,550
خیال کردم شیره یه لقمه‌ی چپت می‌کنه‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

188
00:16:46,350 --> 00:16:49,020
تو هم دزد دریائی هستی‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏ تو هم همون کاری رو می‌کنی که بقیه می‌کنن‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

189
00:16:49,770 --> 00:16:52,560
قبل از اینکه رفیق جمع کنی تا جون آدما رو بگیری‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

190
00:16:52,920 --> 00:16:54,820
خودم می‌کشمت‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

191
00:16:54,870 --> 00:16:57,190
تمومش کن‏‏‏‏،‏‏‏‏ دختر جون‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏

192
00:16:57,190 --> 00:16:59,150
تو که قدرتِ کشتنِ منو نداری‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

193
00:16:59,190 --> 00:17:00,440
از کجا مطمئنی؟

194
00:17:00,490 --> 00:17:03,530
تمومش کن‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏ این کارا چیه؟

195
00:17:16,880 --> 00:17:18,710
فقط همینو تونستم برات بیارم‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

196
00:17:18,880 --> 00:17:21,050
بقیه‌ی چیزا رو خورد‏‏ه بود‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏

197
00:17:22,220 --> 00:17:23,130
‏‏‏‏اون‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏

198
00:17:23,760 --> 00:17:25,890
فقط به خاطر سگه‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

199
00:17:26,600 --> 00:17:27,810
با شیر جنگید؟

200
00:17:31,770 --> 00:17:33,310
خیلی شجاعانه باهاش جنگیدی‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏

201
00:17:33,690 --> 00:17:35,770
با اینکه ندیدم‏‏‏‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏‏‏‏ ولی از قیافه‌ـت معلومه‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

202
00:17:57,460 --> 00:17:58,750
تو هم موفق باشی‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏

203
00:18:13,730 --> 00:18:16,440
گفتی شکست خوردی‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏؟

204
00:18:16,690 --> 00:18:20,020
واقعاً معذرت می‌خوام‏‏‏‏،‏‏‏‏ ناخدا باگی‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏

205
00:18:20,540 --> 00:18:24,320
‏‏‏‏‏‏موجی‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏ ‏‏‏‏‏«‏‏‏‏‏زورو‏‏‏‏‏»‏‏‏‏‏ تو رو شکست داد‏‏‏‏،‏‏‏‏ درسته؟

206
00:18:24,340 --> 00:18:27,100
نــه‏‏‏‏،‏‏‏‏ زورو نه؛ اون پسره که کلاه حصیری داشت‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

207
00:18:27,110 --> 00:18:27,910
چیچی‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏؟

208
00:18:27,950 --> 00:18:30,740
بچه‌ای که کلاه حصیری داشت‏‏‏‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏‏‏‏ این بلا رو سرت آورده؟

209
00:18:30,740 --> 00:18:32,620
اون قدرتِ‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏

210
00:18:32,870 --> 00:18:35,080
دیگه خســـته شدم‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏

211
00:18:35,290 --> 00:18:37,500
بمبِ باگی رو آماده کنین‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏

212
00:18:37,540 --> 00:18:40,630
شهرو با خاک یکسان کنین‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏

213
00:18:42,380 --> 00:18:43,420
ازت معذرت می‌خوام‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

214
00:18:45,050 --> 00:18:46,220
‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏که گفتم آدم بدی هستی‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏

215
00:18:47,640 --> 00:18:50,180
مهم نیست؛ حتماً دلیلی داشتی‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

216
00:18:53,220 --> 00:18:55,140
ولی نمی‌خوام بهم بگی‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

217
00:18:55,770 --> 00:18:57,560
چقدر بی‌مصرفم‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏

218
00:18:57,600 --> 00:19:00,770
شوشو و جغله‏‏‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏‏‏ سخت مبارزه‌ کردن‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏

219
00:19:00,820 --> 00:19:06,150
ولی منی که شهردارم‏‏‏‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏‏‏‏ عرضه‌ی نجات شهرو ندارم‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

220
00:19:06,200 --> 00:19:08,030
شهردار‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏ آروم باش‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏

221
00:19:08,070 --> 00:19:11,700
چهل سال پیش‏‏‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏‏‏ این شهر یه زمین بدون آبادی بود‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏

222
00:19:11,990 --> 00:19:14,540
همه دست به دست هم دادیم‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

223
00:19:14,660 --> 00:19:19,080
تا خونه‌ها و مغازه‌ها رو ساختیم‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏ شهرو اینجوری سرِ پا کردیم‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

224
00:19:19,210 --> 00:19:20,670
هم مردم شهر‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

225
00:19:20,960 --> 00:19:23,250
هم خودِ شهر برای من مثل گنجه‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

226
00:19:23,500 --> 00:19:27,380
نباید اجازه بدم هر بلائی که می‌خوان‏‏‏‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏‏‏‏ سر شهر بیارن‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

227
00:19:27,550 --> 00:19:29,540
بمبِ باگی رو شلیک کنین‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏

228
00:19:29,570 --> 00:19:31,420
شهرو نابود کنین‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏

229
00:19:42,730 --> 00:19:44,360
حتی خونه‌ی خودم‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

230
00:19:45,440 --> 00:19:48,070
وااای‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏ مگه زورو توی خونه‌ـت نخوابیده بود؟

231
00:19:48,110 --> 00:19:51,490
رفته زیر آوار؟

232
00:19:52,070 --> 00:19:54,080
آهای‏‏‏‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏‏‏‏ زورو‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏ زنده‌ای؟

233
00:19:54,700 --> 00:19:56,950
این چه طرز بیدار کردن آدمه؟

234
00:20:00,960 --> 00:20:03,590
هنوزم خوابم میاد‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

235
00:20:04,840 --> 00:20:06,590
چرا هنوز زندس؟

236
00:20:06,880 --> 00:20:08,840
خدا رو شکر‏‏‏‏‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏‏‏‏‏ زنده‌ای پس‏‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏‏

237
00:20:09,050 --> 00:20:11,840
این کارا غیرقابل بخششه‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏

238
00:20:13,010 --> 00:20:14,390
دیگه تحمل ندارم‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏

239
00:20:14,470 --> 00:20:19,690
حق ندارن کار و زحمت چهل‌ساله‌ی ما رو از بین ببرن‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏

240
00:20:21,900 --> 00:20:24,900
من شهردار این شهرم‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏

241
00:20:26,570 --> 00:20:29,820
خودم از شهر محافظت می‌کنــــم‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏

242
00:20:31,280 --> 00:20:33,200
یه‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏یه دقّه وایسا‏‏‏‏،‏‏‏‏ آقای شهردار‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏

243
00:20:34,070 --> 00:20:36,660
مرد نیستم اگه تا پای جون نجنگم‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

244
00:20:36,660 --> 00:20:38,410
درست می‌گم‏‏‏‏،‏‏‏‏ جغله؟

245
00:20:38,410 --> 00:20:39,620
درسته‏‏‏‏،‏‏‏‏ بابا بزرگ‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏

246
00:20:40,250 --> 00:20:41,580
تو دیگه تشویقش نکن‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏

247
00:20:41,710 --> 00:20:43,750
جلوی اون چه کاری از دستتون بر میاد؟

248
00:20:43,750 --> 00:20:44,880
بی‌احتیاطیه‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

249
00:20:44,880 --> 00:20:46,670
خودم می‌دونم‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

250
00:20:49,800 --> 00:20:53,340
حقّتو کف دستت می‌ذارم‏‏‏‏،‏‏‏‏ باگی دلقکه‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏

251
00:20:54,430 --> 00:20:56,260
آقای شهردار‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏گریه می‌کرد‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

252
00:20:56,510 --> 00:20:57,310
جون من؟

253
00:20:57,430 --> 00:20:58,560
من که ندیدم‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

254
00:20:58,850 --> 00:21:01,100
انگار داره شلوغ می‌شه‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏

255
00:21:02,390 --> 00:21:03,480
آره انگار‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

256
00:21:04,440 --> 00:21:06,230
چه وقتِ خندیدنه؟

257
00:21:07,270 --> 00:21:09,860
نگران نباش؛ از بابا بزرگ خوشم اومد‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

258
00:21:10,320 --> 00:21:11,530
نمی‌ذارم بمیره‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

259
00:21:12,110 --> 00:21:13,660
پس اگه اینجوریه‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏

260
00:21:14,570 --> 00:21:15,820
تو هم میری؟

261
00:21:15,840 --> 00:21:16,920
زخمت چی؟

262
00:21:17,240 --> 00:21:18,370
همچین زخمی‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

263
00:21:18,620 --> 00:21:22,120
آبرومو بیشتر اذیت می‌کنه تا خودمو‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏

264
00:21:22,750 --> 00:21:24,710
می‌خوایم بریم گرند لاین‏‏‏‏؛‏‏‏‏

265
00:21:25,670 --> 00:21:28,170
باید نقشه رو از اون دزدای دریائی پس بگیریم‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

266
00:21:30,340 --> 00:21:32,220
به ما ملحق شو‏‏‏‏،‏‏‏‏ نامی‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏

267
00:21:33,800 --> 00:21:36,010
من دزد دریائی نمی‌شم‏‏‏‏،‏‏‏‏‏‏‏‏

268
00:21:39,350 --> 00:21:42,730
ولی فقط به خاطر هدفمون‏‏‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏‏‏ قبول می‌کنم با هم کار کنیم‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏

269
00:21:45,400 --> 00:21:47,520
بمبِ دوم‏‏‏‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏‏‏‏ آماده‌ی شلیکه‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

270
00:21:47,940 --> 00:21:49,480
خوبه؛ شلیک کن‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏

271
00:21:49,530 --> 00:21:52,740
باگی دلقکه‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏ بیا بیروووووون‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏

272
00:21:55,740 --> 00:21:58,240
من شهردار‏‏‏‏‏‏ ‏‏‏‏‏‏‏‏«‏‏‏‏‏‏‏‏بودور‏‏‏‏‏‏‏‏»‏‏‏‏‏‏‏‏ـم‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

273
00:21:58,370 --> 00:22:01,330
برای محافظت از شهری که برام ارزشمنده‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

274
00:22:01,370 --> 00:22:02,470
‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏باهات می‌جنگــــم‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

275
00:22:02,540 --> 00:22:04,320
زده به سرت؟

276
00:22:04,670 --> 00:22:07,000
ارزشمندترین چیزای دنیا‏‏‏‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏‏‏‏ طلا و جواهراته‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

277
00:22:07,080 --> 00:22:08,710
این شهر برای تو گنجه؟

278
00:22:08,710 --> 00:22:10,420
داری چرند می‌گی‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏

279
00:22:10,420 --> 00:22:12,840
آدم بی‌بته‌ای مث تو‏‏‏‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏ احساس منو نمی‌فهمه‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

280
00:22:14,260 --> 00:22:20,620
من کسی‌ام که قراره به زودی وارد گرند لاین بشم و‏ تمام گنج دنیا رو جمع کنم‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏

281
00:22:21,100 --> 00:22:22,890
تمام گنجای دنیا‏‏‏‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏‏‏‏ فقط مال خودمه‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

282
00:22:22,930 --> 00:22:25,940
یه پاپاسی هم به کس دیگه نمی‌رسه‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

283
00:22:25,980 --> 00:22:27,730
حالا که این شهر به جونت بسته‌ـس‏‏‏‏،‏‏‏‏

284
00:22:27,860 --> 00:22:30,900
می‌ذارم خودت و شهرـت با هم نابود بشین‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

285
00:22:31,230 --> 00:22:34,280
مزخرف نگو و باهام بجنگ‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏

286
00:22:34,650 --> 00:22:36,240
مُردم از خنده‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏

287
00:22:36,320 --> 00:22:38,280
حتی اگه جونمو بگیری‏‏‏‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏‏‏‏

288
00:22:38,280 --> 00:22:41,290
نمی‌ذارم شهرو نابود کنی‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

289
00:22:42,080 --> 00:22:43,160
پس بمیر‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏

290
00:22:45,960 --> 00:22:47,920
پسره‌ی کلاه حصیری‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏

291
00:22:59,970 --> 00:23:03,270
قول داده بودم‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏خودم دمار از روزگارت در بیارم‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏

292
00:23:03,290 --> 00:23:08,290
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

293
00:23:09,250 --> 00:23:16,010
وقتی بچه بودم‏‏‏،‏‏‏ همیشه نقشه‌ی گنجی که‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏

294
00:23:16,470 --> 00:23:23,060
توی فکرم بود رو دنبال می‌کردم‏‏‏.‏‏‏

295
00:23:23,560 --> 00:23:30,110
منو به سرزمین موعود کودکیم ببر‏!‏‏‏

296
00:23:30,440 --> 00:23:37,160
تا شاید اینجوری‏‏‏،‏‏‏ اونجائی که نمی‌شناسم‏‏‏،‏‏‏ راهمو گم نکنم‏!‏‏‏

297
00:23:40,330 --> 00:23:42,620
رویای واقعیم‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏

298
00:23:45,080 --> 00:23:51,170
هنوز واقعیت پیدا نکرده‏‏‏،‏‏‏

299
00:23:51,670 --> 00:23:58,430
ولی اگه دنیا عوض می‌شه‏‏‏،‏‏‏

300
00:23:58,890 --> 00:24:05,600
منو وقتی ببر که هیچی نمی‌دونم‏!‏

301
00:24:05,980 --> 00:24:18,410
منو با خودت ببر‏‏‏،‏‏‏ تا خاطراتمو فراموش نکنم‏‏‏!‏‏‏
