1
00:00:17,270 --> 00:00:18,940
ثروت؛ شهرت؛ قدرت‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏

2
00:00:19,400 --> 00:00:22,910
مردی که همه چیزِ دنیا رو به چنگ آورده بود‏‏ ‏‏-‏‏شاهِ دزدان دریائی‏‏‏‏،‏‏‏‏ ‏‏‏‏«‏‏‏‏گلد راجر‏‏‏‏»‏‏‏‏-‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏

3
00:00:23,610 --> 00:00:27,240
در مراسم اعدامش‏‏‏‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏‏‏‏ حرفهائی زد که مردم رو به دریاها کشوند‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

4
00:00:27,450 --> 00:00:28,910
‏‏‏‏‏‏‏‏«‏‏‏‏‏‏‏‏ثروت و گنجینه‌ام‏‏‏‏‏‏؟‏‏»‏‏‏‏‏‏‏‏

5
00:00:29,450 --> 00:00:30,870
‏‏‏‏‏‏‏‏«‏‏‏‏‏‏‏‏اگه می‌خواین‏‏‏‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏‏‏‏ مال شما باشه‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏»‏‏‏‏‏‏‏‏

6
00:00:31,290 --> 00:00:34,630
‏‏‏‏‏‏‏‏«‏‏‏‏‏‏‏‏پیداش کنید؛ همشو اونجا گذاشتم‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏»‏‏‏‏‏‏‏‏

7
00:00:37,290 --> 00:00:41,420
آدمائی که آرزوهاشونو دنبال می‌کنن‏‏‏‏،‏‏‏‏ قدم به سوی گرند لاین ‏(مسیر بزرگ)‏‏‏‏ می‌ذارن‏‏‏‏.‏‏‏‏

8
00:00:42,130 --> 00:00:44,800
دنیا وارد ‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏«‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏عصر  باشکوه دزدان دریائی‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏»‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏ می‌شه‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏

9
00:00:46,030 --> 00:00:51,120
همه‌ی آرزوهامونو کنارِ هم می‌ذاریم‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏

10
00:00:51,580 --> 00:00:57,040
چیزائی رو که دنبالشون می‌گردیم پیدا می‌کنیم‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

11
00:00:57,210 --> 00:01:02,880
وان پیس‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏

12
00:01:03,510 --> 00:01:08,350
چیزائی مثل قطب‌نما‏‏‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏‏‏ فقط وقتمونو تلف می‌کنن‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏

13
00:01:09,260 --> 00:01:14,100
سکّانو می‌گیریم و دلو می‌زنیم به دریا‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏

14
00:01:14,940 --> 00:01:19,940
حتی یه نقشه‌ی گنجِ قدیمی‏‏‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏‏‏

15
00:01:20,320 --> 00:01:25,450
اگه واقعی باشه‏‏‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏‏‏ دیگه افسانه نیست‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏

16
00:01:27,120 --> 00:01:32,370
وقتی زندگی‏،‏ آدمو از پا در میاره‏‏‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏‏‏ فقط باید‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏

17
00:01:32,870 --> 00:01:37,790
به ریسمان دوستانمون چنگ بندازیم‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏

18
00:01:38,040 --> 00:01:39,710
می‌تونین بهش فکر کنین‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏

19
00:01:41,760 --> 00:01:47,140
با گذاشتن رویاهامون کنارِ هم‏‏‏‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏‏‏‏

20
00:01:47,260 --> 00:01:52,600
چیزائی رو که دنبالشون می‌گردیم پیدا می‌کنیم‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

21
00:01:52,970 --> 00:01:55,480
جیبمون پر از سکه می‌شه‏‏‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏‏‏

22
00:01:55,810 --> 00:01:58,650
می‌‌خواین رفیق من بشین؟

23
00:01:59,190 --> 00:02:03,650
آره‏‏‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏‏‏ آره‏‏‏‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏‏‏‏ می‌ریم به سفر دریائی‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

24
00:02:04,570 --> 00:02:05,320
آره‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏ می‌ریم‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏

25
00:02:07,800 --> 00:02:09,850
وایسا‏‏،‏‏ ضعیفه‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏

26
00:02:09,850 --> 00:02:12,260
زنیکه‌ی دزد‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏ نقشه رو پس بده‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏

27
00:02:24,280 --> 00:02:25,320
چی شد؟

28
00:02:25,400 --> 00:02:26,820
یه نفر از آسمون افتاد پائین‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏

29
00:02:28,490 --> 00:02:29,780
نجات پیدا کردم‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏

30
00:02:32,160 --> 00:02:34,870
عجب تجربه‌ی باحالی بودا‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏

31
00:02:35,930 --> 00:02:44,400
ترس؛ قدرت اسرارآمیز‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏

32
00:02:35,930 --> 00:02:44,400
دزد دریاییِ دلقک؛ ناخدا باگی‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏

33
00:02:47,800 --> 00:02:48,880
چقدر گشنمه‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏

34
00:02:48,930 --> 00:02:51,470
رئیس جون‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏ اومدین منو نجات بدین؟

35
00:02:51,800 --> 00:02:52,270
جان؟

36
00:02:53,600 --> 00:02:54,310
شما کی باشی؟

37
00:02:56,850 --> 00:02:59,400
شرمنده‏‏!‏‏ بقیه‌ـش دست خودتو می‌بوسه‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏

38
00:03:02,190 --> 00:03:03,440
هی‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏ داره می‌زنه به چاک‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

39
00:03:03,570 --> 00:03:06,070
بی‌خیال؛ رئیسش هنوز اینجاس‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

40
00:03:06,150 --> 00:03:09,740
که اینطور‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏ اومده از خدمه‌ـش طرفداری کنه‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

41
00:03:10,200 --> 00:03:12,280
هی‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏ کجا می‌تونم یه دل سیر غذا بخورم؟

42
00:03:12,910 --> 00:03:15,040
سر به سرمون نذار‏‏،‏‏ مردک‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏

43
00:03:24,550 --> 00:03:26,260
دست کثیفتو به گنجم نزن‏‏‏!‏‏‏

44
00:03:26,590 --> 00:03:28,550
ای بر پدرت‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

45
00:03:28,800 --> 00:03:30,510
نمی‌دونم کتکش زدن یا نه‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏

46
00:03:31,700 --> 00:03:32,870
گوموگومونــــــــــــــــو‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏

47
00:03:32,870 --> 00:03:33,870
تپانچــــــــــــــــه‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏

48
00:03:40,270 --> 00:03:41,600
واااااای‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏

49
00:03:42,230 --> 00:03:43,940
زورت زیاده‏‏،‏‏ مگه نه؟

50
00:03:47,070 --> 00:03:49,820
با دست خالی‏‏‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏‏‏ اینائی که مسلح بودنو شکست دادی‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏

51
00:03:49,950 --> 00:03:51,660
آها‏‏!‏‏ تو همونی که‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

52
00:03:52,240 --> 00:03:53,030
کی بودی؟

53
00:03:53,280 --> 00:03:55,780
من جیب دزدای دریائی رو می‌زنم‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

54
00:03:55,910 --> 00:03:56,990
اسمم ‏‏‏‏‏‏‏‏«‏‏‏‏‏‏‏‏نامی‏‏‏‏‏‏‏‏»‏‏‏‏‏‏‏‏ـه‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

55
00:03:57,120 --> 00:03:59,120
هی‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏ می‌خوای با هم کار کنیم؟

56
00:03:59,410 --> 00:04:02,460
نمی‌خوام؛ دلیلی نداره به تو ملحق بشم‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

57
00:04:03,420 --> 00:04:04,710
وایســـا‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏

58
00:04:06,380 --> 00:04:07,760
مگه نمی‌شنوی؟

59
00:04:10,590 --> 00:04:11,630
آخ‏‏،‏‏ یادم اومد‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

60
00:04:12,380 --> 00:04:14,260
گشنمــــــه‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

61
00:04:14,680 --> 00:04:16,720
می‌خوای مهمونت کنم؟

62
00:04:17,100 --> 00:04:18,270
جون من؟

63
00:04:22,230 --> 00:04:24,980
هنوز دزدو نگرفتین؟

64
00:04:26,820 --> 00:04:30,860
من الان برگشتم‏‏‏‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏‏‏‏ ولی شماره‌ی سه و شیش و دو دنبالشن‏‏،‏‏ ناخدا باگی‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏

65
00:04:30,950 --> 00:04:31,610
بله‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏

66
00:04:32,530 --> 00:04:36,700
اصلاً چرا باید یکی مث آب خوردن‏‏،‏‏ نقشه رو بدزده؟

67
00:04:38,990 --> 00:04:43,460
تازه می‌خواستیم بریم ‏‏‏‏‏‏‏‏«‏‏‏‏‏‏‏‏گرند لاین‏‏‏‏‏‏‏‏»‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏‏‏‏ قدرتمونو به رخِ بقیه بکشیم‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

68
00:04:44,040 --> 00:04:45,880
ر‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏راستی‏‏،‏‏ ناخدا‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏

69
00:04:45,880 --> 00:04:49,090
موضوعِ جای کلید انبار‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏ از قلم افتاد‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏

70
00:04:49,800 --> 00:04:50,630
چی گفتی؟

71
00:04:50,920 --> 00:04:53,220
عرض کردم‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏بحثش از قلم افتاد‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏

72
00:04:53,380 --> 00:04:55,680
کی جرأت داره دماغمو از قلم بندازه؟

73
00:04:53,380 --> 00:04:55,680
‏‏‏‏‏‏‏‏‏«‏‏‏‏‏‏‏‏‏کلید انبار و دماغ به ژاپنی شبیه‌ همدیگه تلفظ می‌شن‏‏‏‏‏‏‏‏‏»‏‏‏‏‏‏‏‏‏

74
00:04:57,930 --> 00:05:00,310
می‌خوای ماسک بزنم که دماغ نازنینم دیده نشه؟

75
00:05:00,470 --> 00:05:02,140
اینجوری دماغم از قلم بیفته؟

76
00:05:02,350 --> 00:05:03,980
سوء تفاهم شده‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

77
00:05:04,310 --> 00:05:07,110
گفتی قرمز و گنده‌ـس؟

78
00:05:04,310 --> 00:05:07,110
‏‏‏‏‏‏‏‏‏«‏‏‏‏‏‏‏‏‏قرمزِ گنده و سوء تفاهم هم به هم شبیه‌ـن‏‏‏‏‏‏‏‏‏»‏‏‏‏‏‏‏‏‏

79
00:05:08,900 --> 00:05:09,730
کمک‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏

80
00:05:16,740 --> 00:05:17,990
الانه که‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

81
00:05:18,280 --> 00:05:20,200
قدرت میوه‌ی شیطانی‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

82
00:05:26,790 --> 00:05:27,920
من کی‌ام؟

83
00:05:29,710 --> 00:05:31,380
ناخدا باگی‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

84
00:05:37,260 --> 00:05:39,050
کسائی که حرفمو گوش نمی‌کنن‏‏‏‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏‏‏‏ چه بلائی سرشون میاد؟

85
00:05:39,260 --> 00:05:41,140
جونشونو از دست می‌دن‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏

86
00:05:42,140 --> 00:05:43,730
لطفاً منو ببخشین‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏

87
00:05:44,270 --> 00:05:46,560
دیگه تکرار نمی‌شه‏‏‏.‏‏‏

88
00:05:47,610 --> 00:05:49,150
لطفاً منو ببخشین‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏

89
00:05:51,940 --> 00:05:56,200
این دفعه از سرت می‌گذرم‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

90
00:05:57,700 --> 00:05:59,240
برین نقشه رو برام بیارین‏‏‏‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏‏‏‏

91
00:05:59,490 --> 00:06:01,830
وگرنه‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏حالیتونه؟

92
00:06:01,910 --> 00:06:03,830
بله‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏ ناخدا باگی‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏

93
00:06:09,750 --> 00:06:10,710
خوشمزس‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏

94
00:06:10,920 --> 00:06:13,340
اینجا تنها زندگی می‌کنی؟

95
00:06:13,760 --> 00:06:16,260
من توی این شهر زندگی نمی‌کنم‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

96
00:06:16,800 --> 00:06:19,510
مردمِ اینجا‏‏‏‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏‏‏‏ از ترسِ باگی‏‏‏‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏‏‏‏ خونه زندگیشونو گذاشتن و فرار کردن‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

97
00:06:20,220 --> 00:06:21,260
راحت میای دزدی پس‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏

98
00:06:21,310 --> 00:06:22,640
خیلی بی‌ادبی‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏

99
00:06:22,720 --> 00:06:25,480
من فقط از دزدای دریائی دزدی می‌کنم‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

100
00:06:26,060 --> 00:06:28,150
منو با کسی که از خونه‌ی مردم دزدی می‌کنه مقایسه نکن‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏

101
00:06:29,520 --> 00:06:31,610
ولی دزد‏‏‏‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏‏‏‏ دزده‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

102
00:06:32,820 --> 00:06:37,070
می‌خوام به هر قیمتی که شده‏‏‏‏‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏‏‏‏‏ صد میلیون بِلی جمع کنم‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏

103
00:06:38,860 --> 00:06:40,950
با این همه پول می‌خوای چیکار کنی؟

104
00:06:41,160 --> 00:06:41,910
رازه‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏

105
00:06:43,040 --> 00:06:44,580
اگه کسی نقشه‌ی گرند لاینو داشته باشه‏‏‏‏‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏‏‏‏‏

106
00:06:44,950 --> 00:06:47,580
یه میلیون بِلی‏‏‏‏‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏‏‏‏‏ اونقدرام بعید نیست‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏

107
00:06:48,710 --> 00:06:49,500
نقشه؟

108
00:06:50,210 --> 00:06:51,670
جهت‌یابی بلدی؟

109
00:06:52,040 --> 00:06:54,840
من از جهت‌یابای دیگه خیلی سر ترم‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏

110
00:06:56,050 --> 00:06:57,380
آهان‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏ عالیه‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏

111
00:06:57,680 --> 00:07:00,890
ما یه جهت‌یاب می‌خوایم؛ به ما ملحق می‌شی؟

112
00:07:01,050 --> 00:07:01,890
واقعاً؟

113
00:07:02,760 --> 00:07:04,390
دزد دریائی می‌شی‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

114
00:07:05,020 --> 00:07:05,850
نه‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏

115
00:07:08,230 --> 00:07:09,980
تو دزد دریائی هستی؟

116
00:07:11,020 --> 00:07:16,440
به کسی که این کلاهو به من داده‏‏‏‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏‏‏‏ قول مردونه دادم‏‏‏‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏‏‏‏ یه دزد دریائی بزرگ بشم‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

117
00:07:17,780 --> 00:07:20,660
چیزی که بیشتر از هر چیز دیگه توی دنیا ازش متنفرم‏‏‏‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏‏‏‏ دزدای دریائین‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

118
00:07:20,780 --> 00:07:22,200
فقط از پول و پرتقال خوشم میاد‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏

119
00:07:22,910 --> 00:07:25,150
هوی‏‏!‏‏ بیا دیگه‏‏‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏‏‏ ناز نکن‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏

120
00:07:25,160 --> 00:07:26,290
جوابمو شنیدی‏‏‏.‏‏‏

121
00:07:27,620 --> 00:07:28,540
خیلی‌خب‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

122
00:07:30,920 --> 00:07:31,960
هی‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏ پیداش کردی؟

123
00:07:32,040 --> 00:07:33,250
اینجا نیست‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

124
00:07:34,300 --> 00:07:36,050
زنیکه‌ی دزد کدوم گوری رفت؟

125
00:07:36,130 --> 00:07:38,380
اگه نقشه رو برنگردونیم‏‏‏‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏‏‏‏ تیکه بزرگه‌ـمون گوشمونه‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

126
00:07:39,550 --> 00:07:40,630
اونا‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

127
00:07:41,140 --> 00:07:42,430
باید یه کاری بکنم‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

128
00:07:43,800 --> 00:07:47,310
آها‏‏!‏‏ اگه شرایطمو قبول کنی‏‏‏‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏‏‏‏ یه کاریش می‌کنم‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

129
00:07:47,850 --> 00:07:49,850
واقعاً؟ فقط لب تر کن‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏

130
00:07:50,350 --> 00:07:54,150
ازت می‌خوام باهام بیای‏‏‏‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏‏‏‏ بریم دیدن باگی‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏

131
00:07:54,190 --> 00:07:55,110
ولی‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

132
00:07:59,200 --> 00:08:00,280
چرا منو بستی؟

133
00:08:00,450 --> 00:08:02,280
فقط طنابه؛ ایرادی داره؟

134
00:08:03,280 --> 00:08:04,160
نه خب‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

135
00:08:04,240 --> 00:08:06,410
بدم نمیاد چند‌تا دزد دریائی ببینم‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

136
00:08:06,450 --> 00:08:07,240
خب بریم‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏

137
00:08:07,660 --> 00:08:09,710
هی‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏ آرومتر برو‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏

138
00:08:09,960 --> 00:08:12,540
چیچـــــــــــــی‏‏‏!‏‏‏؟

139
00:08:12,750 --> 00:08:14,840
دزده در رفت‏‏‏!‏‏‏؟

140
00:08:16,420 --> 00:08:18,510
بخدا شرمنده‌ایم، ناخدا‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏

141
00:08:18,550 --> 00:08:21,720
خیر سرتون‏‏‏‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏‏‏‏ سه‌تائی از پسش بر نیومدین؟

142
00:08:21,800 --> 00:08:22,720
باید بمیرین‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

143
00:08:24,220 --> 00:08:26,310
ناخداااا باگـــــی‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏

144
00:08:26,390 --> 00:08:27,220
چی شده؟

145
00:08:27,470 --> 00:08:30,180
اون دزده‏‏‏‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏‏‏‏ خودش برگشته‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

146
00:08:30,350 --> 00:08:31,520
چی شـــد‏‏‏!‏‏‏؟

147
00:08:35,770 --> 00:08:37,110
خودشه‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏

148
00:08:37,110 --> 00:08:39,320
همونیه که نقشه رو دزدید‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

149
00:08:44,950 --> 00:08:48,160
من دزدو براتون گرفتم‏‏،‏‏ ناخدا باگی دلقکه‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏

150
00:08:48,540 --> 00:08:49,870
نقشه رو برمی‌گردونم‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

151
00:08:50,080 --> 00:08:51,960
دست گلت درد نکنه‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏

152
00:08:52,410 --> 00:08:55,000
ولی چی نظرتو عوض کرد؟

153
00:08:57,420 --> 00:08:59,460
با رئیسم دعوام شد؛

154
00:08:59,460 --> 00:09:01,090
دیگه تحملشو ندارم‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏

155
00:09:01,550 --> 00:09:03,840
لطفاً بذارین به افراد شما ملحق بشم‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏

156
00:09:05,760 --> 00:09:07,890
ناخدا باگی داره عصبانی می‌شه‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

157
00:09:07,970 --> 00:09:10,140
بازم قدرت میوه‌ی شیطانیشو نشون می‌ده‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

158
00:09:10,270 --> 00:09:11,100
شیطانی؟

159
00:09:17,480 --> 00:09:18,980
از دستش خسته شدی؟

160
00:09:18,980 --> 00:09:23,740
عجب زنِ جالبی‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏ ازت خوشم اومد؛ باشه قبوله‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

161
00:09:27,580 --> 00:09:29,160
نقشه‌ـم گرفت‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

162
00:09:29,160 --> 00:09:32,000
می‌دونستم دزدای دریائی ساده‌لوحن‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

163
00:09:34,960 --> 00:09:36,580
من تو قفس چه می‌کنم؟

164
00:09:39,590 --> 00:09:41,710
امروز حالم سر جاشه‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

165
00:09:41,710 --> 00:09:43,760
ضعیفه‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏ اسمت چیه؟

166
00:09:43,760 --> 00:09:44,550
نامی‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

167
00:09:44,800 --> 00:09:46,300
عالیه‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏

168
00:09:46,300 --> 00:09:48,720
به افتخار نامی‏‏‏‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏‏‏‏ جشن می‌گیریم‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

169
00:09:48,850 --> 00:09:49,970
بیاین خوش بگذرونیم‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏

170
00:10:08,160 --> 00:10:10,620
چته بابا‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏ مثلاً جشن به افتخار توئه‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

171
00:10:10,780 --> 00:10:12,080
یه چیزی بخور‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏

172
00:10:13,330 --> 00:10:14,960
چشم‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏ خیلی ممنونم‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏

173
00:10:15,960 --> 00:10:19,080
فقط باید دنبال موقعیتی باشم که نقشه رو دوباره بدزدم‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏

174
00:10:19,880 --> 00:10:23,170
اینبار گنج باگی رو هم همراهش بر میدارم‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

175
00:10:32,180 --> 00:10:34,600
منم‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏می‌خوااام‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

176
00:10:38,060 --> 00:10:38,980
بخشکی‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏

177
00:10:47,700 --> 00:10:50,520
چقدر بهم خوش می‌گذره‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏

178
00:10:50,530 --> 00:10:52,070
بچه‌ها‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏

179
00:10:52,330 --> 00:10:55,500
بمبِ باگی رو آماده کنین‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏

180
00:11:17,430 --> 00:11:19,440
همه‌چی آمادس‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

181
00:11:20,310 --> 00:11:22,480
ا‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏این کارا برای چیه؟

182
00:11:22,820 --> 00:11:25,820
خو‏‏‏ب چشماتو وا کن و قدرت بمب باگی رو نظاره کن‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏

183
00:11:25,940 --> 00:11:26,690
روشن کن‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏

184
00:11:54,930 --> 00:11:56,600
اون انفجار دیگه چی بود؟

185
00:11:57,100 --> 00:11:59,730
بمبِ باگیِ باگی‏‏‏‏‏‏‏‏-‏‏‏‏‏‏‏‏ساما بود‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

186
00:12:00,730 --> 00:12:02,020
بمبِ باگی؟

187
00:12:22,670 --> 00:12:26,460
با بمبِ باگی و قدرت میوه‌ی شیطانیم‏‏‏‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏‏‏‏

188
00:12:26,460 --> 00:12:28,960
می‌تونم به گرند لاین حکومت کنم‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏

189
00:12:29,510 --> 00:12:30,760
نــــه‏‏،‏‏ نامی؟

190
00:12:31,090 --> 00:12:32,510
بله‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏ معلومه‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏

191
00:12:35,180 --> 00:12:37,810
کسی که قراره به گرند لاین حکومت کنم منم‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

192
00:12:39,890 --> 00:12:42,060
من پادشاه دزدای دریائی می‌شم‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

193
00:12:42,440 --> 00:12:43,850
دیوونه‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏ خل شدی؟

194
00:12:47,400 --> 00:12:49,360
الان درکت می‌کنم چرا از دستش خسته شدی‏‏،‏‏ نامی‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏

195
00:12:49,780 --> 00:12:51,400
آره والّا‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏

196
00:12:51,400 --> 00:12:54,320
شعورش به هیچی قد نمی‌ده‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

197
00:12:54,490 --> 00:12:56,620
دیگه نمی‌تونم حرفشو گوش کنم‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

198
00:12:57,030 --> 00:12:57,950
صحیح‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏

199
00:12:58,080 --> 00:13:00,620
پس حالا‏‏‏‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏‏‏‏ ناخدا باگی بهت یه هدیه می‌ده؛

200
00:13:00,750 --> 00:13:02,710
رئیس قبلیتو‏‏‏‏‏‏ برات می‌فرستم هوا‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

201
00:13:03,250 --> 00:13:03,710
ها؟

202
00:13:04,580 --> 00:13:09,170
اینجوری صداقتِ تو رو هم محک می‌زنم‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏

203
00:13:09,300 --> 00:13:10,130
هدف بگیرین‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏

204
00:13:17,970 --> 00:13:19,680
خیلی برام مهم نیست‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

205
00:13:19,850 --> 00:13:23,850
توی جشن‏‏‏‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏‏‏‏ از این چیزا حرف نزنیم بهتره‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏

206
00:13:25,150 --> 00:13:26,020
بزن‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏

207
00:13:26,270 --> 00:13:28,820
من اینجوری جشن می‌گیرم‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

208
00:13:32,490 --> 00:13:43,290
شلیک‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏ شلیک‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏ شلیک‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏

209
00:13:43,290 --> 00:13:46,210
اگه شلیک نکنم‏‏‏‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏‏‏‏ خودم کشته می‌شم‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

210
00:13:46,210 --> 00:13:47,290
شلیک‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏ شلیک‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏ شلیک‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏

211
00:13:47,290 --> 00:13:51,050
‏‏ولی اگه شلیک کنم‏‏‏‏،‏‏‏‏ دیگه فرقی با این دزدای دریائی ندارم‏‏‏‏.‏‏‏‏

212
00:13:51,050 --> 00:13:52,340
شلیک‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏ شلیک‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏ شلیک‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏

213
00:13:52,490 --> 00:14:05,500
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

214
00:14:07,020 --> 00:14:08,480
بزن کبریتو‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏

215
00:14:08,520 --> 00:14:20,410
شلیک‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏ شلیک‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏ شلیک‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏

216
00:14:20,620 --> 00:14:23,620
نامی‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏ جشن و سرورمونو خراب نکن‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏

217
00:14:26,290 --> 00:14:28,880
چی شده؟ دستات داره می‌لرزه‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

218
00:14:30,750 --> 00:14:34,670
وقتی از نظر روحی آماده نباشی‏‏‏‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏‏‏‏ همینجوری می‌شه‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

219
00:14:35,760 --> 00:14:37,130
منظورت چیه ‏‏‏‏‏‏‏‏«‏‏‏‏‏‏‏‏از نظر روحی‏‏‏‏‏‏‏‏»‏‏‏‏‏‏‏‏؟

220
00:14:37,340 --> 00:14:39,260
به عمد کشتن آدما رو می‌گی؟

221
00:14:39,550 --> 00:14:41,060
این کاریه که دزدای دریائی می‌کنن؟

222
00:14:41,260 --> 00:14:42,100
نخیر‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏

223
00:14:45,310 --> 00:14:47,770
باید شهامتِ به خطر انداختن جونتو داشته باشی‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏

224
00:14:47,980 --> 00:14:54,490
شلیک‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏ شلیک‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏ شلیک‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏

225
00:14:54,490 --> 00:14:57,150
هی؛ تازه‌کار‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏ معطلمون نکن‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏

226
00:14:57,150 --> 00:14:59,200
اینجوری کبریتو روشن می‌کنن‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

227
00:14:59,200 --> 00:15:09,580
شلیک‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏ شلیک‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏ شلیک‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏

228
00:15:21,350 --> 00:15:22,970
وای خدا جون‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏ حالا‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

229
00:15:24,270 --> 00:15:27,560
نامی‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏ چه مرگت شده؟

230
00:15:27,730 --> 00:15:28,640
معذرت می‌خوام‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏

231
00:15:28,690 --> 00:15:31,360
یعنی چی؟ دیگه معذرت خواهیت واسه چیه؟

232
00:15:31,900 --> 00:15:34,940
چیکار می‌کنی؟ الان مثلاً نجاتم دادی؟

233
00:15:35,230 --> 00:15:36,490
چرت و پرت نگو‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏

234
00:15:36,900 --> 00:15:38,860
هیجان‌زده شدم‏‏‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏‏‏ از دستم در رفت‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏

235
00:15:39,280 --> 00:15:42,830
من نمی‌تونم هم سطح این دزدای دریائی بشم‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏

236
00:15:42,870 --> 00:15:44,290
آها‏‏!‏‏ جَو گیر شدی پس‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

237
00:15:44,740 --> 00:15:48,710
امکان نداره شبیه دزدای دریائی‌ای بشم که جونِ عزیزترین کسمو گرفتن‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏

238
00:15:49,120 --> 00:15:50,420
پس واسه همین‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

239
00:15:52,170 --> 00:15:54,920
واااای‏‏،‏‏ روشن شده که‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏

240
00:15:55,630 --> 00:16:00,720
خیال می‌کنی می‌تونی از فرمانم اطاعت نکنی‏‏،‏‏ ضعیفه‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏؟

241
00:16:11,560 --> 00:16:13,230
آ‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏آ‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏آب‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏آب‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏آب‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

242
00:16:18,150 --> 00:16:19,200
بدبخت شدم‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

243
00:16:26,540 --> 00:16:27,240
هی‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏

244
00:16:39,760 --> 00:16:40,420
پشت سرت‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏

245
00:16:40,510 --> 00:16:42,590
بمیـــــــــر‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏

246
00:16:53,770 --> 00:16:55,110
هوی‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏ هوی‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏

247
00:16:56,360 --> 00:16:59,740
این همه آدم زورشون به یه دختر رسیده؟

248
00:17:01,110 --> 00:17:02,240
زورو‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏

249
00:17:08,240 --> 00:17:09,080
سالمی؟

250
00:17:09,870 --> 00:17:10,500
ها؟

251
00:17:11,040 --> 00:17:12,210
زخمی شدی؟

252
00:17:13,580 --> 00:17:14,880
نه‏‏،‏‏ خوبم‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

253
00:17:15,540 --> 00:17:17,500
آخ‏‏‏‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏‏‏‏ آخ‏‏!‏‏ خدا رسوندت‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

254
00:17:17,670 --> 00:17:19,460
فکر نمی‌کردم اینجا رو پیدا کنی‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

255
00:17:19,460 --> 00:17:21,170
زودباش منو بیار بیرون‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏

256
00:17:21,260 --> 00:17:23,680
داری چه غلطی می‌کنی؟

257
00:17:23,930 --> 00:17:26,800
اول که پرنده گرفتت؛ حالام افتادی توی قفس؟

258
00:17:27,140 --> 00:17:28,850
ولی خیلی بهم خوش گذشت‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏

259
00:17:29,350 --> 00:17:30,720
زورو‏‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏‏ زو‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏

260
00:17:31,560 --> 00:17:33,560
اینجوری صداش کرد‏‏‏‏‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏‏‏‏‏ آره؟

261
00:17:34,190 --> 00:17:36,400
رفیقی که ازش حرف می‌زد‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏

262
00:17:36,520 --> 00:17:38,520
شکارچی دزدای دریائی؛ زوروئه؟

263
00:17:39,440 --> 00:17:40,650
اینجا چه خبره؟

264
00:17:42,360 --> 00:17:44,200
پس تو زوروئی‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

265
00:17:44,910 --> 00:17:48,120
چی می‌خوای؟ واسه سرِ من اومدی؟

266
00:17:48,830 --> 00:17:50,870
نه‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏ علاقه‌ای ندارم‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

267
00:17:51,080 --> 00:17:53,870
من دیگه‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏شکارچی دزدای دریائی نیستم‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏

268
00:17:55,040 --> 00:17:56,920
ولی من که علاقه دارم‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

269
00:17:56,920 --> 00:17:59,040
اگه بکشمت‏‏‏‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏‏‏‏ از اینی که هستم مشهورتر می‌شم‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

270
00:17:59,880 --> 00:18:01,920
اگه جونت مهمه‏‏‏‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏‏‏‏ اینکارو نکن‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏

271
00:18:02,380 --> 00:18:04,550
وای‏‏،‏‏ خیلی‌خب‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏

272
00:18:07,180 --> 00:18:09,100
فکر کنم حرف توی کلّه‌ـش نمیره‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

273
00:18:10,140 --> 00:18:12,390
کارشو بساز‏‏،‏‏ ناخدا‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏

274
00:18:12,390 --> 00:18:14,230
ناخدا باگی‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏

275
00:18:14,980 --> 00:18:38,290
باگی‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏ باگی‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

276
00:18:38,290 --> 00:18:41,580
وقتشه بمیری‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏

277
00:19:00,310 --> 00:19:02,230
چرا هیچ کاری نکرد؟

278
00:19:04,030 --> 00:19:06,030
عجب آدم زپرتی‌ای‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏

279
00:19:06,450 --> 00:19:07,200
غیر ممکنه‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

280
00:19:17,710 --> 00:19:19,000
چشونه اینا؟

281
00:19:19,330 --> 00:19:20,750
چـ‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏چه خبره؟

282
00:19:20,960 --> 00:19:23,880
ناخداشون مرده‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏ اونوقت دارن‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏می‌خندن؟

283
00:19:24,050 --> 00:19:25,010
آهای‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏

284
00:19:25,170 --> 00:19:27,090
کجاش اینقدر خنده داره؟

285
00:19:35,640 --> 00:19:36,560
زورو‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏

286
00:19:38,140 --> 00:19:39,480
دستش چجوری‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

287
00:19:39,650 --> 00:19:41,730
این دیگه چجورشه؟

288
00:19:45,610 --> 00:19:47,150
میوه‌ی بارا بارا‏‏.‏‏‏‏‏‏‏

289
00:19:48,820 --> 00:19:51,820
این‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏ اسم میوه‌ی شیطانی‌ایه که من خوردم‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

290
00:19:53,530 --> 00:19:57,330
شمشیر اثری روم نداره؛ می‌تونم بدنمو تیکه تیکه کنم‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏

291
00:20:00,540 --> 00:20:02,590
بدنش دوباره به هم چسبید‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

292
00:20:02,880 --> 00:20:06,210
فکر می‌کردم میوه‌ی شیطانی‏‏‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏‏‏ افسانه‌ـس‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏

293
00:20:06,300 --> 00:20:09,260
بدنش تیکه‏‏‏ ‏‏‏تیکه می‌شه؛ عجب هیولائیه‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏

294
00:20:09,320 --> 00:20:11,550
‏‏‏‏‏«‏‏‏‏‏آدم لاستیکی‏‏‏‏‏»‏‏‏‏‏

295
00:20:12,720 --> 00:20:15,890
با این زخم‏‏‏‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏‏‏‏ سقَط نمی‌شی‏‏‏‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏‏‏‏ ولی زخمِ بدیه‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

296
00:20:16,180 --> 00:20:17,310
کارت تمومه‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

297
00:20:17,350 --> 00:20:17,680
باگی‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏ باگی‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

298
00:20:17,680 --> 00:20:19,730
ناخدامون برنده شـــد‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

299
00:20:19,730 --> 00:20:24,060
باگی‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏ باگی‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

300
00:20:24,060 --> 00:20:25,360
کار خراب شد‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

301
00:20:25,360 --> 00:20:26,360
باگی‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏ باگی‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

302
00:20:25,360 --> 00:20:25,400
باگی‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏ باگی‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

303
00:20:25,440 --> 00:20:27,360
ورق به نفع اونا برگشت‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏

304
00:20:27,690 --> 00:20:31,360
اگه همینجا بمونیم‏‏‏‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏‏‏‏ زنده نمی‌مونیم‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

305
00:20:32,950 --> 00:20:35,240
خیلی اوضاعم خرابه‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

306
00:20:44,710 --> 00:20:46,920
حمله از پشت‏‏‏‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏‏‏‏ کارِ آدمای ترسوئه‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

307
00:20:47,130 --> 00:20:49,220
دماغ گوجه‌اااااای‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏

308
00:20:52,930 --> 00:20:54,390
خـ‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏خُله‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

309
00:20:54,680 --> 00:20:56,310
روی این چیزا خیلی حساسه‏‏‏‏.‏‏‏‏

310
00:20:59,560 --> 00:21:02,730
کی‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏دَ‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏ماغ‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

311
00:21:03,150 --> 00:21:05,730
گوجه‌ایه؟‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏

312
00:21:06,270 --> 00:21:07,110
لوفی‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏

313
00:21:08,860 --> 00:21:09,900
باگــی‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏

314
00:21:11,530 --> 00:21:14,370
خودم دمار از روزگارت در میارم‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏

315
00:21:18,740 --> 00:21:21,750
تهدید می‌کنی؟ خواب دیدی‏‏‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏‏‏ خیره‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏

316
00:21:22,080 --> 00:21:25,540
هر سه‌تائیتونو خودم‏‏‏‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏‏‏‏ همین امروز کفن می‌کنم‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

317
00:21:25,540 --> 00:21:27,880
خب چطوری می‌خواین جونتونو بسّونم؟

318
00:21:35,050 --> 00:21:37,140
بی‌فایدس؛ کارمون تمومه‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

319
00:21:40,560 --> 00:21:42,060
من نمی‌میرم‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏

320
00:21:43,100 --> 00:21:44,480
فرار کن‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏ زورو‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏

321
00:21:44,600 --> 00:21:45,270
چی؟

322
00:21:45,520 --> 00:21:48,480
رفیقش اومده کمکش‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏ ولی بهش می‌گه فرار کنه؟

323
00:21:48,730 --> 00:21:50,280
پس خودت چی؟

324
00:21:56,280 --> 00:21:57,280
اطاعت امر‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏

325
00:21:57,370 --> 00:21:59,370
ای وای‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏ نمی‌فهمم چه خبره‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏

326
00:21:59,580 --> 00:22:01,750
برای همینه که از دزدای دریائی متنفرم‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

327
00:22:02,250 --> 00:22:04,170
فرار بی‌فایدس‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

328
00:22:13,050 --> 00:22:17,600
ای ابله‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏ فنّ سه شمشیریت اثری روی من نداره‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

329
00:22:18,350 --> 00:22:20,760
هوی‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏ بادمجون که واکس نمی‌زدم‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

330
00:22:36,450 --> 00:22:38,660
یا خدا‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏ دخلمون اومده‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

331
00:22:38,660 --> 00:22:40,910
توپ‏‏‏‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏‏‏‏ طرف ماس‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

332
00:22:41,120 --> 00:22:42,200
آهای‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏ روشنش کن‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏

333
00:22:42,450 --> 00:22:42,910
ها؟

334
00:22:43,160 --> 00:22:44,000
بجمب‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏

335
00:22:44,330 --> 00:22:44,790
باشه‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏

336
00:22:44,960 --> 00:22:47,080
نـــــه‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏ واسّا‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏ واسّا‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏ واسّا‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏

337
00:22:47,080 --> 00:22:51,170
بمب باگی هنوز توی توپه‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏

338
00:22:54,220 --> 00:22:55,470
روشنش کردی‏‏‏!‏‏‏؟

339
00:22:55,510 --> 00:22:58,300
آخ‏‏‏‏‏‏‏‏،‏‏‏‏‏‏‏‏ وای‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏ هی‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏ وایسا‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏

340
00:22:58,430 --> 00:23:01,060
خاموشش کن‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏ خاموشش کن‏‏‏‏‏‏‏‏!‏‏‏‏‏‏‏‏

341
00:23:01,080 --> 00:23:08,080
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

342
00:23:08,920 --> 00:23:15,680
وقتی بچه بودم‏‏‏،‏‏‏ همیشه نقشه‌ی گنجی که‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏

343
00:23:16,140 --> 00:23:22,730
توی فکرم بود رو دنبال می‌کردم‏‏‏.‏‏‏

344
00:23:23,230 --> 00:23:29,780
منو به سرزمین موعود کودکیم ببر‏!‏‏‏

345
00:23:30,110 --> 00:23:36,830
تا شاید اینجوری‏‏‏،‏‏‏ اونجائی که نمی‌شناسم‏‏‏،‏‏‏ راهمو گم نکنم‏!‏‏‏

346
00:23:40,000 --> 00:23:42,290
رویای واقعیم‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏

347
00:23:44,750 --> 00:23:50,840
هنوز واقعیت پیدا نکرده‏‏‏،‏‏‏

348
00:23:51,340 --> 00:23:58,100
ولی اگه دنیا عوض می‌شه‏‏‏،‏‏‏

349
00:23:58,560 --> 00:24:05,270
منو وقتی ببر که هیچی نمی‌دونم‏!‏

350
00:24:05,650 --> 00:24:18,080
منو با خودت ببر‏‏‏،‏‏‏ تا خاطراتمو فراموش نکنم‏‏‏!‏‏‏
