1
00:00:03,000 --> 00:00:14,000
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:14,687 --> 00:00:17,186
‫- وایسا.
‫- وایسم؟

3
00:00:17,187 --> 00:00:19,395
‫هردومون یه چیز رو می‌خوایم؟

4
00:00:19,396 --> 00:00:22,561
‫نشنیدی؟
‫الان یه کاری اینجا انجام دادم. رمانتیک بود.

5
00:00:22,562 --> 00:00:24,936
‫من نمی‌خوام دوستت باشم ولزی.

6
00:00:24,937 --> 00:00:28,103
‫آدم دوستاش رو این‌جوری نمی‌بوسه.

7
00:00:28,104 --> 00:00:29,271
‫دیگه جاستین تمومـه.

8
00:00:30,229 --> 00:00:32,478
‫فقط همکاری موسیقیایـی.

9
00:00:32,479 --> 00:00:33,811
‫دیگه اسنپ‌چت سکسی تمومـه.

10
00:00:33,812 --> 00:00:35,978
‫فقط غیرسکسی.

11
00:00:35,979 --> 00:00:37,020
‫قبولـه.

12
00:00:37,021 --> 00:00:39,396
‫و معامله هم تمومـه.

13
00:00:39,896 --> 00:00:41,145
‫می‌تونم باهاش کنار بیام.

14
00:01:08,000 --> 00:01:15,000
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

15
00:01:15,771 --> 00:01:17,853
‫♪ هی ♪

16
00:01:17,854 --> 00:01:20,978
‫♪ اوه اوه اوه اوه اوه ♪

17
00:01:20,979 --> 00:01:24,478
‫♪ کشیش گفت نمی‌تونم بالاتر از این برم ♪

18
00:01:24,479 --> 00:01:27,561
‫♪ اوه اوه اوه اوه اوه ♪

19
00:01:27,562 --> 00:01:31,353
‫♪ دارم نقشِ عیسی رو
‫مثل یه راننده صندلی عقب بازی می‌کنم ♪

20
00:01:32,812 --> 00:01:34,270
‫♪ اگه این تاوان خواسته‌هامه ♪

21
00:01:34,271 --> 00:01:37,771
‫♪ پس تماشا کن
‫چطوری تخت رو به آتیش می‌کشم ♪

22
00:01:42,854 --> 00:01:44,686
‫♪ دستم رو گرفت ♪

23
00:01:44,687 --> 00:01:47,770
‫♪ و منو دوباره کنار رودخونه برد ♪

24
00:01:49,354 --> 00:01:51,728
‫♪ تمام شب
‫گناه‌هامون رو توی آب غرق کردیم ♪

25
00:01:51,729 --> 00:01:53,686
‫♪ و برای ماه زوزه کشیدیم ♪

26
00:01:53,687 --> 00:01:54,896
‫♪ هی ♪

27
00:01:56,312 --> 00:02:00,396
‫♪ دارم اینور اونور میدوئم، دارم اینور اونور میدوئم،
‫انگار بهشته ♪

28
00:02:01,521 --> 00:02:07,061
‫♪ خب، اگه قراره سقوط کنم
‫برات یه آتیشی روشن می‌کنم ♪

29
00:02:07,062 --> 00:02:08,436
‫♪ هی ♪

30
00:02:08,437 --> 00:02:11,603
‫♪ اوه اوه اوه اوه اوه ♪

31
00:02:11,604 --> 00:02:14,686
‫♪ کشیش گفت نمی‌تونم بالاتر از این برم ♪

32
00:02:14,687 --> 00:02:17,936
‫♪ اوه اوه اوه اوه اوه ♪

33
00:02:17,937 --> 00:02:21,311
‫♪ دارم نقشِ عیسی رو
‫مثل یه راننده صندلی عقب بازی می‌کنم ♪

34
00:02:21,312 --> 00:02:24,561
‫♪ اگه این تاوان خواسته‌هامه ♪

35
00:02:24,562 --> 00:02:27,896
‫♪ پس تماشا کن
‫چطوری تخت رو به آتیش می‌کشم ♪

36
00:02:33,937 --> 00:02:37,520
‫♪ امتحانش کردم، خوشم اومد ♪

37
00:02:37,521 --> 00:02:40,270
‫♪ هیچکس هم تعجب نکرد ♪

38
00:02:40,271 --> 00:02:44,062
‫♪ با کبریت توی دستم خوابم می‌بره ♪

39
00:02:47,104 --> 00:02:50,311
‫♪ امتحانش کردم، خوشم اومد ♪

40
00:02:50,312 --> 00:02:53,145
‫♪ هیچکس هم تعجب نکرد ♪

41
00:02:53,146 --> 00:02:57,103
‫♪ با کبریت توی دستم خوابم می‌بره ♪

42
00:02:57,104 --> 00:02:59,020
‫♪ تخت رو به آتیش میکشم ♪

43
00:02:59,021 --> 00:03:02,186
‫♪ اوه اوه اوه اوه اوه ♪

44
00:03:02,187 --> 00:03:05,561
‫♪ کشیش گفت نمی‌تونم بالاتر از این برم ♪

45
00:03:05,562 --> 00:03:08,645
‫♪ اوه اوه اوه اوه اوه ♪

46
00:03:08,646 --> 00:03:11,895
‫♪ دارم نقشِ عیسی رو
‫مثل یه راننده صندلی عقب بازی می‌کنم ♪

47
00:03:11,896 --> 00:03:15,603
‫♪ اگه این تاوان خواسته‌هامه ♪

48
00:03:34,271 --> 00:03:37,562
‫♪ تماشا کن چطور تخت رو آتیش می‌کشم... ♪

49
00:03:47,021 --> 00:03:49,811
‫♪ تماشا کن چطور تخت رو آتیش می‌کشم... ♪

50
00:03:51,104 --> 00:03:52,895
‫هان؟

51
00:03:52,896 --> 00:03:54,061
‫شنیدی؟

52
00:03:54,062 --> 00:03:56,020
‫فکر کنم کل دانشکده شنید.

53
00:03:56,021 --> 00:03:58,270
‫خیلی بی‌ادبی ولی منظورم...

54
00:03:58,271 --> 00:03:59,645
‫- هان؟
‫- مامان؟

55
00:03:59,646 --> 00:04:01,603
‫هستی؟ نمی‌بینمت.

56
00:04:01,604 --> 00:04:03,270
‫لعنتی وای!

57
00:04:03,271 --> 00:04:05,186
‫♪ تخت رو آتیش می‌کشم... ♪

58
00:04:05,187 --> 00:04:08,312
‫♪ اوه اوه اوه اوه اوه ♪

59
00:04:08,454 --> 00:04:10,954
« قسمت پنج »
« بوقلمون سرد »

60
00:04:10,979 --> 00:04:14,770
‫اون بچه‌ها برکتـن ولی تحملشـون سختـه.

61
00:04:14,771 --> 00:04:18,186
‫هر سال همین رو میگی و هر سال هم وقتی خاله نیکول

62
00:04:18,187 --> 00:04:20,103
‫و بقیه میرن و خونه دوباره خالی میشه ناراحت میشی.

63
00:04:20,104 --> 00:04:24,395
‫می‌دونم. تو امسال برنامه‌ات چیه؟
‫دوباره با آلی میری بروکلین؟

64
00:04:24,396 --> 00:04:27,145
‫نه هم‌خونه‌های گرت جشن شکرگذاری دوستانه می‌گیرن،

65
00:04:27,146 --> 00:04:28,686
‫منم برای جشنـشون می‌مونم.

66
00:04:28,687 --> 00:04:29,936
‫جشن شکرگذاری دوستانه؟

67
00:04:29,937 --> 00:04:31,728
‫به نظر باحال میاد.
‫« زمان تمرین یه سر بهت می‌زنم. لطفاً باهام حرف بزن »

68
00:04:31,729 --> 00:04:33,020
‫چی می‌خوای ببری؟

69
00:04:33,021 --> 00:04:35,561
‫گفتی دستور پخت لازانیای مامان‌بزرگ
‫رو دوست داشتن درسته؟

70
00:04:35,562 --> 00:04:37,145
‫آره آره ولی...

71
00:04:37,146 --> 00:04:40,020
‫- نمی‌تونی که دست‌خالی بری.
‫- دست‌خالی نمی‌ریم.

72
00:04:40,021 --> 00:04:42,978
‫به گرت پیام بده بگو چند نفر قراره اونجا باشن.

73
00:04:42,979 --> 00:04:44,729
‫من...

74
00:04:45,604 --> 00:04:46,603
‫گرت؟

75
00:04:46,604 --> 00:04:48,561
‫وایسا اونجاست؟

76
00:04:48,562 --> 00:04:49,729
‫اوم...

77
00:04:50,937 --> 00:04:52,436
‫من رو معرفی کن.

78
00:04:52,437 --> 00:04:53,686
‫نه مامان.

79
00:04:53,687 --> 00:04:56,936
‫گرت عزیزم چند نفر
‫توی جشن شکرگذاری دوستانه‌تون قراره باشن؟

80
00:04:56,937 --> 00:04:58,186
‫سلام خانم ولز.

81
00:04:58,187 --> 00:05:00,395
‫لطفاً کری صدام کن.

82
00:05:00,396 --> 00:05:01,770
‫نگاهش کن.

83
00:05:01,771 --> 00:05:04,811
‫اغراق نمی‌کردی هانا.
‫واقعاً خوشتیپـه.

84
00:05:04,812 --> 00:05:06,645
‫خیلی‌خب دارم قطع می‌کنم.

85
00:05:06,646 --> 00:05:10,145
‫گرت بابای هانا اگه بفهمه
‫من اول باهات آشنا شدم حسودیش میشه.

86
00:05:10,146 --> 00:05:13,311
‫پُز تو رو به همه‌ی دوستامون داده.

87
00:05:13,312 --> 00:05:15,936
‫بازی دیشبت رو پست کرد.

88
00:05:15,937 --> 00:05:18,061
‫می‌خواست تگـت کنه ولی نگران نباش.

89
00:05:18,062 --> 00:05:19,436
‫من نذاشتم.

90
00:05:19,437 --> 00:05:22,478
‫فقط بدون که یه هوادار بزرگ اینجا داری.

91
00:05:22,479 --> 00:05:24,103
‫مامان دیشب باختن.

92
00:05:25,229 --> 00:05:26,853
‫مهم نیست. اون افتخار می‌کنه.

93
00:05:26,854 --> 00:05:29,270
‫خیلی‌خب باید بریم. کلاس داریم.

94
00:05:29,271 --> 00:05:31,436
‫باشه خوشحال شدم دیدمت گرت.

95
00:05:31,437 --> 00:05:33,686
‫منم خوشحال شدم خانم...

96
00:05:33,687 --> 00:05:34,936
‫کری.

97
00:05:36,437 --> 00:05:37,853
‫دلم تنگتـه و دوستت دارم عزیزم.

98
00:05:37,854 --> 00:05:39,936
‫- منم دلم تنگتـه و دوستت دارم مامان.
‫- خدافظ.

99
00:05:41,021 --> 00:05:43,020
‫ببخشید خیلی آدم مشتاقیـه.

100
00:05:43,021 --> 00:05:44,478
‫خیلی مهربونـه. و دوستت داره.

101
00:05:44,479 --> 00:05:46,561
‫خب تو رانندگی می‌کنی یا من؟

102
00:05:46,562 --> 00:05:48,811
‫من روی دسته‌های دوچرخه‌ات نمی‌شینم ولزی.

103
00:05:48,812 --> 00:05:50,311
‫اون روز می‌رسه گراهام.

104
00:05:50,312 --> 00:05:51,478
‫اون روز می‌رسه.

105
00:06:13,896 --> 00:06:16,354
‫نمی‌دونستم دیگه چیکار کنم که باهام حرف بزنی.

106
00:06:22,062 --> 00:06:24,187
‫می‌خوام برای جشم شکرگذاری بیای خونه.

107
00:06:27,271 --> 00:06:28,521
‫جدی میگی؟

108
00:06:29,854 --> 00:06:32,853
‫سیندی همچنان مشتاقـه قبل عروسی ببینتت،

109
00:06:32,854 --> 00:06:34,728
‫و منم خوشحال میشم.

110
00:06:34,729 --> 00:06:38,020
‫ببین نمی‌دونم چه بازی‌ای داری با من راه می‌اندازی ولی...

111
00:06:38,021 --> 00:06:39,395
‫بازی نیست گرت.

112
00:06:39,396 --> 00:06:40,854
‫واقعاً دارم تلاش می‌کنم.

113
00:06:41,812 --> 00:06:45,478
‫من یه آدم دیگه شدم و انتظار ندارم درک کنی،

114
00:06:45,479 --> 00:06:46,604
‫ولی سیندی...

115
00:06:48,562 --> 00:06:50,812
‫تصمیم گرفته بهم اعتماد کنه.

116
00:06:53,896 --> 00:06:56,229
‫و من می‌خوام کسی باشم که ارزش اون اعتماد رو داره.

117
00:06:59,229 --> 00:07:01,271
‫گرت خواهش می‌کنم.

118
00:07:02,646 --> 00:07:03,854
‫فقط بهش فکر کن.

119
00:07:19,562 --> 00:07:22,186
‫کم کم داره تکمیل میشه
‫ولی همون‌طوره که مشاورم گفت.

120
00:07:22,187 --> 00:07:23,728
‫حسش نمی‌کنم.

121
00:07:23,729 --> 00:07:25,145
‫هنوز نه.

122
00:07:25,146 --> 00:07:26,395
‫خیلی‌خب باشه.

123
00:07:26,396 --> 00:07:28,520
‫تو تعطیلات یه بار دیگه روی متن آهنگ کار می‌کنم.

124
00:07:28,521 --> 00:07:31,186
‫- عالیه ممنون.
‫- خواهش می‌کنم.

125
00:07:31,187 --> 00:07:32,311
‫می‌بینمت گرت.

126
00:07:32,312 --> 00:07:33,271
‫آره رفیق.

127
00:07:37,396 --> 00:07:39,145
‫جولین دوباره شکست خورد؟

128
00:07:39,146 --> 00:07:42,561
‫جاستین یه سری ایده باحال برای ورس جدید داره،

129
00:07:42,562 --> 00:07:45,854
‫یعنی برای عید شکرگذاری می‌تونم یکم استراحت کنم.

130
00:07:46,771 --> 00:07:48,311
‫- هی ولزی.
‫- بله؟

131
00:07:48,312 --> 00:07:49,770
‫آخر هفته رو چرا نمیری خونه؟

132
00:07:49,771 --> 00:07:52,645
‫انگار پدر و مادرت خیلی دوست دارن ببیننت.

133
00:07:52,646 --> 00:07:55,937
‫اونجا دیگه خونه‌ی من نیست.

134
00:07:56,729 --> 00:07:58,687
‫به خاطر اتفاقی که برات افتاد؟

135
00:07:59,479 --> 00:08:01,562
‫آره و اتفاقی که بعدش افتاد.

136
00:08:02,771 --> 00:08:05,978
‫وقتی کسی که بهش اتهام می‌زنی پسر شهردار باشه

137
00:08:05,979 --> 00:08:07,896
‫مرددم معمولاً حرفت رو باور نمی‌کنن.

138
00:08:08,396 --> 00:08:11,020
‫آره اینکه کل تیمش دورش رو گرفتن

139
00:08:11,021 --> 00:08:12,686
‫علیه من توی دادگاه شهادت دادن کمکی نکرد.

140
00:08:12,687 --> 00:08:15,062
‫یه دروغ بی‌اساس مثل داستان هستر پرین.

141
00:08:16,271 --> 00:08:17,646
‫اون ورزشکار بود؟

142
00:08:18,146 --> 00:08:19,271
‫آره.

143
00:08:20,354 --> 00:08:21,979
‫بازیکن هاکی؟

144
00:08:23,646 --> 00:08:25,021
‫آره.

145
00:08:27,562 --> 00:08:28,979
‫لعنتی.

146
00:08:29,687 --> 00:08:31,686
‫ببین کل این ماجراها توی گذشته‌ست.

147
00:08:31,687 --> 00:08:33,395
‫اون آدم توی گذشته‌ست.

148
00:08:33,396 --> 00:08:37,061
‫ایندیانا شهر موردعلاقه‌ام نیست که بخوام برگردم اونجا.

149
00:08:37,062 --> 00:08:38,187
‫پدر و مادرم درک می‌کنن.

150
00:08:39,979 --> 00:08:41,479
‫برای چی می‌پرسی؟

151
00:08:41,979 --> 00:08:45,729
‫بابام می‌خواد برای عید شکرگذاری برم خونه و نامزدش رو ببینم.

152
00:08:47,062 --> 00:08:49,186
‫می‌خوای بری؟

153
00:08:49,187 --> 00:08:50,521
‫شاید.

154
00:08:51,021 --> 00:08:52,062
‫نمی‌دونم.

155
00:08:52,812 --> 00:08:56,229
‫آره اوضاع با بابام یه جورایی...

156
00:08:58,604 --> 00:09:00,146
‫پیچیده‌ست.

157
00:09:01,312 --> 00:09:03,353
‫آره خب با این حال باباتـه نه؟

158
00:09:03,354 --> 00:09:05,395
‫حتی اگه آدم سخت‌گیری باشه.

159
00:09:05,396 --> 00:09:09,229
‫قبل تمرین که دیدمش به نظر... فرق کرده بود؟

160
00:09:09,812 --> 00:09:11,228
‫فرق خوب؟

161
00:09:11,229 --> 00:09:12,771
‫نمی‌دونم توانایی تغییر کردن رو داره یا نه ولی...

162
00:09:13,229 --> 00:09:14,187
‫ولی امیدواری.

163
00:09:15,229 --> 00:09:19,103
‫ببین فکر می‌کنم آدم‌ها اگه بخوان می‌تونن تغییر کنن.

164
00:09:19,104 --> 00:09:21,437
‫پس داری میگی به نظرت باید یه شانس دیگه بهش بدم؟

165
00:09:21,937 --> 00:09:23,687
‫اگه خودت می‌خوای آره.

166
00:09:26,437 --> 00:09:27,479
‫اگه برم...

167
00:09:28,812 --> 00:09:30,146
‫تو باهام میای؟

168
00:09:31,854 --> 00:09:32,771
‫معلومه که میام.

169
00:09:33,354 --> 00:09:34,604
‫مطمئنی؟

170
00:09:35,354 --> 00:09:36,811
‫این کاریـه که دوست‌دخترها انجام میدن.

171
00:09:36,812 --> 00:09:39,395
‫اون‌هایی که واقعی هستن.

172
00:09:45,604 --> 00:09:47,146
‫ممنون.

173
00:10:03,854 --> 00:10:05,770
‫سرعتم داره بیشتر میشه؟

174
00:10:05,771 --> 00:10:08,104
‫علاقه‌ام رو به اون موضوع از دست دادم.

175
00:10:08,604 --> 00:10:10,311
‫جذاب به نظر می‌رسی.

176
00:10:10,312 --> 00:10:11,603
‫بدجنس.

177
00:10:11,604 --> 00:10:13,561
‫- بدجنسِ سرسخت یا بدجنس مثل تو؟
‫- هوم.

178
00:10:13,562 --> 00:10:15,395
‫- بدجنس مثل زدونا چارا.
‫- اوه.

179
00:10:15,396 --> 00:10:16,811
‫هیچوقت نمی‌تونی مثل من بدجنس باشی.

180
00:10:16,812 --> 00:10:18,895
‫قبولـه.

181
00:10:18,896 --> 00:10:22,103
‫با این عکس‌ها میشه تقریباً تصور کرد
‫که توی نخ دوست‌دختر گرت نیستی.

182
00:10:22,104 --> 00:10:24,270
‫- چون نیستم!
‫- اوهوم.

183
00:10:27,771 --> 00:10:30,229
‫انگار قرعه بدی به اسمت افتاده.

184
00:10:31,521 --> 00:10:33,061
‫می‌خوای بذارم روی اسپیکر؟

185
00:10:33,062 --> 00:10:35,478
‫ترجیح میدم به تمرینات شدید اسکیت ادامه بدم.

186
00:10:35,479 --> 00:10:37,520
‫احتمالاً الان دوران سختی رو داره می‌گذرونه.

187
00:10:37,521 --> 00:10:40,270
‫چون قراره عید شکرگذاری رو تنها باشه؟
‫خودش این‌کار رو با خودش کرد.

188
00:10:40,271 --> 00:10:41,395
‫داره تلاشش رو می‌کنه داداش.

189
00:10:41,396 --> 00:10:43,395
‫همیشه داره تلاش می‌کنه.

190
00:10:45,229 --> 00:10:47,062
‫بهتره جوابش رو بدی.

191
00:10:50,187 --> 00:10:51,229
‫سلام مامان.

192
00:10:53,396 --> 00:10:57,436
‫این آقا ۱۱ کیلو از بهترین کیفیت بوقلمونـه.

193
00:10:58,896 --> 00:11:00,395
‫- عجب بوقلمون گنده‌ای.
‫- دقیقاً.

194
00:11:00,396 --> 00:11:01,853
‫قراره عید شکرگذاری رو بترکونیم.

195
00:11:01,854 --> 00:11:03,895
‫برعکس سال پیش که هرکس یه چیزی آورد

196
00:11:03,896 --> 00:11:06,561
‫و تنها چیزی که برای خوردن داشتیم
‫یه بوقلمون بود و سیصد تا میلر های لایف.

197
00:11:06,562 --> 00:11:07,895
‫شامپاینی از آبجو.

198
00:11:07,896 --> 00:11:09,645
‫می‌خوام عید شکرگذاری امسال رو یادم بمونـه.

199
00:11:09,646 --> 00:11:12,811
‫برای همین خودم رو ملزم دونستم که
‫آماده‌سازی غذا رو دست بگیرم.

200
00:11:12,812 --> 00:11:15,978
‫چون امسال قراره بهترین عید شکرگذاری باشه.

201
00:11:15,979 --> 00:11:17,521
‫بهترین عید شکرگذاری.

202
00:11:19,687 --> 00:11:21,186
‫- لعنتی.
‫- پشمام.

203
00:11:21,187 --> 00:11:22,936
‫از اونجایی که نمی‌تونم برم خونه تصمیم گرفتم

204
00:11:22,937 --> 00:11:25,020
‫تمام خوراکی‌های خفنی که مامانم درست می‌کنه
‫رو از صفر خودم آماده کنم.

205
00:11:25,021 --> 00:11:28,436
‫سه مدل پای داریم دو مثل سس کرنبری

206
00:11:28,437 --> 00:11:30,936
‫و کلی سیب‌زمینی شیرین.

207
00:11:30,937 --> 00:11:33,562
‫و شاهکارِ اصلی مراسم.

208
00:11:34,896 --> 00:11:38,479
‫بوقلمون سرخ شده دیپ خانواده‌ی تاکر.
‫تمام حقوق از سال ۱۹۸۵ متعلق به ماست.

209
00:11:39,687 --> 00:11:41,520
‫- الان می‌تونم برم ورزش کنم؟
‫- فکر نکنم تموم شده باشه.

210
00:11:41,521 --> 00:11:43,895
‫نه نه نه معلومه که تموم نشده.

211
00:11:43,896 --> 00:11:47,020
‫یه ژنرال فقط به واسطه‌ی گروهش موفقـه خب؟

212
00:11:47,021 --> 00:11:48,520
‫گرت کجاست؟

213
00:11:48,521 --> 00:11:50,520
‫ما گروهتـیم؟

214
00:11:50,521 --> 00:11:52,061
‫من هیچ چیزی رو به شانس واگذار نمی‌کنم.

215
00:11:52,062 --> 00:11:55,061
‫این دوستان من یه عملیات نظامی خواهد بود.

216
00:11:55,062 --> 00:11:56,936
‫همه‌تون وظایفی دارید خب؟

217
00:11:56,937 --> 00:11:59,061
‫گرت کدوم گوریـه؟

218
00:11:59,062 --> 00:12:00,103
‫- چه خبر؟
‫- گرت.

219
00:12:00,104 --> 00:12:01,811
‫ممنون که بالاخره بهمون ملحق شدی.

220
00:12:01,812 --> 00:12:04,270
‫تو و ولزی مسئول خمیر پای‌های بک استاکِ دلا هستید.

221
00:12:04,271 --> 00:12:05,353
‫برای؟

222
00:12:05,354 --> 00:12:06,436
‫عید شکرگذاری.

223
00:12:06,437 --> 00:12:08,895
‫آها شرمنده تاک.

224
00:12:08,896 --> 00:12:11,686
‫من و هانا می‌ریم خونه بابام توی بوستون. به مهمونیت نمی‌رسیم.

225
00:12:11,687 --> 00:12:13,854
‫چی؟ نه.

226
00:12:14,396 --> 00:12:15,561
‫خیلی‌خب.

227
00:12:15,562 --> 00:12:18,478
‫اشکال نداره اشکال نداره.
‫دین تو می‌تونی از پس وظایف اون بربیای خب؟

228
00:12:18,479 --> 00:12:21,561
‫نه انجامش می‌دادم اگه قرار نبود فردا با ماشین

229
00:12:21,562 --> 00:12:24,145
‫- با بلا بریم نیویورک.
‫- نه رفیق.

230
00:12:24,146 --> 00:12:26,478
‫- نه نه نه نه.
‫- چهارشنبه‌ی بیهوشیـه

231
00:12:26,479 --> 00:12:30,103
‫شکرگذاری مشروب‌خوری؟ چرا باید اینجا مست کنم
‫وقتی می‌تونم اونجا مست کنم؟

232
00:12:30,104 --> 00:12:32,271
‫شرمنده داداش. سال دیگه می‌بینمت.

233
00:12:33,271 --> 00:12:35,936
‫پس دوست‌ها دارن شکرگذاری دوستان رو رها می‌کنن.

234
00:12:35,937 --> 00:12:37,186
‫کی بهشون نیاز داره؟

235
00:12:37,187 --> 00:12:40,020
‫من و جولز هستیم بهترین عید شکرگذاری میشه.

236
00:12:40,021 --> 00:12:41,021
‫چی نیاز داری؟

237
00:12:41,937 --> 00:12:43,562
‫لیست کارها رو برات می‌فرستم.

238
00:12:51,271 --> 00:12:53,061
‫- پشمام.
‫- می‌دونم.

239
00:12:53,062 --> 00:12:54,187
‫باشکوهـه.

240
00:12:59,896 --> 00:13:02,978
‫خیلی ناراحتم که امسال باهام نمیای بروکلین.

241
00:13:02,979 --> 00:13:05,311
‫منم همینطور.
‫ولی می‌خوام کنار گرت باشم.

242
00:13:05,312 --> 00:13:07,686
‫با اینکه خیلی دوست دارم مست کردن خاله کتی رو ببینم

243
00:13:07,687 --> 00:13:09,645
‫و اجرای تشویق قدیمیِ دوران چیرلیدریش.

244
00:13:09,646 --> 00:13:12,270
‫خدایا، پیرزن هنوزم می‌تونه پاهاش رو باز کنه.

245
00:13:12,271 --> 00:13:14,853
‫اولین عید شکرگذاریت بدون شانـه.
‫حالت چطوره؟

246
00:13:14,854 --> 00:13:17,103
‫حقیقتش عاشق زندگی مجردیم هستم.

247
00:13:17,104 --> 00:13:20,229
‫من یاسمین توی فصل دو سریال هشت زن هستم.

248
00:13:20,979 --> 00:13:24,145
‫اکثر اون فصل رو توی کما نبود؟

249
00:13:24,146 --> 00:13:27,061
‫آره ولی قبلش مجرد و شکوفا بود.

250
00:13:27,062 --> 00:13:28,103
‫مثل من.

251
00:13:28,104 --> 00:13:32,353
‫نه تنها پایین کشیده نمیشم
‫بلکه روی خودم و بازیگریم تمرکز می‌کنم.

252
00:13:32,354 --> 00:13:34,603
‫- همینه.
‫- بهت افتخار می‌کنم.

253
00:13:34,604 --> 00:13:36,020
‫منم بهت افتخار می‌کنم.

254
00:13:36,021 --> 00:13:39,603
‫دیدن بابای گرت، یه دوست‌دختر خوب بودن و این چیزها.

255
00:13:39,604 --> 00:13:41,853
‫استرس داری؟

256
00:13:41,854 --> 00:13:42,896
‫نه.

257
00:13:44,312 --> 00:13:45,812
‫خب اون مشهوره نه؟

258
00:13:46,354 --> 00:13:49,936
‫آره آره یکم استرس دارم ولی نه به خاطر اینکه معروفـه.

259
00:13:49,937 --> 00:13:51,811
‫فقط نمی‌دونم.

260
00:13:51,812 --> 00:13:55,103
‫جوری که گرت درموردش صحبت می‌کنه
‫به نظر خیلی آدم جدی‌ایـه.

261
00:13:55,104 --> 00:13:57,811
‫آره توی بازی‌ها دیدمش.
‫اصلاً لبخند می‌زنه؟

262
00:13:57,812 --> 00:13:59,395
‫فکر نمی‌کنم.

263
00:13:59,396 --> 00:14:00,645
‫خب مضطرب نباش.

264
00:14:00,646 --> 00:14:02,395
‫موضوع این نیست که از تو خوشش بیاد.

265
00:14:02,396 --> 00:14:03,936
‫موضوع گرتـه.

266
00:14:03,937 --> 00:14:05,437
‫و اون همین‌الانش هم ازت خوشش میاد.

267
00:14:06,312 --> 00:14:10,103
‫آره فقط فکر می‌کنم
‫خیلی برای گرت مهمـه که این شب خوب پیش بره.

268
00:14:10,104 --> 00:14:12,520
‫رابطه برای همینه عشقم.

269
00:14:12,521 --> 00:14:13,770
‫حمایت از طرف مقابل.

270
00:14:13,771 --> 00:14:15,771
‫اینکه بهم کمک کنید به عنوان یه انسان رشد کنید.

271
00:14:16,854 --> 00:14:19,145
‫همه‌چیز که سکس و خوش‌گذرونی نیست.

272
00:14:20,687 --> 00:14:23,020
‫لعنتی. اتوبوس الان می‌رسه.
‫باید برم.

273
00:14:23,021 --> 00:14:25,270
‫نه گرت می‌تونه برسونتت.

274
00:14:25,271 --> 00:14:26,561
‫نه مشکلی نیست. من عاشق اتوبوسـم.

275
00:14:26,562 --> 00:14:27,978
‫تو از اتوبوس متنفری.

276
00:14:27,979 --> 00:14:28,978
‫مشکلی نیست.

277
00:14:28,979 --> 00:14:31,061
‫دوستت دارم. عید شکرگذاریت مبارک.

278
00:14:31,062 --> 00:14:34,187
‫دوستت دارم.

279
00:14:51,062 --> 00:14:53,603
‫- چند دقیقه توی دمای ۴۲۵ بمونه؟
‫- نیم ساعت.

280
00:14:53,604 --> 00:14:56,270
‫از اون زمان برای آماده کردن بوقلمون
‫قبل از اینکه سرخش کنی استفاده کن.

281
00:14:56,271 --> 00:14:58,395
‫- و یادت نره...
‫- رطوبت بوقلمون رو بگیرم.

282
00:14:58,396 --> 00:15:00,853
‫می‌دونم می‌دونم. نباید خیس باشه.

283
00:15:00,854 --> 00:15:04,061
‫مگه اینکه یه بوقلمون ترد با ابرو نداشته مثل دایی پیت بخوای.

284
00:15:04,062 --> 00:15:07,895
‫و برای خوراک سیب‌زمینی شیرین
‫توی مارشملو ریختن خساست به خرج نده.

285
00:15:07,896 --> 00:15:09,686
‫تیکه‌های کوچیک داداش.

286
00:15:09,687 --> 00:15:11,561
‫داداش تیکه‌های کوچیک.

287
00:15:11,562 --> 00:15:12,520
‫آروم.

288
00:15:12,521 --> 00:15:13,604
‫- چشم سرآشپز.
‫- آفرین.

289
00:15:14,271 --> 00:15:17,603
‫فقط یادت باشه بوقلمون رو دقیقاً یه ساعت توی روغن بذار

290
00:15:17,604 --> 00:15:18,895
‫قبل از اینکه خوراکی‌های کنارش آماده بشه.

291
00:15:18,896 --> 00:15:20,311
‫یک ساعت. گرفتم.

292
00:15:20,312 --> 00:15:22,561
‫اولین عید شکرگذاریت که تنهایی.

293
00:15:22,562 --> 00:15:24,186
‫خیلی عجیبه که همه‌ی این‌کارها رو بدون تو دارم انجام میدم.

294
00:15:24,187 --> 00:15:25,353
‫منم دلم برات تنگ شده جِی‌‌تی.

295
00:15:25,354 --> 00:15:26,770
‫ولی من پیشتم.

296
00:15:26,771 --> 00:15:30,770
‫رسماً می‌تونم بوی عرق و تستسترون رو حس کنم.

297
00:15:30,771 --> 00:15:32,270
‫منطقیـه.

298
00:15:32,271 --> 00:15:34,353
‫فقط نمی‌خوام همه‌چیز رو خراب کنم.

299
00:15:34,354 --> 00:15:36,728
‫- باید عالی باشه.
‫- همچین چیزی غیرممکنـه.

300
00:15:36,729 --> 00:15:37,895
‫موضوع غذا نیست.

301
00:15:37,896 --> 00:15:40,395
‫آسایش و عشقـه که غذا رو درست می‌کنه.

302
00:15:40,396 --> 00:15:42,103
‫الان از فیلم کنتس پابرهنه نقل‌قول کردی؟

303
00:15:42,104 --> 00:15:45,020
‫یا اون از من نقل‌قول کرد؟
‫هیچ‌جوره نمی‌تونیم بفهمیم نه؟

304
00:15:46,187 --> 00:15:47,478
‫آبگوشت، باید برم.

305
00:15:47,479 --> 00:15:48,687
‫دوستت دارم عزیزم.

306
00:15:52,312 --> 00:15:55,604
‫عالیه آره آره.

307
00:15:58,187 --> 00:15:59,686
‫مارشملوها کجا بودن؟

308
00:15:59,687 --> 00:16:03,478
‫پنج ثانیه پیش دیدمشـون.
‫کجا ممکنه باشن؟

309
00:16:03,479 --> 00:16:05,520
‫یک دو سه.

310
00:16:05,521 --> 00:16:07,853
‫همین‌الان اینجا بودن.

311
00:16:07,854 --> 00:16:09,103
‫چی‌کار می‌کنی؟

312
00:16:09,104 --> 00:16:10,728
‫رسم خانوادگیمـون رو حفظ می‌کنم.

313
00:16:10,729 --> 00:16:13,645
‫الان سعی دارم یه عید شکرگذاری عادی داشته باشم خب؟

314
00:16:13,646 --> 00:16:16,020
‫عادی یعنی چی؟ بوقلمون، پای کدو تنبل؟

315
00:16:16,021 --> 00:16:17,270
‫کسل‌کننده.

316
00:16:17,271 --> 00:16:19,561
‫هرچی می‌خوای درمورد مامان بگو
‫ولی همیشه بهمون خوش می‌گذشت.

317
00:16:19,562 --> 00:16:22,520
‫حافظه‌ی انتخابی خیلی جالبی داری.

318
00:16:22,521 --> 00:16:25,145
‫میشه لطفاً از این لذت ببریم؟

319
00:16:25,146 --> 00:16:27,436
‫داری عید شکرگذاری تاک رو خراب می‌کنی.

320
00:16:27,437 --> 00:16:30,228
‫همین‌الان اینجا بودن.
‫مارشملوها همین‌الان اینجا بودن.

321
00:16:30,229 --> 00:16:32,353
‫اهالی پارتی!

322
00:16:32,354 --> 00:16:34,103
‫- عید شکرگذاری مبارک!
‫- بردی!

323
00:16:34,104 --> 00:16:35,603
‫ناتس خداروشکر!

324
00:16:35,604 --> 00:16:38,936
‫- فکر کردم غذای زیادی درست کردیم.
‫- عمراً دوست‌هامون هم آوردیم.

325
00:16:38,937 --> 00:16:40,353
‫و شراب هم آوردیم.

326
00:16:40,354 --> 00:16:42,811
‫شش. شش نفر دیگه.
‫سلام کندال عالیـه.

327
00:16:42,812 --> 00:16:45,270
‫عالیـه از پسش برمیام آره.
‫سلام چطوری؟

328
00:16:45,271 --> 00:16:46,686
‫- سلام سلام.
‫- سلام تاکر ممنون از دعوتت.

329
00:16:46,687 --> 00:16:50,436
‫خوشحالم می‌بینمتون.

330
00:16:50,437 --> 00:16:53,270
‫میشه مقدارِ خوراک سیب زمینی شیرین
‫رو توی یه ظرف دو برابر کرد؟

331
00:16:53,271 --> 00:16:54,812
‫داری از من می‌پرسی؟

332
00:16:55,312 --> 00:16:56,354
‫از پسش برمیام.

333
00:16:57,312 --> 00:16:58,811
‫ایده‌ی خوبی نیست.

334
00:16:58,812 --> 00:17:00,436
‫آره راست میگی.

335
00:17:00,437 --> 00:17:02,436
‫کی برای عید شکرگذاری پای لیمو میاره؟

336
00:17:02,437 --> 00:17:04,311
‫چرا جلوم رو نگرفتی؟ کدو تنبل؟

337
00:17:04,312 --> 00:17:06,645
‫کدوتنبل باید باشه.

338
00:17:06,646 --> 00:17:08,228
‫یا شاید باید شراب می‌آوردم.

339
00:17:08,229 --> 00:17:10,021
‫منظورم بابام بود ولزی.

340
00:17:10,687 --> 00:17:12,646
‫آها.

341
00:17:13,562 --> 00:17:16,103
‫هروقت خواستی می‌تونیم برگردیم.

342
00:17:16,104 --> 00:17:18,145
‫فقط یه علامت بهم بده تا بزنیم بیرون.

343
00:17:18,146 --> 00:17:19,936
‫- علامت؟
‫- آره.

344
00:17:19,937 --> 00:17:22,478
‫نمی‌دونم مثلاً دستم رو فشار بده.

345
00:17:22,479 --> 00:17:23,895
‫یه فشار یعنی همه‌چیز مرتبه.

346
00:17:23,896 --> 00:17:25,853
‫دو فشار می‌زنیم از خونه بیرون.

347
00:17:30,187 --> 00:17:31,896
‫یا نمیریم؟

348
00:17:36,396 --> 00:17:39,520
‫یا می‌مونیم؟
‫باید یه چیزی بهم بگی.

349
00:17:40,646 --> 00:17:42,770
‫باشه می‌مونیم.

350
00:17:42,771 --> 00:17:43,729
‫باشه.

351
00:17:45,771 --> 00:17:48,270
‫قدم اول خارج شدن از ماشین.

352
00:17:48,271 --> 00:17:50,520
‫آره.

353
00:17:53,437 --> 00:17:55,311
‫گرت اومدی.

354
00:17:55,312 --> 00:17:56,395
‫بابا.

355
00:17:56,396 --> 00:17:57,853
‫و شما باید هانا باشید.

356
00:17:57,854 --> 00:17:59,686
‫خوشحالم بالاخره می‌بینمت.
‫- سلام.

357
00:17:59,687 --> 00:18:01,811
‫ببخشید می‌خوام باهاتون دست بدم ولی...

358
00:18:01,812 --> 00:18:03,020
‫من می‌گیرمشش.

359
00:18:03,021 --> 00:18:04,146
‫پای!

360
00:18:04,771 --> 00:18:07,645
‫لیموییـه.
‫تو عاشق پای لیمویی هستی.

361
00:18:07,646 --> 00:18:10,395
‫- اون عاشق پای لیموییـه.
‫- آره پای برتره ممنون.

362
00:18:10,396 --> 00:18:12,728
‫بچه‌ها الان دم در یخ می‌زنن.

363
00:18:12,729 --> 00:18:13,771
‫بیاید داخل.

364
00:18:14,437 --> 00:18:16,603
‫این رو می‌ذارم توی یخچال.

365
00:18:16,604 --> 00:18:18,061
‫کت‌هاتون رو بدید به من.

366
00:18:18,062 --> 00:18:19,271
‫ممنون.

367
00:18:20,979 --> 00:18:22,354
‫ممنون.

368
00:18:25,604 --> 00:18:27,603
‫چه خونه قشنگی.

369
00:18:27,604 --> 00:18:29,229
‫آره.

370
00:18:30,479 --> 00:18:33,104
‫ببینش.

371
00:18:36,104 --> 00:18:37,062
‫اوه.

372
00:18:42,187 --> 00:18:44,353
‫خیلی شبیه همدیگه‌ان نه؟

373
00:18:44,354 --> 00:18:46,770
‫باورنکردنیـه.

374
00:18:46,771 --> 00:18:48,728
‫خیلی خوشحالم اینجایی گرت.

375
00:18:48,729 --> 00:18:51,061
‫بی‌صبرانه منتظرم بهم بگی این فصل چطور پیش میره.

376
00:18:52,396 --> 00:18:54,103
‫بیا بازی رو پخش می‌کنم.

377
00:18:54,104 --> 00:18:55,395
‫تو در مقابل منی بچه جون.

378
00:18:55,396 --> 00:18:56,645
‫رنجر در مقابل برونز.

379
00:18:56,646 --> 00:19:00,145
‫اشکال نداره اول خونه رو به هانا نشون بدم؟

380
00:19:00,146 --> 00:19:01,936
‫معلوم که اشکال نداره.

381
00:19:01,937 --> 00:19:04,271
‫نیاز نیست اجازه بگیری.
‫اینجا خونه‌ی تو هم هست.

382
00:19:07,187 --> 00:19:08,228
‫بیا خونه رو نشونت بدم.

383
00:19:08,229 --> 00:19:09,770
‫ایول.

384
00:19:10,729 --> 00:19:12,353
‫خیلی ممنون.
‫ممنون که اومدید.

385
00:19:12,354 --> 00:19:13,979
‫اون دیگه کیه؟

386
00:19:15,229 --> 00:19:16,811
‫ما به همراه الکل اومدیم.

387
00:19:16,812 --> 00:19:20,686
‫و بسته‌های کوچیک غلات صبحانه
‫که از سالن غذاخوری دزدیدیم

388
00:19:20,687 --> 00:19:22,645
‫تاک نگاه کن. بازم آدم اومده.

389
00:19:22,646 --> 00:19:24,645
‫هانا گفت یتیم‌ها دعوتـن.

390
00:19:24,646 --> 00:19:26,520
‫هستن هستن آره.

391
00:19:26,521 --> 00:19:28,645
‫یه جا بشینید.

392
00:19:28,646 --> 00:19:30,021
‫جولز یه نوشیدنی براتون میاره.

393
00:19:31,396 --> 00:19:35,728
‫آره همینجا توی اتاق نشیمن راحت باشید.

394
00:19:35,729 --> 00:19:37,895
‫خیلی‌خب ممنون بچه‌ها.
‫عید شکرگذاری مبارک.

395
00:19:37,896 --> 00:19:39,396
‫عید شکرگذاری مبارک.

396
00:19:45,271 --> 00:19:47,311
‫چرا مخلوط شکم‌پر هنوز توی فر نیست؟

397
00:19:47,312 --> 00:19:50,395
‫چون پودینگ ذرت و مخلوط لوبیا سبز الان داخل فر هستن.

398
00:19:50,396 --> 00:19:52,271
‫بیا لطفاً با برنامه‌ریز فر مشورت کن.

399
00:19:53,271 --> 00:19:54,645
‫من محاسباتش رو انجام دادم.

400
00:19:54,646 --> 00:19:57,645
‫مخلوط شکم‌پر باید اینجا
‫توی منطقه بی‌طرف در چرخش باشه.

401
00:19:57,646 --> 00:19:59,520
‫کلاً نیم ساعت طول می‌کشه.

402
00:19:59,521 --> 00:20:01,311
‫اگه نصف این توی هاکی استعداد داشتید...

403
00:20:01,312 --> 00:20:03,395
‫جولز الان نمی‌تونم.

404
00:20:03,396 --> 00:20:04,395
‫لطفاً.

405
00:20:04,396 --> 00:20:06,020
‫- برو.
‫- آبگوشت بچه‌ها لطفاً.

406
00:20:06,021 --> 00:20:07,687
‫- یکی مزه‌اش کنه ممنون.
‫- لوگان مزه‌اش کن.

407
00:20:09,437 --> 00:20:12,854
‫و در آخر تور اینجا اتاق منه.

408
00:20:21,896 --> 00:20:22,854
‫خوبی؟

409
00:20:23,812 --> 00:20:26,186
‫آره آره فقط اینجا بودن برام عجیبه.

410
00:20:26,187 --> 00:20:28,520
‫بعد از مرگ مامانم رفتم مدرسه شبانه‌روزی

411
00:20:28,521 --> 00:20:30,978
‫و دیگه اینجا زندگی نکردم.

412
00:20:30,979 --> 00:20:33,145
‫آره مشخصه.

413
00:20:33,146 --> 00:20:35,978
‫بابات کنار حرفه‌اش توی کار انبارداریـه؟

414
00:20:37,937 --> 00:20:40,645
‫این چیزهاییـه که وقتی میره مراسم مراکز تجاری

415
00:20:40,646 --> 00:20:41,978
‫یا کنفرانس امضا می‌کنه.

416
00:20:41,979 --> 00:20:42,937
‫آها.

417
00:20:43,562 --> 00:20:45,354
‫سعی داره اسطوره رو زنده نگه داره.

418
00:20:46,771 --> 00:20:48,771
‫بهترین روزهاش رو پشت سر گذاشته.

419
00:20:51,312 --> 00:20:53,103
‫می‌ترسی این اتفاق برای تو بی‌افته؟

420
00:20:53,104 --> 00:20:56,229
‫در نهایت موفقیت این‌طوریه.

421
00:20:57,562 --> 00:20:59,520
‫یا همین فردا می‌تونم رباط صلیبیـم رو پاره کنم

422
00:20:59,521 --> 00:21:03,687
‫و توی شغل بسته‌بندی در فروشگاه‌های استاپ اند شاپ گیر بی‌افتم.

423
00:21:04,979 --> 00:21:07,478
‫نه که اون شغل مشکلی داشته باشه.

424
00:21:07,479 --> 00:21:10,437
‫مامان من توی بابز مارکت کار می‌کنه پس...

425
00:21:11,437 --> 00:21:14,396
‫آره آره رویای اون هم این نبود پس...

426
00:21:15,729 --> 00:21:17,395
‫رویاش چی بود؟

427
00:21:17,396 --> 00:21:19,895
‫نمی‌دونم. خواننده بود.

428
00:21:19,896 --> 00:21:22,311
‫گروه سرود دبیرستانشـون کلی مسابقه رو برنده شدن،

429
00:21:22,312 --> 00:21:24,353
‫ولی نمی‌دونم هیچوقت دنبالش نرفت.

430
00:21:24,354 --> 00:21:26,186
‫پس حتماً خیلی بهت افتخار می‌کنه.

431
00:21:26,187 --> 00:21:28,729
‫آره فکر می‌کنم فقط می‌خواد خوشحال باشم.

432
00:21:30,396 --> 00:21:33,020
‫بابای من خیلی این مدلی نیست.

433
00:21:33,021 --> 00:21:36,186
‫یا الان رو نمی‌دونم ولی قبلاً نبود.

434
00:21:36,187 --> 00:21:38,646
‫نه فقط درمورد هاکی، درمورد همه‌چیز.
‫اون همیشه...

435
00:21:39,979 --> 00:21:41,353
‫خیلی

436
00:21:41,354 --> 00:21:42,811
جدی بود؟

437
00:21:42,812 --> 00:21:43,936
‫آره.

438
00:21:43,937 --> 00:21:46,062
‫- آره.
‫- آره خیلی جدی.

439
00:21:47,000 --> 00:21:54,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

440
00:21:55,229 --> 00:21:58,603
‫آره نمی‌دونم یه جورایی ناراحت‌کننده به نظر میاد.

441
00:21:58,604 --> 00:22:01,978
‫اینجوریـه که یه روز بیدار میشی و
‫دیگه نمی‌تونی هاکی بازی کنی.

442
00:22:01,979 --> 00:22:03,478
‫دلت براش تنگ میشه؟

443
00:22:03,479 --> 00:22:05,228
‫تنها چیزیـه که توش استعداد دارم.

444
00:22:05,229 --> 00:22:07,645
‫این‌طور نیست و اینم جواب نشد.

445
00:22:10,187 --> 00:22:11,604
‫فکر می‌کنم...

446
00:22:12,979 --> 00:22:14,854
‫خلاص میشم.

447
00:22:22,354 --> 00:22:23,437
‫ببخشید.

448
00:22:24,979 --> 00:22:28,645
‫آلی گفت می‌خوان عید شکرگذاری رو بهم تبریک بگن.

449
00:22:28,646 --> 00:22:29,978
‫جواب بده.

450
00:22:29,979 --> 00:22:30,854
‫مطمئنی؟

451
00:22:36,437 --> 00:22:37,854
‫آره از پسش برمیام.

452
00:22:39,187 --> 00:22:40,396
‫باشه.

453
00:22:43,646 --> 00:22:44,603
‫سلام.

454
00:22:44,604 --> 00:22:45,895
‫خدای من!

455
00:22:45,896 --> 00:22:47,437
‫همگی سلام.

456
00:22:50,521 --> 00:22:54,436
‫از بلک فرایدی توی ورمانت اینجا بیشتر آدم هست.

457
00:22:54,437 --> 00:22:57,103
‫قراره کل این داستان رو مثل معجزه
‫نون و ماهی راه بندازیم.

458
00:22:57,104 --> 00:23:01,395
‫میرم از یخچال دوم سیب‌زمینی میارم و بعد

459
00:23:01,396 --> 00:23:03,353
‫- خشک کردن رطوبت؟
‫- رطوبت بوقلمون رو می‌گیرم آره.

460
00:23:03,354 --> 00:23:05,186
‫- آره.
‫- برو بیارشون رفیق.

461
00:23:05,187 --> 00:23:07,978
‫وایسا وایسا وایسا
‫روی سیب‌زمینی شیرین‌ها مارشملو نزدید؟

462
00:23:07,979 --> 00:23:09,728
‫همین‌جوریش شیرین هستن.

463
00:23:09,729 --> 00:23:12,478
‫خیلی‌خب این کارتون کُفره.
‫شما کافرید.

464
00:23:12,479 --> 00:23:13,895
‫من از موضعـم کوتاه نمیام.

465
00:23:13,896 --> 00:23:16,228
‫ما هیچوقت روی سیب‌زمینی شیرین‌هامون مارشملو نمی‌زدیم.

466
00:23:16,229 --> 00:23:18,978
‫- ما هیچوقت سیب‌زمینی شیرین نمی‌خوردیم.
‫- من یه سال تاکو سیب‌زمینی شیرین خوردم.

467
00:23:18,979 --> 00:23:21,395
‫تاکو؟ توی عید شکرگذاری؟

468
00:23:21,396 --> 00:23:23,354
‫در اصل بهترین زمان برای خودن تاکوـه.

469
00:23:23,854 --> 00:23:26,770
‫مخصوصاً وقتی داداش بزرگه‌ات
‫یه قرارداد اسپانسری خفن با تاکو شَک بسته.

470
00:23:26,771 --> 00:23:29,145
‫توی عید شکرگذاری تعطیل نیستن؟

471
00:23:29,146 --> 00:23:31,520
‫نه تنها جایی که توی عید شکرگذاری بازه اونجاست.

472
00:23:31,521 --> 00:23:34,811
‫و ما از راه سختش این رو فهمیدیم
‫وقتی که یه سال مامان‌مون مست کرده بود

473
00:23:34,812 --> 00:23:36,186
‫و یادش رفته بود داره مرغ گریل می‌کنه.

474
00:23:36,187 --> 00:23:38,311
‫کپسولِ پروپان نزدیک بود کل محله رو بترکونه.

475
00:23:38,312 --> 00:23:40,270
‫- وای.
‫- در واقع یه نعمت بود.

476
00:23:40,271 --> 00:23:42,687
‫مامان لوگان هیچوقت به آشپزیش معروف نبود.

477
00:23:43,937 --> 00:23:45,187
‫می‌دونم.

478
00:23:45,687 --> 00:23:47,103
‫باید برای مامان تاکو شَک ببریم.

479
00:23:47,104 --> 00:23:48,562
‫به هیچ عنوان.

480
00:23:49,437 --> 00:23:51,145
‫احتمالاً غریبه‌ها دورش رو گرفتن

481
00:23:51,146 --> 00:23:52,562
‫و الان داره غذای آشغال مرکز توانبخشی رو می‌خوره.

482
00:23:53,479 --> 00:23:54,561
‫که چی؟

483
00:23:54,562 --> 00:23:56,770
‫خب به حمایتمـون نیاز داره.

484
00:23:56,771 --> 00:23:57,936
‫ما برای این بحث باید حضور داشته باشیم؟

485
00:23:57,937 --> 00:24:01,145
‫دفعه قبل که رفت اونجا ازش حمایت کردم
‫و دفعه‌ی قبل از اون،

486
00:24:01,146 --> 00:24:02,103
‫و دفعه‌ی قبل‌تر از اون.

487
00:24:02,104 --> 00:24:04,103
‫عید شکرگذاریـه و اون خانواده‌ی کوفتیـه جان.

488
00:24:04,104 --> 00:24:05,811
‫اون توی مرکز توانبخشیـه کیریـه جولز.

489
00:24:05,812 --> 00:24:06,979
‫دقیقاً.

490
00:24:08,062 --> 00:24:09,645
‫اون...

491
00:24:09,646 --> 00:24:10,978
‫داره تلاشش رو می‌کنه.

492
00:24:10,979 --> 00:24:14,521
‫باشه برنامه جدید.
‫من یکم کاسرول اسفناج درست می‌کنم.

493
00:24:15,854 --> 00:24:16,896
‫چی؟

494
00:24:17,396 --> 00:24:18,604
‫می‌دونی چیه؟ فراموشش کن.

495
00:24:19,104 --> 00:24:20,521
‫خودم میرم.

496
00:24:25,646 --> 00:24:27,561
‫تاکر رفیق من.

497
00:24:27,562 --> 00:24:29,020
‫ما اومدیم.

498
00:24:29,021 --> 00:24:31,103
‫آره آره اومدید.

499
00:24:31,104 --> 00:24:32,645
‫شرمنده دیر اومدیم.

500
00:24:32,646 --> 00:24:33,603
‫اوهوم.

501
00:24:33,604 --> 00:24:35,521
‫- خب یانیس از لاتویا.
‫- سلام.

502
00:24:36,021 --> 00:24:38,853
‫- شریل از فیلیپین.
‫- سلام.

503
00:24:38,854 --> 00:24:40,770
‫- آرجوم رو می‌شناسی؟
‫- سلام.

504
00:24:40,771 --> 00:24:43,228
‫- و کارل هاینز.
‫- سلام! کارل هاینز.

505
00:24:44,354 --> 00:24:46,396
‫ببخشید.

506
00:24:47,229 --> 00:24:50,103
‫می‌دونید چیه دخترا و پسرها؟
‫من به فضای کار نیاز دارم.

507
00:24:50,104 --> 00:24:52,811
‫همگی قراره این مجلس رو ببریم بیرون.

508
00:24:52,812 --> 00:24:55,020
‫بریم بیرون بیرون بچه‌ها.

509
00:24:55,021 --> 00:24:56,936
‫- بیرون بچه‌ها.
‫- بیرون.

510
00:24:56,937 --> 00:24:58,561
‫ممنون بچه‌ها.

511
00:24:58,562 --> 00:25:00,479
‫ممنون بچه‌ها.

512
00:25:04,896 --> 00:25:06,603
‫برونز روز رو با

513
00:25:06,604 --> 00:25:09,478
‫سه امتیاز جلوتر
‫از فیلادلفیای رده پنجمی،

514
00:25:09,479 --> 00:25:11,728
‫و چهارمِ در شرق.

515
00:25:11,729 --> 00:25:13,021
‫بازی پابرجاست.

516
00:25:14,937 --> 00:25:18,645
‫انگار برونز می‌خواد اون شیطونه رو در بیاره.

517
00:25:18,646 --> 00:25:21,145
‫شنیدم سر زدی و تمرین برونز رو دیدی.

518
00:25:21,146 --> 00:25:22,770
‫آره.

519
00:25:22,771 --> 00:25:24,562
‫تونستی خودنمایی کنی؟

520
00:25:25,062 --> 00:25:26,811
‫آره یه کوچولو.

521
00:25:26,812 --> 00:25:28,062
‫آفرین پسر.

522
00:25:32,479 --> 00:25:35,645
‫سیندی خانم خوبی به نظر میاد.

523
00:25:35,646 --> 00:25:36,686
‫آره.

524
00:25:36,687 --> 00:25:38,270
‫از هاکی هم سر درمیاره.

525
00:25:38,271 --> 00:25:40,520
‫طرفدار پنگوئنـه ولی داریم روش کار می‌کنیم.

526
00:25:40,521 --> 00:25:41,937
‫خیلی‌خب خوبه.

527
00:25:42,896 --> 00:25:44,686
‫اوم!

528
00:25:44,687 --> 00:25:46,311
‫- بفرما.
‫- ترکوند.

529
00:25:46,312 --> 00:25:47,561
‫بفرما.

530
00:25:47,562 --> 00:25:49,895
‫بون‌ویل داره برای برونز مشکل درست می‌کنه.

531
00:25:49,896 --> 00:25:51,186
‫اون برای دفاع زیادی سریعـه.

532
00:25:51,187 --> 00:25:52,811
‫آره، ولی موقع برگشت به دفاع کنده.

533
00:25:52,812 --> 00:25:54,603
‫اول باید شیطونه رو ازش جدا کنن.

534
00:25:54,604 --> 00:25:59,228
‫مطمئنم برونز از خداشه یه سال زودتر
‫تو رو توی تیمش داشته باشه ها؟

535
00:25:59,229 --> 00:26:03,145
‫فعلاً بهم نیاز ندارن.
‫فونتانو هنوز چندتا فصل جون داره.

536
00:26:03,146 --> 00:26:05,603
‫تازه من هنوز آماده نیستم.

537
00:26:05,604 --> 00:26:06,895
‫می‌خوام فارغ‌تحصیل بشم.

538
00:26:06,896 --> 00:26:09,396
‫بعد از آگهی‌های بازرگانی برمی‌گردیم.

539
00:26:10,687 --> 00:26:12,896
‫این حرکت هوشمندانه‌ایـه گرت.

540
00:26:14,854 --> 00:26:17,979
‫احتمالاً بهتره قبل از اینکه حرفه‌ای کار کنی سنت یکم بالاتر بره.

541
00:26:18,854 --> 00:26:23,603
‫۱۸ سالگی برای من خیلی زود بود که وارد ته ماجرا بشم.

542
00:26:23,604 --> 00:26:25,687
‫برای تحمل کردن فشار بهتر آماده میشی.

543
00:26:29,146 --> 00:26:30,895
‫و ما برگشتیم.

544
00:26:30,896 --> 00:26:34,020
‫فیس آف رو لوی بُرد و بروینز حمله رو می‌چینه.

545
00:26:34,021 --> 00:26:36,520
‫پنالتی رنجرها دیدنی بود.

546
00:26:36,521 --> 00:26:39,561
‫یه تاثیر مهم توی بازی امروز در مقابل برونز بود.

547
00:26:39,562 --> 00:26:40,936
‫خیلی‌خب الان دیگه تنهایی؟

548
00:26:40,937 --> 00:26:43,103
‫میشه درمورد لحظه بریتانیایی خاله کتی صحبت کنیم؟

549
00:26:43,104 --> 00:26:45,770
‫و اسم خودش رو گذاشته کیارا.

550
00:26:45,771 --> 00:26:47,478
‫این خودش داستانیه.

551
00:26:47,479 --> 00:26:49,436
‫مگه کلا یه هفته لندن نبود؟

552
00:26:52,062 --> 00:26:54,103
‫- ال؟
‫- ها؟

553
00:26:54,104 --> 00:26:56,311
‫نه آره درسته.

554
00:26:56,312 --> 00:26:59,395
‫بگو ببینم چه خبره؟

555
00:26:59,396 --> 00:27:02,103
‫هیچی دورم خیلی شلوغـه همه هستن.

556
00:27:02,104 --> 00:27:03,770
‫هی اگه سرت شلوغـه من...

557
00:27:03,771 --> 00:27:06,645
‫هی آلی هایز دارم صدای ناخون‌هات رو می‌شنوم
‫به کی داری پیام میدی؟

558
00:27:06,646 --> 00:27:08,603
‫چی؟ هیچکس.

559
00:27:08,604 --> 00:27:09,936
‫شانـه.

560
00:27:09,937 --> 00:27:11,896
‫- داری برمی‌گردی بهش.
‫- نه.

561
00:27:12,812 --> 00:27:14,395
‫اشکال نداره.

562
00:27:15,562 --> 00:27:17,021
‫بابامـه...

563
00:27:18,021 --> 00:27:20,061
‫دوباره نمی‌تونه کنترل رو پیدا کنه.

564
00:27:20,062 --> 00:27:22,979
‫مطمئنم بیش‌فعالی داره ولی نسل این‌ها قابل تشخیص نیست.

565
00:27:24,187 --> 00:27:25,479
‫خیلی‌خب.

566
00:27:26,479 --> 00:27:28,561
‫فکر کنم باید برم کمک.

567
00:27:28,562 --> 00:27:30,728
‫دوست دارم دلم تنگ شده.

568
00:27:30,729 --> 00:27:32,104
‫اوه...

569
00:28:39,854 --> 00:28:41,228
‫عید شکرگذاری مبارک.

570
00:28:41,229 --> 00:28:42,895
‫- وقت گرفته بودید؟
‫- سلام.

571
00:28:42,896 --> 00:28:45,020
‫نه با جین لوگان کار دارم.

572
00:28:45,021 --> 00:28:46,561
‫و کِی وارد اینجا شده؟

573
00:28:46,562 --> 00:28:47,728
‫هفته‌ی پیش.

574
00:28:47,729 --> 00:28:51,020
‫شرمنده ورودی‌های جدید
‫فعلاً نمی‌تونن ملاقاتی داشته باشن.

575
00:28:51,021 --> 00:28:53,312
‫نه یه بسته براش دارم.

576
00:28:54,271 --> 00:28:56,354
‫میشه فقط بهش بگی از طرف جولزه؟

577
00:28:56,937 --> 00:28:57,979
‫و جان.

578
00:29:01,312 --> 00:29:02,520
‫ببخشید؟

579
00:29:02,521 --> 00:29:04,936
‫این رو با پول زحمت کشیده‌ام خریدم.

580
00:29:04,937 --> 00:29:06,145
‫خب پولش رو برات می‌زنم.

581
00:29:06,146 --> 00:29:08,061
‫جولز و جان ممنون.

582
00:29:08,062 --> 00:29:11,645
‫پیام خاصی دارید؟
‫عید شکرگذاری مبارک یا...

583
00:29:11,646 --> 00:29:14,062
‫در واقع جنس قاچاق رو بده لطفاً.

584
00:29:25,229 --> 00:29:26,729
‫رسم خانوادگیـه.

585
00:29:27,979 --> 00:29:29,021
‫خودش متوجه میشه.

586
00:29:31,521 --> 00:29:33,145
‫ممنون.

587
00:29:33,146 --> 00:29:34,521
‫خیلی براش اهمیت داره.

588
00:29:35,062 --> 00:29:37,271
‫خب من اینجام چون برای تو اهمیت داره.

589
00:29:37,812 --> 00:29:39,146
‫و راست میگی.

590
00:29:40,396 --> 00:29:41,812
‫داره تلاشش رو می‌کنه.

591
00:29:48,271 --> 00:29:52,020
‫نظرت چیه توی راه برگشت یه سر بریم ابزار فروشی؟

592
00:29:52,021 --> 00:29:53,228
‫جدی؟

593
00:29:53,229 --> 00:29:55,145
‫باید منابعمـون رو تقویت کنیم

594
00:29:55,146 --> 00:29:57,561
‫اگه بخوایم عشق خانواده‌ی لوگان رو
‫توی تعطیلات فصل پخش کنیم.

595
00:29:57,562 --> 00:30:01,145
‫در اون صورت، باید استاپ اند شاپ هم بریم.

596
00:30:01,146 --> 00:30:04,020
‫یه بسته مارشملو جوابگو نیست.

597
00:30:04,021 --> 00:30:07,228
‫بریم یالا.

598
00:30:08,187 --> 00:30:11,686
‫♪ من رهبرتم، من معلمتـم ♪
‫♪ من میشلن مَنِتـم... ♪

599
00:30:11,687 --> 00:30:14,103
‫- تایید وضعیت.
‫- همه‌چیز توی فره سرآشپز.

600
00:30:14,104 --> 00:30:15,561
‫یک ساعت باقی مونده سرآشپز.

601
00:30:15,562 --> 00:30:17,436
‫- همیشه می‌خواستم این رو بگم.
‫- ترکوندیم.

602
00:30:17,437 --> 00:30:21,728
‫یعنی وقتشه که بوقلمون رو سرخ کنیم.

603
00:30:24,229 --> 00:30:26,478
‫- سیمز آماده‌ای؟
‫- بریم تو کارش.

604
00:30:26,479 --> 00:30:28,936
‫ده نه هشت

605
00:30:28,937 --> 00:30:31,936
‫هفت شش پنج

606
00:30:31,937 --> 00:30:36,186
‫چهار سه دو

607
00:30:36,187 --> 00:30:37,811
‫یک!

608
00:30:37,812 --> 00:30:40,311
‫وایسا یادم رفت رطوبتش رو خشک کنم.

609
00:30:40,312 --> 00:30:41,436
‫اوه!

610
00:30:49,000 --> 00:30:56,000
آ.و.ا‌.مـ.ـو.و.ی

611
00:31:04,479 --> 00:31:07,396
‫مهمونی آتش‌بازی.

612
00:31:12,021 --> 00:31:14,228
‫قراره کلی لذت ببرید.

613
00:31:14,229 --> 00:31:17,103
‫پوره سیب‌زمینی‌های سیندی خیلی خفن‌ان.

614
00:31:17,104 --> 00:31:18,561
‫و بدون لبنیات.

615
00:31:18,562 --> 00:31:20,104
‫اتفاقی شد هانا.

616
00:31:21,979 --> 00:31:24,853
‫از سیندی خواستم

617
00:31:24,854 --> 00:31:26,604
‫مک اند چیز

618
00:31:27,271 --> 00:31:29,686
‫- با خرده نون.
‫- با خورده نون.

619
00:31:29,687 --> 00:31:31,437
‫- همونی که مامان درست می‌کرد.
‫- اوهوم.

620
00:31:32,021 --> 00:31:33,436
‫نمی‌خواستم پام رو از گلیمم درازتر کنم.

621
00:31:33,437 --> 00:31:35,270
‫نه.

622
00:31:35,271 --> 00:31:37,811
‫نه خیلی لطف کردی ممنون.

623
00:31:37,812 --> 00:31:39,104
‫ممنون که اومدید.

624
00:31:40,687 --> 00:31:42,146
‫خیلی برام باارزشه.

625
00:31:46,521 --> 00:31:48,436
‫فیل میشه؟

626
00:31:48,437 --> 00:31:49,811
‫آره البته.

627
00:31:49,812 --> 00:31:52,021
‫قبل از اینکه شروع کنیم باید یکم دعا کنیم.

628
00:31:53,021 --> 00:31:54,853
‫اوه.

629
00:31:54,854 --> 00:31:56,021
‫آره.

630
00:31:58,854 --> 00:32:03,979
‫خدایا، ممنون بابت این نعمتِ فوق‌العاده‌ای که
‫به ما عطا کردی.

631
00:32:04,979 --> 00:32:09,103
‫ممنون که ما رو دور هم جمع کردی
‫تا از این غذای لذیز لذت ببریم.

632
00:32:09,104 --> 00:32:11,062
‫و ممنون بابت کسی که آماده‌اش کرده.

633
00:32:12,437 --> 00:32:15,145
‫ازت می‌خوایم ما رو

634
00:32:15,146 --> 00:32:18,562
‫به سمت عشق و درک هدایت کنی.

635
00:32:21,979 --> 00:32:26,021
‫که خانواده بودن رو تجربه کنیم.

636
00:32:29,771 --> 00:32:32,520
‫در این دنیا و دنیای بعدی.

637
00:32:33,687 --> 00:32:35,062
‫خداوندا ممنونم.

638
00:32:40,104 --> 00:32:41,437
‫آمین.

639
00:32:43,854 --> 00:32:45,146
‫آمین.

640
00:32:58,937 --> 00:33:00,770
‫همه‌چیز مرتبه؟

641
00:33:00,771 --> 00:33:01,728
‫آره.

642
00:33:01,729 --> 00:33:03,311
‫فقط سردم شد.

643
00:33:03,312 --> 00:33:05,103
‫خیلی پوستش نازکـه.

644
00:33:05,104 --> 00:33:07,811
‫برای زمستون‌های بوستون ساخته نشده.

645
00:33:07,812 --> 00:33:11,229
‫چطوره بری طبقه بالا و یه پلیور دیگه بپوشی عزیزم؟

646
00:33:14,229 --> 00:33:15,520
‫نه نرو!

647
00:33:15,521 --> 00:33:18,104
‫- هی!
‫- فقط بشین.

648
00:33:19,646 --> 00:33:21,312
‫مشکلی هست؟

649
00:33:22,354 --> 00:33:23,604
‫ببخشید فقط...

650
00:33:25,771 --> 00:33:27,228
‫من...

651
00:33:27,229 --> 00:33:28,353
‫اوم...

652
00:33:28,354 --> 00:33:29,811
‫خیلی متاسفم.

653
00:33:29,812 --> 00:33:31,812
‫من حالم خوب نیست.

654
00:33:35,729 --> 00:33:36,771
‫میشه بریم؟

655
00:33:40,354 --> 00:33:41,562
‫بریم.

656
00:33:43,896 --> 00:33:45,854
‫آروم باش.

657
00:33:46,521 --> 00:33:48,645
‫- گرت سوئیچ رو بده من رانندگی می‌کنم.
‫- هانا.

658
00:33:48,646 --> 00:33:49,687
‫گرت.

659
00:33:50,896 --> 00:33:52,396
‫لطفاً.

660
00:33:53,771 --> 00:33:56,354
‫وایسید کت‌هاتون جا موند!

661
00:33:58,312 --> 00:33:59,396
‫ممنون.

662
00:34:00,979 --> 00:34:02,937
‫من میرم ماشین رو روشن کنم.

663
00:34:08,354 --> 00:34:09,478
‫مچ دستت.

664
00:34:09,479 --> 00:34:10,936
‫یه اتفاق بود.

665
00:34:10,937 --> 00:34:12,187
‫نه نبود.

666
00:34:12,854 --> 00:34:14,603
‫ببخشید عید شکرگذاری رو خراب کردم.

667
00:34:14,604 --> 00:34:16,436
‫پدرت واقعاً می‌خواست همه‌مون...

668
00:34:16,437 --> 00:34:18,729
‫نه تو هیچی رو خراب...

669
00:34:21,062 --> 00:34:23,395
‫نمی‌تونی با اون بمونی.

670
00:34:23,396 --> 00:34:25,895
‫ببین بعدش خیلی حالش بد شد.

671
00:34:25,896 --> 00:34:27,353
‫و خب...

672
00:34:27,354 --> 00:34:29,978
‫- اون همچین آدمی نیست.
‫- دقیقاً همچین آدمیـه.

673
00:34:29,979 --> 00:34:32,686
‫میگه دیگه تکرار نمیشه درسته؟

674
00:34:32,687 --> 00:34:35,853
‫قول میده میگه تغییر می‌کنه.
‫دروغ میگه فقط دروغ میگه.

675
00:34:35,854 --> 00:34:37,770
‫به تو اهمیت نمیده.
‫به من اهمیت نمیده.

676
00:34:37,771 --> 00:34:39,520
‫فقط به فیل گراهام کیری اهمیت میده همین.

677
00:34:39,521 --> 00:34:41,353
‫گوش کن.

678
00:34:41,354 --> 00:34:43,603
‫مامانم فرصتش رو پیدا نکرد که بزنه بیرون.

679
00:34:43,604 --> 00:34:44,979
‫ولی تو فرصت داری.

680
00:34:46,729 --> 00:34:48,145
‫لطفاً ترکش کن.

681
00:34:48,146 --> 00:34:49,271
‫لطفاً.

682
00:35:01,896 --> 00:35:03,562
‫به این سادگی نیست.

683
00:35:18,354 --> 00:35:22,270
‫♪ تو رو توی خودم می‌بینم ♪

684
00:35:22,271 --> 00:35:25,896
‫♪ و این داره تا سر حد مرگ می‌ترسونتم ♪

685
00:35:26,896 --> 00:35:30,270
‫♪ تو داری از چیزی که بوده فرار می‌کنی ♪

686
00:35:30,271 --> 00:35:33,229
‫♪ و از چیزی که هنوز اتفاق نیفتاده ♪

687
00:35:34,396 --> 00:35:37,478
‫♪ نمی‌تونم آدمِ دیگه‌ای باشم ♪

688
00:35:37,479 --> 00:35:41,603
‫♪ ولی دیگه نمی‌تونم ♪

689
00:35:41,604 --> 00:35:47,186
‫♪ این شکلی ادامه بدم ♪

690
00:35:47,187 --> 00:35:49,436
‫♪ انگار فقط همون چیزی رو میدی ♪

691
00:35:49,437 --> 00:35:53,186
‫♪ که خودت گرفتی... ♪

692
00:35:53,187 --> 00:35:54,811
‫گرت.

693
00:35:54,812 --> 00:35:55,979
‫حالت خوبه؟

694
00:35:57,021 --> 00:35:59,437
‫آره آره خوبم.

695
00:36:01,021 --> 00:36:02,395
‫نه نیستی.

696
00:36:02,396 --> 00:36:04,853
‫♪ و قلبم ♪

697
00:36:04,854 --> 00:36:08,561
‫♪ هی پشت سر هم ♪

698
00:36:08,562 --> 00:36:10,686
‫♪ میشکنه... ♪

699
00:36:10,687 --> 00:36:12,145
‫گرت باهام حرف بزن.

700
00:36:24,521 --> 00:36:25,729
‫نتونستم.

701
00:36:26,854 --> 00:36:28,771
‫اشکال نداره اشکال نداره.

702
00:36:29,812 --> 00:36:31,146
‫نتونستم ازش محافظت کنم.

703
00:36:33,021 --> 00:36:34,229
‫مامانم

704
00:36:36,146 --> 00:36:37,687
‫تلاشم رو کردم ولی

705
00:36:41,271 --> 00:36:42,521
‫زورم بهش نرسید.

706
00:36:43,562 --> 00:36:44,687
‫گرت.

707
00:36:45,687 --> 00:36:46,854
‫اون کتکت زد؟

708
00:36:52,562 --> 00:36:54,395
‫♪ انگار فقط همون چیزی رو میدی ♪

709
00:36:54,396 --> 00:36:57,937
‫♪ که خودت گرفتی... ♪

710
00:36:58,687 --> 00:37:00,646
‫اگه...

711
00:37:02,896 --> 00:37:04,811
‫اگه منم مثل اون باشم چی؟

712
00:37:04,812 --> 00:37:06,561
‫نیستی.

713
00:37:06,562 --> 00:37:07,604
‫تو...

714
00:37:09,479 --> 00:37:12,436
‫هیچوقت اینجوری به کسی آسیب نمی‌زنی.

715
00:37:12,437 --> 00:37:13,896
‫اون ازم ترسید.

716
00:37:14,562 --> 00:37:17,103
‫- سیندی؟
‫- جوری که نگاهم کرد.

717
00:37:17,104 --> 00:37:20,312
‫به خاطر تو نبود.
‫اون نمی‌شناستت.

718
00:37:23,562 --> 00:37:24,896
‫هی.

719
00:37:45,937 --> 00:37:48,395
‫♪ انگار فقط همون چیزی رو میدی ♪

720
00:37:48,396 --> 00:37:51,979
‫♪ که خودت گرفتی... ♪

721
00:37:53,396 --> 00:37:55,770
‫♪ تو یه دنیایی ♪

722
00:37:55,771 --> 00:37:58,895
‫♪ که دلم میخواد توش زندگی کنم ♪

723
00:37:58,896 --> 00:38:01,520
‫- ببخشید.
‫- نه نه.

724
00:38:01,521 --> 00:38:02,562
‫گرت بیا.

725
00:38:03,646 --> 00:38:06,520
‫باید همه‌چیز رو بهت می‌گفتم.

726
00:38:06,521 --> 00:38:09,436
‫- باید حقیقت رو بهت می‌گفتم.
‫- گفتی.

727
00:38:09,437 --> 00:38:10,646
‫گفتی.

728
00:38:15,646 --> 00:38:18,812
‫♪ دوباره و دوباره ♪

729
00:38:22,604 --> 00:38:23,771
‫گرت...

730
00:38:24,854 --> 00:38:26,354
‫چی‌کار می‌تونم برات بکنم؟

731
00:38:32,146 --> 00:38:33,562
‫بیا فقط بریم خونه.

732
00:38:34,812 --> 00:38:36,728
‫آره بریم خونه.

733
00:38:36,729 --> 00:38:38,062
‫باشه.

734
00:38:42,646 --> 00:38:46,520
‫می‌دونم این برنامه‌ای نیست که
‫برای امروز درنظر داشتیم،

735
00:38:46,521 --> 00:38:49,467
‫ولی می‌خوام ازتون تشکر کنم که
‫دور هم جمع شدیم تا

736
00:38:49,491 --> 00:38:52,437
‫از این پرنده‌ای که زمانی افتخار داشت لذت ببریم.

737
00:38:53,062 --> 00:38:55,978
‫پس بدون توفق بیشتر،

738
00:38:55,979 --> 00:38:57,478
‫بیاید بازی کنیم!

739
00:39:05,271 --> 00:39:09,020
‫♪ تقریبا بهشته، وست ویرجینیا ♪

740
00:39:09,021 --> 00:39:12,228
‫♪ کوه‌های بلو ریج، رود شنندوآ ♪

741
00:39:12,229 --> 00:39:15,561
‫♪ اونجا زندگی قدیمیه،
‫قدیمی تر از درخت‌ها ♪

742
00:39:15,562 --> 00:39:18,686
‫♪ ولی جوون‌تر از کوه‌ها،
‫مثل نسیم رشد می‌کنه ♪

743
00:39:18,687 --> 00:39:22,311
‫♪ جاده‌های روستایی، من رو به خونه ببرین ♪

744
00:39:24,437 --> 00:39:26,395
‫بوقلمونـه چند تیکه شد.

745
00:39:26,396 --> 00:39:28,729
‫- این حساب نیست.
‫- چی؟

746
00:39:29,562 --> 00:39:31,686
‫چرا حسابـه.

747
00:39:31,687 --> 00:39:34,186
‫♪ من رو به خونه ببرین،
‫جاده‌های روستایی ♪

748
00:39:34,187 --> 00:39:37,353
‫♪ صبح زود صدای اون رو می‌شنوم،
‫صدام می‌زنه ♪

749
00:39:37,354 --> 00:39:40,603
‫♪ رادیو یاد خونه دورم می‌اندازتم ♪

750
00:39:40,604 --> 00:39:43,645
‫♪ وقتی توی جاده رانندگی می‌کنم،
‫یه حسی بهم دست میده ♪

751
00:39:48,229 --> 00:39:51,311
‫♪ جاده‌های روستایی، من رو به خونه ببرین ♪

752
00:39:51,312 --> 00:39:54,770
‫♪ به جایی که بهش تعلق دارم ♪

753
00:39:54,771 --> 00:39:58,478
‫♪ وست ویرجینیا، مامانِ کوهستان ♪

754
00:39:58,479 --> 00:40:00,686
‫♪ من رو به خونه ببر... ♪

755
00:40:00,687 --> 00:40:03,978
‫به این میگن عید شکرگذاری خانواده‌ی لوگان!

756
00:40:03,979 --> 00:40:05,228
‫وای!

757
00:40:10,604 --> 00:40:14,311
‫♪ جاده‌های روستایی، من رو به خونه ببرین ♪

758
00:40:14,312 --> 00:40:18,020
‫♪ به جایی که بهش تعلق دارم ♪

759
00:40:18,021 --> 00:40:21,436
‫♪ وست ویرجینیا، مامانِ کوهستان ♪

760
00:40:21,437 --> 00:40:24,728
‫♪ من رو به خونه ببرین،
‫جاده‌های روستایی ♪

761
00:40:24,729 --> 00:40:28,436
‫♪ من رو به خونه ببرین،
‫جاده‌های روستایی ♪

762
00:40:28,437 --> 00:40:34,104
‫♪ من رو به خونه ببرین،
‫جاده‌های روستایی ♪

763
00:40:39,937 --> 00:40:41,562
‫- اوم.
‫- اوم.

764
00:40:43,104 --> 00:40:45,436
‫این بهترین ساندویچیـه که به عمرم خوردم.

765
00:40:45,437 --> 00:40:48,604
‫بوقلمون سرد یه چیزی داره که
‫باعث میشه سردش خوشمزه‌تر باشه.

766
00:40:49,562 --> 00:40:52,020
‫فکر کنم به خاطر اینه که نیازی نیست نگرانش باشی.

767
00:40:52,021 --> 00:40:55,604
‫بوقلمون سرده دیگه. قرار نیست جایی بره
‫میشه روش حساب کرد.

768
00:41:00,396 --> 00:41:01,603
‫ولزی...

769
00:41:01,604 --> 00:41:02,646
‫جانم؟

770
00:41:04,062 --> 00:41:05,104
‫ممنون.

771
00:41:06,646 --> 00:41:08,978
‫یه ساندویچـه دیگه.

772
00:41:08,979 --> 00:41:10,062
‫هرچی.

773
00:41:11,354 --> 00:41:12,437
‫ممنون.

774
00:41:24,354 --> 00:41:26,228
‫وایسا.

775
00:41:26,229 --> 00:41:27,479
‫یادم رفت

776
00:41:29,521 --> 00:41:33,312
‫مک اند چیز با خرده نون نیست ولی...

777
00:41:39,646 --> 00:41:43,520
‫روانشناسم می‌گفت نباید بذاری
‫خاطرات بد خاطرات خوب رو پاک کنن.

778
00:41:43,521 --> 00:41:45,353
‫هوم.

779
00:41:45,354 --> 00:41:46,812
‫این به نظر خاطره‌ی خوبی بود.

780
00:41:48,021 --> 00:41:49,187
‫آره.

781
00:41:53,646 --> 00:41:56,521
‫کیک اینقدر یخ زده بود که نتونستیم برشـش بدیم.

782
00:42:04,146 --> 00:42:05,354
‫شروع شد.

783
00:42:06,604 --> 00:42:08,645
‫سلام کبوترهای عاشق. خوشحالیم می‌بینیمتـون.

784
00:42:08,646 --> 00:42:10,020
‫عید شکرگذاریتـون مبارک.

785
00:42:10,021 --> 00:42:11,186
‫- عید شکرگذاریتـون مبارک.
‫- عید شکرگذاریتـون مبارک.

786
00:42:11,187 --> 00:42:13,853
‫وایسا بذار دین رو بگیرم.
‫باید کل خانواده رو داشته باشیم.

787
00:42:13,854 --> 00:42:15,978
‫الو؟

788
00:42:15,979 --> 00:42:17,728
‫سلام چه خبره؟

789
00:42:17,729 --> 00:42:19,353
‫به همین زودی خوابیدی؟

790
00:42:19,354 --> 00:42:21,520
‫بهش میگن تریپتوفان مادرجنده‌ها.

791
00:42:21,521 --> 00:42:23,728
‫- کجایی؟
‫- نیویورکـه.

792
00:42:23,729 --> 00:42:25,145
‫توی عید شکرگذاری.

793
00:42:25,146 --> 00:42:26,436
‫ینکیز ریده!

794
00:42:26,437 --> 00:42:29,395
‫ینکیز ریده ینکیز ریده!

795
00:42:29,396 --> 00:42:31,061
‫- ینکیز ریده!
‫- آره آره باشه.

796
00:42:31,062 --> 00:42:33,395
‫خب حداقل توی پیست کونم در حال یخ زدن نیست.

797
00:42:33,396 --> 00:42:34,395
‫نمی‌دونم.

798
00:42:34,396 --> 00:42:36,811
‫آخرین‌باری که چک کردم کونـم کاملاً دست‌نخورده بود.

799
00:42:36,812 --> 00:42:39,853
‫- می‌تونم تایید کنم.
‫- خیلی احمقیـد.

800
00:42:39,854 --> 00:42:41,521
‫دین تو هیچوقت لباس تنت نیست؟

801
00:42:42,104 --> 00:42:44,395
‫ولزی خودت رو تا سطح اون‌ها پایین نیار.

802
00:42:44,396 --> 00:42:46,478
‫- عید شکرگذاری مبارک!
‫- عید شکرگذاری مبارک!

803
00:42:46,479 --> 00:42:48,020
‫- شب بخیر.
‫- عید شکرگذاری مبارک!

804
00:42:48,021 --> 00:42:49,645
‫آره جشم شکرگذاری مبارک مسخره‌ها.

805
00:42:58,104 --> 00:42:59,353
‫ندیدنت.

806
00:43:00,000 --> 00:43:10,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

807
00:43:10,604 --> 00:43:12,353
‫♪ می‌دونستم توی مهمونی می‌بینمت ♪

808
00:43:12,354 --> 00:43:14,353
‫♪ در حالی که کوک و باکاردی می‌خوری ♪

809
00:43:14,354 --> 00:43:16,395
‫♪ نه اینکه مهم باشه،
‫ولی دارم عادت‌هام رو می‌شکنم ♪

810
00:43:16,396 --> 00:43:18,353
‫♪ و توی پیلاتس خیلی حرفه‌ای شدم ♪

811
00:43:18,354 --> 00:43:20,311
‫♪ نوامبر ازت جدا شدم ♪

812
00:43:20,312 --> 00:43:22,311
‫♪ ببخشید، می‌دونم یادت مونده ♪

813
00:43:22,312 --> 00:43:24,353
‫♪ افسرده ای یا حالت بهتر شده؟ ♪

814
00:43:24,354 --> 00:43:26,270
‫♪ چون قیافت میگه دومی درسته ♪

815
00:43:26,271 --> 00:43:29,811
‫♪ خیلی مراقبِ تو بودم، عزیزم ♪

816
00:43:29,812 --> 00:43:32,103
‫♪ ولی تا دیروقت بیرون می‌مونم ♪

817
00:43:32,104 --> 00:43:34,478
‫♪ و قدیس بودن خسته کننده‌ست ♪

818
00:43:34,479 --> 00:43:38,270
‫♪ ازم شکایت کن، من می‌خوام خواستنی باشم ♪

819
00:43:38,271 --> 00:43:40,478
‫♪ ازم شکایت کن، من میخوام ♪

820
00:43:40,479 --> 00:43:46,270
‫♪ ازم شکایت کن، من میخوام ♪

821
00:43:46,271 --> 00:43:48,353
‫♪ ازم شکایت کن، من میخوام ♪

822
00:43:48,354 --> 00:43:50,437
‫♪ ازم شکایت کن، می‌خوام خواستنی باشم ♪

823
00:43:56,771 --> 00:43:58,936
‫♪ فقط من فکر می‌کنم، یا خیلی جذاب شده؟ ♪

824
00:43:58,937 --> 00:44:01,145
‫♪ وقتی اون لباس‌های ساده آمازونش رو پوشیده؟ ♪

825
00:44:01,146 --> 00:44:03,353
‫♪ بیا همش رو از تنش بکنیم، از بالا تا پایین ♪

826
00:44:03,354 --> 00:44:05,145
‫♪ بترکونیم ♪

827
00:44:05,146 --> 00:44:07,186
‫♪ یهو همه چراغ‌ها روشن میشن ♪

828
00:44:07,187 --> 00:44:09,186
‫♪ دارم به عنوان یه نشونه از طرف خدا می‌بینمش ♪

829
00:44:09,187 --> 00:44:10,145
‫♪ یه نشونه از طرف خدا ♪

830
00:44:10,146 --> 00:44:12,645
‫♪ و هی دارم تکرارش می‌کنم ♪

831
00:44:12,646 --> 00:44:16,728
‫♪ خیلی مراقب تو بودم عزیزم ♪

832
00:44:16,729 --> 00:44:18,686
‫♪ ولی خطت طعمه گذاشته ♪

833
00:44:18,687 --> 00:44:21,145
‫♪ پس دارم فکر میکنم که ازش رد بشم،
‫رد بشم ♪

834
00:44:21,146 --> 00:44:24,728
‫♪ ازم شکایت کن، می‌خوام خواستنی باشم ♪

835
00:44:24,729 --> 00:44:27,020
‫♪ ازم شکایت کن، من میخوام ♪
‫♪ ازم شکایت کن، من میخوام ♪

836
00:44:27,021 --> 00:44:28,853
‫♪ ازم شکایت کن، می‌خوام خواستنی باشم ♪

837
00:44:28,854 --> 00:44:30,728
‫♪ ازم شکایت کن، می‌خوام سمی باشم ♪

838
00:44:30,729 --> 00:44:32,853
‫♪ زندگیت رو مثل بمب اتم می‌ترکونم ♪

839
00:44:32,854 --> 00:44:35,061
‫♪ ازم شکایت کن، می‌خوام ازم شکایت بشه ♪

840
00:44:35,062 --> 00:44:36,895
‫♪ ازم شکایت کن، می‌خوام خواستنی باشم ♪

841
00:44:36,896 --> 00:44:38,561
‫♪ صورت تو، صورت من ♪

842
00:44:38,562 --> 00:44:41,728
‫♪ انگار قسمت بوده، عزیزم ♪

843
00:44:41,729 --> 00:44:44,395
‫♪ و معطلت نمی‌کنم،
‫چون می‌دونم تو هم می‌خوایش ♪

844
00:44:44,396 --> 00:44:46,395
‫♪ صورت تو، خونه من ♪

845
00:44:46,396 --> 00:44:49,395
‫♪ این یه معامله‌ست عزیزم ♪

846
00:44:49,396 --> 00:44:50,603
‫♪ و همخونه‌ام اینجاست ♪

847
00:44:50,604 --> 00:44:52,811
‫♪ پس بیا سه نفریش کنیم ♪

848
00:44:52,812 --> 00:44:54,895
‫♪ ازم شکایت کن، می‌خوام... ♪

849
00:44:54,896 --> 00:44:57,061
‫♪ ازم شکایت کن، آره، می‌خوام... ♪

850
00:44:57,062 --> 00:44:59,020
‫♪ ازم شکایت کن، می‌خوام... ♪

851
00:44:59,021 --> 00:45:01,687
‫♪ ازم شکایت کن، می‌خوام خواستنی باشم ♪
