1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:04,604 --> 00:00:05,687
‫اوم...

3
00:00:06,979 --> 00:00:08,146
‫الان گفتی...

4
00:00:09,812 --> 00:00:11,187
‫می‌خوای تو رو...

5
00:00:11,812 --> 00:00:15,271
‫به ارگاسم برسونی؟
‫آره خدایا چرا اینقدر برای پسرها سخته بگن ارگاسم؟

6
00:00:15,354 --> 00:00:18,062
‫گفتن ارگاسم برام سخت نیست.
‫می‌تونم بگم ارگاسم.

7
00:00:19,187 --> 00:00:20,479
‫ارگاسم.

8
00:00:20,562 --> 00:00:21,562
‫دیدی؟

9
00:00:21,604 --> 00:00:23,062
‫هنوز مستی؟

10
00:00:23,146 --> 00:00:25,687
‫خیلی‌خب آره... بریم توی کارش.

11
00:00:25,771 --> 00:00:26,771
‫اوم...

12
00:00:29,146 --> 00:00:31,354
‫می‌خوام یه چیز خیلی سنگین بهت بگم،

13
00:00:31,437 --> 00:00:33,288
‫و تو بعدش می‌خوای درموردش حرف بزنی ولی نباید.

14
00:00:33,312 --> 00:00:37,646
‫فقط چیزهای بد رو بهت میگم که درخواستم رو درک کنی.

15
00:00:38,812 --> 00:00:39,812
‫باشه؟

16
00:00:39,896 --> 00:00:41,271
‫فقط یه وسیله برای رسیدن به هدفـه.

17
00:00:41,854 --> 00:00:42,896
‫باشه؟

18
00:00:42,979 --> 00:00:44,187
‫یه وسیله برای رسیدن به هدف.

19
00:00:46,021 --> 00:00:47,021
‫گرفتم.

20
00:00:49,937 --> 00:00:51,354
‫به من تجاوز شد.

21
00:00:53,604 --> 00:00:57,187
‫وای خیلی‌خب هیچ‌جوره نمیشه کاری کرد
‫که کمتر موضوع سنگینی به نظر بیاد.

22
00:00:57,271 --> 00:01:00,354
‫توی دبیرستان برام اتفاق افتاد.

23
00:01:00,437 --> 00:01:01,812
‫توی مهمونی چیزخورم کردن.

24
00:01:02,479 --> 00:01:03,913
‫برای همین دوست ندارم توی جمع نوشیدنی بخورم.

25
00:01:03,937 --> 00:01:05,979
‫- لعنتی.
‫- نه نه دیدی؟

26
00:01:06,062 --> 00:01:07,771
‫کاری که الان داریم می‌کنیم صحبت کردن درموردشـه.

27
00:01:07,854 --> 00:01:09,830
‫و می‌خوام خیلی سریع از این بخش عبور کنیم خب؟

28
00:01:09,854 --> 00:01:11,562
‫تمرکز کن گراهام. داری عبور می‌کنی؟

29
00:01:11,646 --> 00:01:13,413
‫- آره دارم عبور می‌کنم، دارم عبور می‌کنم.
‫- خیلی‌خب.

30
00:01:13,437 --> 00:01:15,312
‫من خوبم جدی خوبم.

31
00:01:15,979 --> 00:01:18,854
‫یه روانشناس خیلی دوست داشتنی داشتم.
‫اسمش کارول بود.

32
00:01:18,937 --> 00:01:22,479
‫اون کلی ماگ غیرهمسان و یه کالکشن چای خیلی گرون داشت.

33
00:01:24,729 --> 00:01:28,271
‫کمکم کرد بفهمم تجاوز من رو تعریف نمی‌کنه.

34
00:01:28,354 --> 00:01:33,021
‫با اینکه خیلی سفت این ماجرا رو پشت‌سر گذاشتم،
‫ولی همچنان انگار نمی‌تونم...

35
00:01:33,104 --> 00:01:35,979
‫می‌دونی با یه پسر به ارگاسم برسم.

36
00:01:36,062 --> 00:01:38,312
‫وقتی خودم تنهام هیچ مشکلی نیست،
‫همه چیز عالیـه.

37
00:01:38,396 --> 00:01:41,271
‫ولی آره با کسی دیگه نمی‌تونم.

38
00:01:43,271 --> 00:01:45,812
‫و اوضاع با جاستین داره خوب پیش میره.

39
00:01:45,896 --> 00:01:49,312
‫بهم پیام داد و گفت هم‌اتاقیش قراره بره بیرون،

40
00:01:49,396 --> 00:01:51,229
‫و همه‌مون می‌دونیم معنی این حرفش چیه.

41
00:01:52,771 --> 00:01:56,146
‫فقط برای سکس باهاش خیلی استرس دارم.

42
00:01:56,229 --> 00:02:00,979
‫می‌خوام آماده باشم برای همین فکر کردم
‫اگه با یکی بتونم به ارگاسم برسم،

43
00:02:01,062 --> 00:02:03,354
‫می‌دونی اول با ریسک پایینتـر انجامش بدم.

44
00:02:03,437 --> 00:02:04,437
‫ریسک پایینتـر؟

45
00:02:04,979 --> 00:02:08,604
‫یه دوست. که برای جاستین آماده‌تر باشم.

46
00:02:08,687 --> 00:02:09,937
‫پس...

47
00:02:12,271 --> 00:02:14,771
‫آره نظرت چیه؟

48
00:02:18,854 --> 00:02:21,521
‫خیلی‌خب آره این خیلی سنگین بود. ببخشید.

49
00:02:21,604 --> 00:02:25,312
‫یادم رفته چجوری باید این موضوع رو به آدم‌ها بگم.

50
00:02:26,104 --> 00:02:27,146
‫هیچکس توی برایر نمی‌دونه.

51
00:02:28,104 --> 00:02:29,104
‫حتی آلی.

52
00:02:30,312 --> 00:02:31,312
‫فقط تو می‌دونی.

53
00:02:33,021 --> 00:02:34,021
‫وای.

54
00:02:34,937 --> 00:02:35,979
‫آره.

55
00:02:36,062 --> 00:02:37,062
‫ببین.

56
00:02:38,354 --> 00:02:42,146
‫قول میدم خیلی تلاش کردم تا از این ماجرا بگذرم.

57
00:02:42,229 --> 00:02:43,646
‫خب؟ من شکننده نیستم.

58
00:02:43,729 --> 00:02:46,396
‫به دلسوزیت نیاز ندارم.
‫نمی‌خوام روانشناسم باشی.

59
00:02:46,479 --> 00:02:49,562
‫فقط می‌خوام این یه کار آخر رو برام انجام بدی.

60
00:02:49,646 --> 00:02:52,479
‫خیلی‌خب کاری که برای تعداد خیلی خیلی

61
00:02:52,562 --> 00:02:54,146
‫خیلی زیادی خانم انجام دادی.

62
00:02:55,354 --> 00:02:57,562
‫- آره...
‫- یه وسیله برای رسیدن به هدف.

63
00:02:59,146 --> 00:03:00,146
‫دقیقاً.

64
00:03:00,229 --> 00:03:01,521
‫خیلی‌خب.

65
00:03:01,604 --> 00:03:02,604
‫انجامش میدم.

66
00:03:04,312 --> 00:03:05,396
‫جدی؟

67
00:03:06,062 --> 00:03:07,312
‫- انجامش میدی؟
‫- معلومه.

68
00:03:08,562 --> 00:03:10,104
‫تو دوستمـی و بهم نیاز داری.

69
00:03:11,000 --> 00:03:17,000
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

70
00:03:18,312 --> 00:03:19,937
‫- منظورت الان بود؟
‫- نه نه!

71
00:03:20,021 --> 00:03:22,771
‫الان نه. کلاس دارم.

72
00:03:24,146 --> 00:03:25,562
‫اوم...

73
00:03:25,646 --> 00:03:27,021
‫بعداً؟

74
00:03:27,604 --> 00:03:28,604
‫امشب؟

75
00:03:29,812 --> 00:03:30,896
‫امشب.

76
00:03:36,024 --> 00:03:38,024
‫« قسمت چهار »

77
00:03:43,312 --> 00:03:44,604
‫نمی‌فهمم.

78
00:03:45,521 --> 00:03:47,229
‫تاکِ عزیز.

79
00:03:47,312 --> 00:03:49,521
‫و می‌تونم اولین نفری باشم که بگم چقدر خوشحالیم

80
00:03:49,604 --> 00:03:51,312
‫که تصمیم گرفتی به سیگ تاو بپیوندی؟

81
00:03:51,396 --> 00:03:54,187
‫ما تو رو به انجمن برادریمـون دعوت می‌کنیم تاکِ عزیز.

82
00:03:54,271 --> 00:03:56,771
‫- خیلی‌خب.
‫- و به عنوان برادر بزرگ آینده‌ات

83
00:03:56,854 --> 00:03:59,312
‫با میل نه باعث افتخارمـه

84
00:03:59,396 --> 00:04:00,521
‫که عذابت بدم.

85
00:04:00,604 --> 00:04:04,229
‫و تنها خواسته‌ام اینه که از اون انگور کوچولو مراقبت کنی.

86
00:04:04,312 --> 00:04:05,771
‫تا وقتی که بهت بگم بسه.

87
00:04:05,854 --> 00:04:07,062
‫- همین؟
‫- همین رفیق.

88
00:04:07,146 --> 00:04:09,021
‫خیلی آسونـه.

89
00:04:09,104 --> 00:04:10,646
‫آره از پسش برمیام.

90
00:04:12,021 --> 00:04:13,437
‫بچه‌ها باید راستش رو بگم.

91
00:04:13,521 --> 00:04:17,187
‫یکم نگران بودم که مجبورم کنید لخت دورِ دانشگاه بدوئم
‫یا نوک موهام رو دکلره کنم.

92
00:04:17,271 --> 00:04:18,187
‫نه!

93
00:04:18,271 --> 00:04:20,021
‫هی من قراره داداش بزرگه‌ات باشم.

94
00:04:20,103 --> 00:04:21,997
‫برادرت همچین کاری باهات می‌کنه؟

95
00:04:22,021 --> 00:04:23,603
‫- فکر نکنم مرد.
‫- آره خب.

96
00:04:23,687 --> 00:04:25,646
‫آره خب ممنون بچه‌ها.

97
00:04:25,728 --> 00:04:28,728
‫- قراره عالی باشه.
‫- خب فقط یه چیز دیگه.

98
00:04:28,812 --> 00:04:30,687
‫اگه اتفاقی برای میوه‌ات بی‌افته،

99
00:04:30,771 --> 00:04:33,687
‫با یه میوه یکم بزرگ‌تر جایگزین میشه.

100
00:04:33,771 --> 00:04:35,353
‫وایسا ببینم منظورتون چیه؟

101
00:04:35,437 --> 00:04:37,646
‫- آره.
‫- خوب بود.

102
00:04:39,228 --> 00:04:40,396
‫موفق باشی تاکِ عزیز.

103
00:04:41,521 --> 00:04:42,978
‫اینجاست که باید فرار کنی.

104
00:04:43,521 --> 00:04:44,521
‫خیلی‌خب.

105
00:04:44,896 --> 00:04:45,812
‫یالا.

106
00:04:45,896 --> 00:04:49,146
‫زرد مه زرد

107
00:04:49,228 --> 00:04:51,146
‫زرد زرد

108
00:04:51,853 --> 00:04:53,437
‫جذبش شدم.

109
00:04:53,521 --> 00:04:55,603
‫این خیلی قوی‌تر از چیزیـه که آوردی کلاس.

110
00:04:55,687 --> 00:04:59,353
‫ولی نگرانم صدای تو رو توی این نمی‌شنوم.

111
00:04:59,437 --> 00:05:02,937
‫خب کلمات جاستینـه، ولی من حسابی مرتبـش می‌کنم.

112
00:05:03,021 --> 00:05:06,646
‫دارم به سازهای زهی فکر می‌کنم،
‫مثل یه تغییر کروماتیکِ روون از هر ورس به ورس بعدی.

113
00:05:06,729 --> 00:05:10,479
‫قبل از اینکه این مکالمه از دستم خارج بشه حرفـم رو می‌زنم.

114
00:05:10,562 --> 00:05:12,146
‫بیا این رو امتحان کنیم...

115
00:05:14,187 --> 00:05:15,771
‫یه آهنگ موردعلاقه داری،

116
00:05:15,854 --> 00:05:19,896
‫چیزی که وقتی ناراحتی یا حوصله‌ات سر رفته
‫دوست داری گوش کنی؟

117
00:05:20,728 --> 00:05:22,312
‫دیدی؟

118
00:05:22,396 --> 00:05:23,646
‫کاری که الان کردی.

119
00:05:23,728 --> 00:05:25,478
‫کل بدنت ریلکس شد.

120
00:05:25,562 --> 00:05:28,103
‫خب به پیشروی آکورد خاصی فکر کرده بودی؟

121
00:05:28,187 --> 00:05:33,228
‫نه داشتم به گوش کردن به آهنگ پارامور
‫توی ایستگاه اتوبوس دوران راهنماییم فکر می‌کردم.

122
00:05:33,312 --> 00:05:35,853
‫باعث می‌شد خیلی حس پیچیده و پانک راکـی پیدا کنم.

123
00:05:35,937 --> 00:05:38,187
‫دقیقاً حسی که بهت می‌داد.

124
00:05:38,271 --> 00:05:41,103
‫دیدی مردم فکر می‌کنن پاپ سطحیـه،

125
00:05:41,187 --> 00:05:44,521
‫ولی درونمـون زندگی می‌کنه.

126
00:05:44,603 --> 00:05:46,562
‫خاطرات رو می‌سازه.

127
00:05:46,646 --> 00:05:48,853
‫تا پوست استخوانمـون رو درگیر می‌کنه.

128
00:05:49,478 --> 00:05:54,728
‫اگه درست انجامش بدی وقتی می‌نویسی
‫اون حسی که تجربه کردی رو بهمون میده.

129
00:05:55,353 --> 00:05:57,021
‫داورها همین رو می‌خوان.

130
00:05:57,103 --> 00:05:58,521
‫باید بذاری درونت رو ببینیم.

131
00:06:00,979 --> 00:06:03,437
‫وای عجب نصیحت خوبی بود.

132
00:06:03,521 --> 00:06:05,771
‫می‌دونم. باید معلم بشم.

133
00:06:12,271 --> 00:06:15,854
‫و می‌دونستم خوابه چون سگ بچگیام رزی هم بود.

134
00:06:15,937 --> 00:06:18,228
‫ولی به جای قهوه‌ای کمرنگ پررنگ بود.

135
00:06:18,312 --> 00:06:19,728
‫فکر کنم باید بهم بزنیم.

136
00:06:21,521 --> 00:06:23,021
‫باشه.

137
00:06:25,228 --> 00:06:27,021
‫وایسا ببینم ببخشید چی؟

138
00:06:27,853 --> 00:06:28,896
‫باشه؟

139
00:06:29,687 --> 00:06:31,521
‫من الان یه رابطه‌ی دو ساله رو تموم کردم.

140
00:06:31,603 --> 00:06:33,187
‫خب شاید تموم کرده باشی.

141
00:06:33,271 --> 00:06:34,853
‫شاید هم نکرده باشی.

142
00:06:36,187 --> 00:06:40,521
‫نه قطعاً تمومش کردم چون من اونجا بودم
‫و سه ثانیه پیش بود.

143
00:06:40,603 --> 00:06:43,896
‫- چند بار می‌خوای این‌کار رو بکنی؟
‫- چیکار؟ چی میگی؟

144
00:06:43,978 --> 00:06:46,021
‫چرخه اجرای بهم زدن آلی.

145
00:06:46,103 --> 00:06:48,146
‫هربار همون مراحل رو پیش میری.

146
00:06:48,228 --> 00:06:51,396
‫اول دعوای سورپرایزی آلی،
‫که با اطمینان می‌تونم بگم الان توش هستیم.

147
00:06:51,478 --> 00:06:54,478
‫بعد پرخوری احساسی آلی،
‫سه‌تا چی‌توز تند رو نابود می‌کنی،

148
00:06:54,562 --> 00:06:56,062
‫به دنبالش آلی دیوانه وحشی.

149
00:06:56,146 --> 00:06:59,187
‫براشون اسم نذار انگار که اتفاق افتادن.
‫این اتفاق‌ها نیوفتاده.

150
00:06:59,271 --> 00:07:01,604
‫بعدش آلی کاملاًً داغون شده...

151
00:07:01,687 --> 00:07:03,354
‫خب اون دیگه واضحـه.

152
00:07:03,437 --> 00:07:06,146
‫و فینال بزرگ، تماس آخر شبی آلی،

153
00:07:06,229 --> 00:07:07,812
‫جایی که التماس می‌کنی دوباره برگردم باهات.

154
00:07:07,896 --> 00:07:10,562
‫- من این‌کار رو نمی‌کنم.
‫- دقیقاً همین‌کار رو می‌کنی.

155
00:07:11,187 --> 00:07:13,729
‫من تو رو از هرکسی بهتر می‌شناسم ال.

156
00:07:13,812 --> 00:07:16,772
‫می‌دونم مخفیانه از گربه می‌ترسی.
‫می‌دونم بالم لبت تموم شده.

157
00:07:16,812 --> 00:07:18,021
‫حالا که حرفش شد...

158
00:07:19,728 --> 00:07:21,396
‫توی راه اینجا رفتم سی‌وی‌اس.

159
00:07:21,978 --> 00:07:23,353
‫و می‌دونم تو عاشقمـی.

160
00:07:24,146 --> 00:07:25,146
‫و منم عاشقتم.

161
00:07:25,646 --> 00:07:29,562
‫برای همین باید با درگیر نکردن خودم
‫توی ۳۶ ساعت آینده از خودم محافظت کنم.

162
00:07:29,646 --> 00:07:33,353
‫نه بهم زدن ما ضمانت‌نامه تمدید شده نیست شان.

163
00:07:33,437 --> 00:07:34,978
‫نمی‌تونی خودت رو درگیرش نکنی.

164
00:07:35,062 --> 00:07:37,312
‫خب واکنش دیگه اینه که عصبانی یا ناراحت میشم

165
00:07:37,396 --> 00:07:39,146
‫یا التماست می‌کنم که دوباره این اشتباه رو نکنی.

166
00:07:39,228 --> 00:07:40,771
‫ولی انجامش میدی چون همیشه این‌کار رو می‌کنی.

167
00:07:40,853 --> 00:07:43,771
‫و من توی یه سوراخ ناراحت از بازی ویدیویی و افسردگی غیب میشم

168
00:07:43,853 --> 00:07:47,728
‫و در نهایت دوباره قبولت می‌کنم چون نمی‌تونم زندگیم رو بدون تو تصور کنم.

169
00:07:49,687 --> 00:07:51,103
‫این حق من نیست ال.

170
00:07:51,187 --> 00:07:54,146
‫شان می‌خوام حرف‌هام رو بشنوی.

171
00:07:55,521 --> 00:07:57,687
‫ببخشید اگه قبلاً بهت آسیب زدم.

172
00:07:58,521 --> 00:07:59,562
‫ولی دیگه همینه.

173
00:07:59,646 --> 00:08:02,021
‫ما داریم توی مسیرهای متفاوتی می‌ریم.

174
00:08:02,104 --> 00:08:04,229
‫و نمی‌دونم من دارم کدوم سمتی میرم

175
00:08:04,312 --> 00:08:05,979
‫ولی قراره تنهایی اونجا باشم.

176
00:08:08,187 --> 00:08:09,604
‫قرار نیست بهت زنگ بزنم.

177
00:08:12,021 --> 00:08:14,312
‫باشه.

178
00:08:17,146 --> 00:08:18,771
‫و بالم لبـم تموم نشده!

179
00:08:20,687 --> 00:08:21,853
‫چرا شده.

180
00:08:23,353 --> 00:08:24,853
‫۳۶ ساعت دیگه می‌بینمت.

181
00:08:47,979 --> 00:08:49,104
‫لعنتی.

182
00:08:49,686 --> 00:08:52,686
‫چی شده جی؟
‫دیگه نمی‌تونی ۹۰ کیلو وزنه ناقابل رو بلند کنی؟

183
00:08:52,771 --> 00:08:54,104
‫آره نه...

184
00:08:54,771 --> 00:08:55,811
‫ممنون.

185
00:08:58,896 --> 00:09:00,479
‫شوخی می‌کنم گراهام.

186
00:09:00,562 --> 00:09:01,646
‫می‌دونم.

187
00:09:04,062 --> 00:09:05,062
‫درسته.

188
00:09:15,687 --> 00:09:17,062
‫خیلی‌خب داستانت چیه؟

189
00:09:18,187 --> 00:09:20,146
‫ببین دین تو...

190
00:09:20,229 --> 00:09:21,937
‫تو یه جورایی خب...

191
00:09:24,271 --> 00:09:26,937
‫با تعداد قابل توجهی خانم بودی.

192
00:09:27,562 --> 00:09:29,271
‫همیشه می‌دونستم این روز می‌رسه.

193
00:09:29,354 --> 00:09:31,705
‫خب گرت وقتی یه مرد و یه زن خیلی همدیگه رو دوست دارن...

194
00:09:31,729 --> 00:09:34,811
‫- کیر توش بیخیال.
‫- باشه وایسا وایسا. گوش می‌کنم.

195
00:09:37,686 --> 00:09:39,561
‫بین تو و هانا اتفاقی افتاده؟

196
00:09:39,646 --> 00:09:40,521
‫نه.

197
00:09:40,604 --> 00:09:41,646
‫اوم...

198
00:09:42,771 --> 00:09:44,561
‫هانا نه، یکی دیگه.

199
00:09:45,229 --> 00:09:46,896
‫می‌خواد یه کاری بکنم...

200
00:09:47,479 --> 00:09:48,686
‫یه چیزی.

201
00:09:49,186 --> 00:09:51,061
‫هر چیزی رو انجام بده داداش.

202
00:09:51,146 --> 00:09:52,146
‫همه‌شون رو انجام بده.

203
00:09:52,229 --> 00:09:53,396
‫آخه...

204
00:09:53,479 --> 00:09:56,146
‫یه جورایی موضوع... بزرگیـه.

205
00:09:57,061 --> 00:09:58,604
‫خیلی براش مهمـه.

206
00:09:58,686 --> 00:10:01,312
‫- درموردش بهم اعتماد کرده.
‫- جی هانا باکره‌ست؟

207
00:10:01,396 --> 00:10:02,896
‫چی؟ نه.

208
00:10:02,979 --> 00:10:04,812
‫رفیق...

209
00:10:06,854 --> 00:10:08,479
‫عجیبـش نکن.

210
00:10:12,187 --> 00:10:14,987
‫این موضوع از اتاق وزنه خارج نمیشه.
‫قرار نیست درموردش حرف بزنیم.

211
00:10:17,146 --> 00:10:21,396
‫فقط می‌خوام خیلی بهش حال بده.

212
00:10:21,896 --> 00:10:23,604
‫اگه بار اولشـه ممکنه ارضا نشه.

213
00:10:23,687 --> 00:10:25,896
‫- نمیشه. باید ارضا بشه.
‫- دمت گرم.

214
00:10:25,979 --> 00:10:29,354
‫خب یه چیزی هست که به ارضا شدن یه دختر کمک می‌کنه.

215
00:10:29,437 --> 00:10:32,896
‫یه کار خیلی تاثیرگذار و به شدت پیشنهاد میشه،

216
00:10:32,979 --> 00:10:35,229
‫ابزاری که همه می‌تونن ازش لذت ببرن،
‫در اختیارتـه.

217
00:10:36,561 --> 00:10:37,561
‫اعتماد.

218
00:10:38,021 --> 00:10:39,021
‫همین.

219
00:10:39,104 --> 00:10:41,561
‫فقط باید کاملاً احساس امنیت بکنه.

220
00:10:41,646 --> 00:10:43,186
‫کاملاً آروم باشه.

221
00:10:43,271 --> 00:10:44,561
‫ولی رضایت کلیدشـه.

222
00:10:45,146 --> 00:10:47,521
‫و اگه احساس امنیت نکنه نمی‌تونه رضایت بده.

223
00:10:47,604 --> 00:10:50,729
‫پس فقط باید بفهمی چی باعث میشه

224
00:10:50,811 --> 00:10:53,604
‫این دختر خاص که هانا نیست احساس امنیت کنه.

225
00:10:53,686 --> 00:10:55,104
‫آره فقط...

226
00:10:56,186 --> 00:10:59,521
‫مطمئن نیستم من پسری باشم
‫که توی همچین چیزی باید بهش اعتماد کنه.

227
00:10:59,604 --> 00:11:01,646
‫خب اگه ازت خواسته یعنی فکر می‌کنه هستی.

228
00:11:02,729 --> 00:11:03,771
‫که خیلی جذابـه.

229
00:11:06,146 --> 00:11:09,104
‫فقط توی عشق‌بازی خساست به خرج نده.

230
00:11:09,187 --> 00:11:10,187
‫آره.

231
00:11:10,229 --> 00:11:12,354
‫منظورم بازی پنج‌گانه و شش‌گانه‌ست...

232
00:11:12,437 --> 00:11:13,979
‫- آره گرفتم.
‫- می‌دونی درسته؟

233
00:11:14,062 --> 00:11:16,437
‫- ممنون.
‫- صحبت خوبی بود مرد. صحبت عالی‌ای بود.

234
00:11:18,812 --> 00:11:20,729
‫ببخشید. من...

235
00:11:21,646 --> 00:11:23,437
‫- جاستین سلام.
‫- سلام آره.

236
00:11:23,521 --> 00:11:25,312
‫راه‌های آسون‌تری برای جلب کردن توجه من هست.

237
00:11:25,854 --> 00:11:28,271
‫ببخشید آره سرم توی گوشی بود.

238
00:11:28,354 --> 00:11:29,497
‫شوخی می‌کنم نگرانش نباش.

239
00:11:29,521 --> 00:11:31,604
‫- آره.
‫- آره.

240
00:11:31,687 --> 00:11:34,229
‫مشاورم خیلی از آهنگ خوشش اومد، تقریباً.

241
00:11:34,311 --> 00:11:36,021
‫- خب تقریباً؟
‫- آره.

242
00:11:36,104 --> 00:11:38,311
‫یه سری پیشنهاد داشت ولی کار داره درمیاد.

243
00:11:38,396 --> 00:11:39,271
‫خوبـه.

244
00:11:39,354 --> 00:11:41,686
‫جواب پیامم رو ندادی.

245
00:11:42,396 --> 00:11:44,521
‫می‌خوای بعداً بیای خونه‌ام روی آهنگ کار کنیم؟

246
00:11:45,104 --> 00:11:46,186
‫اوم...

247
00:11:46,271 --> 00:11:47,561
‫قطعاً آره.

248
00:11:47,646 --> 00:11:52,061
‫ولی یه کار دیگه هست که قبل از اینکه بریم سراغش باید انجام بدم.

249
00:11:53,479 --> 00:11:54,479
‫بعداً؟

250
00:11:54,936 --> 00:11:57,771
‫بعداً آره.
‫آره بی‌صبرانه منتظرم.

251
00:11:58,271 --> 00:11:59,896
‫خوبه.

252
00:12:00,396 --> 00:12:01,396
‫آره.

253
00:12:01,437 --> 00:12:02,937
‫آره پس فعلاً خدافظ.

254
00:12:03,021 --> 00:12:04,104
‫خدافظ خدافظ.

255
00:12:07,646 --> 00:12:10,687
‫♪ از ارتفاع میترسی، اون میشه سرگیجه ♪

256
00:12:10,771 --> 00:12:13,437
‫♪ نور و هیجان میخواستی، برو یه برنامه ببین ♪

257
00:12:13,521 --> 00:12:16,271
‫♪ فرار کردی، همه چی نامطمئن و لب مرزه ♪

258
00:12:16,354 --> 00:12:18,729
‫♪ از عشق میترسی، خب مگه
‫همه‌مون همین‌طور نیستیم؟ ♪

259
00:12:18,812 --> 00:12:20,479
‫♪ مگه همه‌مون همین‌طور نیستیم؟ ♪

260
00:12:24,187 --> 00:12:25,896
‫♪ مگه همه‌مون همین‌طور نیستیم؟ ♪

261
00:12:31,146 --> 00:12:35,979
‫♪ میدونم کم کم داشتی همون چیزی رو حس می‌کردی
‫که من حس می‌کنم ♪

262
00:12:36,561 --> 00:12:37,561
‫سلام.

263
00:12:38,354 --> 00:12:39,229
‫سلام.

264
00:12:39,311 --> 00:12:41,686
‫♪ دستام روی فرمون ♪

265
00:12:41,771 --> 00:12:47,146
‫♪ ولی جرئت نداشتی واقعیش کنی ♪

266
00:12:47,229 --> 00:12:49,479
‫♪ اوه چقدر حیف ♪

267
00:12:49,561 --> 00:12:51,104
‫- اون لباسـه...
‫- آلیـه.

268
00:12:51,896 --> 00:12:52,896
‫آره.

269
00:12:54,771 --> 00:12:55,771
‫اوم...

270
00:12:56,771 --> 00:12:59,229
‫گرفته بودیم ساعت ۷ درسته؟

271
00:12:59,811 --> 00:13:00,811
‫آره.

272
00:13:02,146 --> 00:13:03,312
‫بیا بالا.

273
00:13:04,771 --> 00:13:06,729
‫♪ نور و هیجان می‌خواستی،
‫برو یه برنامه ببین ♪

274
00:13:06,812 --> 00:13:09,354
‫♪ فرار کردی، همه چی نامطمئن و لب مرزه ♪

275
00:13:09,437 --> 00:13:12,104
‫♪ از عشق می‌ترسی، خب مگه
‫همه‌مون همین‌طور نیستیم؟ ♪

276
00:13:12,187 --> 00:13:13,521
‫♪ مگه همه‌مون همین‌طور نیستیم؟ ♪

277
00:13:13,604 --> 00:13:17,271
‫می‌خوای یه چیز دیگه بپوشی

278
00:13:18,396 --> 00:13:20,104
‫که راحت‌تر باشی؟

279
00:13:21,479 --> 00:13:22,812
‫شاید.

280
00:13:27,021 --> 00:13:28,062
‫سرعت عمل.

281
00:13:37,646 --> 00:13:39,979
‫نیاز نیست برگردی.

282
00:13:40,061 --> 00:13:41,729
‫قراره من رو لخت ببینی.

283
00:13:42,479 --> 00:13:45,479
‫آره ولی نه تا وقتی که خودت بخوای.

284
00:13:55,000 --> 00:14:02,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

285
00:14:06,146 --> 00:14:08,146
‫می‌تونی برگردی.

286
00:14:10,562 --> 00:14:13,312
‫لباس خواب دیگه مال من شده؟

287
00:14:13,479 --> 00:14:14,479
‫قطعاً.

288
00:14:19,604 --> 00:14:20,937
‫اوم...

289
00:14:21,021 --> 00:14:22,646
‫قرار هست...

290
00:14:24,021 --> 00:14:25,437
‫الان انجامش بدیم؟

291
00:14:25,604 --> 00:14:26,979
‫خب...

292
00:14:27,062 --> 00:14:29,729
‫خب با اینکه خیلی رمانتیکـه.

293
00:14:29,812 --> 00:14:31,104
‫بیا.

294
00:14:32,771 --> 00:14:34,854
‫یه آهنگ برامون می‌ذاری؟

295
00:14:35,561 --> 00:14:37,396
‫یکم مود رو درست کنیم.

296
00:14:37,479 --> 00:14:38,604
‫مود رو درست کنیم؟

297
00:14:39,146 --> 00:14:42,686
‫افتضاحـه. باورم نمیشه اون کلمات از دهن تو بیرون اومد.

298
00:14:44,479 --> 00:14:45,771
‫آدم‌ها این رو میگن.

299
00:14:47,396 --> 00:14:48,896
‫خب بذار ببینم.

300
00:14:51,936 --> 00:14:53,979
‫وایسا ببینم این جزو آهنگ‌های پرتکرارتـه؟

301
00:14:54,061 --> 00:14:55,896
‫- کدوم؟
‫- هیس.

302
00:15:01,562 --> 00:15:02,896
‫دارم مود رو درست می‌کنم.

303
00:15:06,479 --> 00:15:09,187
‫♪ عزیزم الان که من ♪

304
00:15:09,271 --> 00:15:11,437
‫دقیقاً داری منظورم رو ثابت می‌کنی.

305
00:15:11,604 --> 00:15:13,271
‫- مود درست شد.
‫- آره؟

306
00:15:13,354 --> 00:15:15,354
‫لطفاً. این آهنگ خیلی سکسیـه.

307
00:15:15,437 --> 00:15:17,646
‫یه کاری می‌کنه بخوام یه رقص سکسی کوچولو انجام بدم.

308
00:15:20,312 --> 00:15:21,646
‫چه اتفاقی داره می‌افته؟

309
00:15:21,812 --> 00:15:22,937
‫ریتم.

310
00:15:23,729 --> 00:15:24,937
‫داره کار رو دست می‌گیره.

311
00:15:26,771 --> 00:15:27,812
‫ببین.

312
00:15:29,437 --> 00:15:30,729
‫تو هم حسش می‌کنی.

313
00:15:32,146 --> 00:15:33,021
‫اوه.

314
00:15:33,104 --> 00:15:35,311
‫♪ عزیزم، با اینکه به من نیازی نداری ♪

315
00:15:35,396 --> 00:15:36,396
‫خیلی‌خب.

316
00:15:36,436 --> 00:15:37,561
‫♪ به من نیازی نداری ♪

317
00:15:37,646 --> 00:15:39,646
‫آره افتضاحـه. عاشقشـم.

318
00:15:43,311 --> 00:15:46,604
‫♪ عزیزم، عزیزم، از همون اولین باری که دیدمت ♪

319
00:15:46,686 --> 00:15:49,354
‫♪ ته دلم می‌دونستم ♪

320
00:15:49,436 --> 00:15:51,146
‫♪ می‌خوام بهت بگم ♪

321
00:15:51,229 --> 00:15:54,686
‫♪ عشقی که بینمـون بود نمی‌تونست بد باشه ♪

322
00:15:54,771 --> 00:15:57,811
‫♪ درست پیش برو و صبر کن تا وقتش برسه ♪

323
00:15:59,436 --> 00:16:03,187
‫♪ یه عمر دنبال یکی گشتم ♪

324
00:16:03,271 --> 00:16:06,312
‫♪ که مثل تو بهم عشق بده ♪

325
00:16:07,312 --> 00:16:10,729
‫♪ و حالا بهم میگی می‌خوای ترکم کنی ♪

326
00:16:10,812 --> 00:16:14,687
‫♪ عزیزم، نمی‌تونم بذارم بری... ♪

327
00:17:46,062 --> 00:17:47,229
‫چی شد؟

328
00:17:48,521 --> 00:17:49,812
‫هیچی هیچی.

329
00:17:51,812 --> 00:17:53,396
‫فکر کنم باید بیخیال بشیم.

330
00:17:54,604 --> 00:17:56,146
‫نمی‌خوام بیخیال بشم.

331
00:17:56,229 --> 00:17:57,396
‫می‌تونم انجامش بدم.

332
00:17:57,479 --> 00:17:58,812
‫نه مجبور نیستی.

333
00:17:58,896 --> 00:18:00,187
‫ولی من...

334
00:18:00,271 --> 00:18:01,729
‫می‌خوام.

335
00:18:01,812 --> 00:18:03,146
‫خب؟

336
00:18:04,187 --> 00:18:05,187
‫لعنتی.

337
00:18:09,896 --> 00:18:10,896
‫ببخشید.

338
00:18:11,354 --> 00:18:12,729
‫- ببخشید.
‫- اشکال نداره.

339
00:18:13,479 --> 00:18:15,771
‫اتفاقی که می‌افته اینه.

340
00:18:17,896 --> 00:18:22,104
‫توی ماجرام دارم خوش می‌گذرونم.
‫حس خوبی دارم.

341
00:18:24,521 --> 00:18:26,271
‫و بعد یهویی میرم عقب.

342
00:18:27,896 --> 00:18:29,312
‫انگار از بدنم جدا میشم.

343
00:18:32,021 --> 00:18:35,896
‫انگار اونجا نشستم دارم خودم رو
‫از اون طرف اتاق می‌بینم و اینجوریم که،

344
00:18:35,979 --> 00:18:37,854
‫چه مرگتـه؟

345
00:18:37,937 --> 00:18:39,146
‫هیچی.

346
00:18:41,562 --> 00:18:42,896
‫هیچ مشکلی نداری.

347
00:18:45,229 --> 00:18:46,396
‫اگه...

348
00:18:51,271 --> 00:18:53,146
‫اگه خراب شده باشم چی؟

349
00:18:53,229 --> 00:18:56,104
‫تو خراب نشدی ولزی.

350
00:18:57,062 --> 00:19:00,562
‫فقط اونقدری بهم اعتماد نداری
‫که کاملاً رها کنی و اشکالی هم نداره.

351
00:19:00,646 --> 00:19:02,229
‫نه ولی من بهت اعتماد دارم.

352
00:19:04,021 --> 00:19:06,062
‫اگه نداشتم اینجا نبودم.

353
00:19:06,146 --> 00:19:09,062
‫ولی هیچ چیز از سکس در معرض آسیب قرارت نمیده.

354
00:19:10,271 --> 00:19:11,271
‫برای همین...

355
00:19:12,687 --> 00:19:14,104
‫اگه هنوز آمادگیش رو نداری

356
00:19:15,396 --> 00:19:16,812
‫به نظر کاملاً عادیـه.

357
00:19:19,771 --> 00:19:22,271
‫چه حرف عمیقی زدی.

358
00:19:26,729 --> 00:19:28,146
‫من یه ایده‌ی دیگه دارم.

359
00:19:29,771 --> 00:19:31,396
‫اگه حاضر باشی بشنویش.

360
00:19:33,604 --> 00:19:35,146
‫آره حتماً.

361
00:19:37,104 --> 00:19:40,812
‫به جای اینکه من به ارگاسم برسونمت

362
00:19:42,771 --> 00:19:45,437
‫چطوره خودت خودت رو به ارگاسم برسونی؟

363
00:19:46,729 --> 00:19:49,562
‫این به نتیجه‌ای نمی‌رسه.
‫خودم همیشه این‌کار رو می‌کنم.

364
00:19:49,729 --> 00:19:52,104
‫- جدی؟
‫- آره.

365
00:19:52,271 --> 00:19:53,271
‫خیلی‌خب.

366
00:19:54,896 --> 00:19:55,896
‫پس...

367
00:19:57,146 --> 00:19:58,271
‫نشونم بده.

368
00:20:10,521 --> 00:20:11,521
‫نشونم بده.

369
00:20:15,354 --> 00:20:16,604
‫منم نشونت میدم.

370
00:21:45,687 --> 00:21:46,979
‫تمرکز کن.

371
00:21:48,271 --> 00:21:49,354
‫پیشم بمون.

372
00:22:01,812 --> 00:22:04,771
‫♪ این بار ♪

373
00:22:05,354 --> 00:22:08,354
‫♪ این بار می‌دونم دارم می‌جنگم ♪

374
00:22:08,437 --> 00:22:11,187
‫♪ این بار می‌دونم برگشتم توی بدنم ♪

375
00:22:11,396 --> 00:22:14,229
‫♪ این بار می‌دونم دارم می‌جنگم ♪

376
00:22:15,229 --> 00:22:19,562
‫♪ این بار می‌دونم برگشتم توی بدنم ♪

377
00:22:25,604 --> 00:22:27,271
‫خدای من انجامش دادم.

378
00:22:35,396 --> 00:22:36,562
‫ممنون.

379
00:22:37,312 --> 00:22:38,562
‫نه نه.

380
00:22:39,979 --> 00:22:41,229
‫من ممنونم. این...

381
00:22:43,521 --> 00:22:44,562
‫ممنون.

382
00:22:56,062 --> 00:22:57,646
‫حالا چی؟

383
00:23:03,354 --> 00:23:05,562
‫شکسپیر مست؟ کی مسته؟

384
00:23:05,646 --> 00:23:08,437
‫- بازیگرها یا تماشاچی‌ها؟
‫- همه.

385
00:23:08,521 --> 00:23:12,437
‫هملت پارسا اینقدر مست شده بود که روح پدر خودش رو بوسید.

386
00:23:12,521 --> 00:23:13,937
‫- ایی
‫- آره.

387
00:23:14,021 --> 00:23:16,146
‫از طرف من به آلی بگو موفق باشه..

388
00:23:16,229 --> 00:23:17,354
‫باشه.

389
00:23:18,354 --> 00:23:19,437
‫زدم تو خال.

390
00:23:20,187 --> 00:23:23,021
‫همیشه میشه روی تاکر حساب کرد
‫که سالاد پاستای زیادی درست کنه..

391
00:23:25,396 --> 00:23:27,312
‫چرا همیشه کلم بروکلی داخلش می‌ریزه؟

392
00:23:27,396 --> 00:23:28,396
‫به به.

393
00:23:29,021 --> 00:23:30,622
‫- بهم بده.
‫- یکی می‌خوای؟

394
00:23:30,646 --> 00:23:32,646
‫- این یکم بیکن روش داره.
‫- خیلی‌خب.

395
00:23:45,812 --> 00:23:47,896
‫بهت که گفتم آهنگ سکسیـه.

396
00:23:47,979 --> 00:23:50,687
‫باید بگم سورپرایز شدم که این
‫یکی از آهنگ‌های پر تکرارتـه.

397
00:23:50,771 --> 00:23:52,687
‫به سیس

398
00:23:52,771 --> 00:23:55,104
‫من یه بازیکن هاکی باحالم که
‫راک کلاسیک گوش می‌کنم نمی‌خوره.

399
00:23:55,187 --> 00:23:59,271
‫هی من یه بازیکن هاکی باحالم
‫که می‌تونه چندتا کار همزمان انجام بده پس...

400
00:24:04,604 --> 00:24:08,271
‫ولی جدی مامانم قدیما همه‌جور آهنگی برام می‌ذاشت.

401
00:24:08,854 --> 00:24:11,104
‫- آره آدم باحالی به نظر میاد.
‫- آره باحال بود.

402
00:24:11,187 --> 00:24:13,146
‫یه کالکشن موزیک بزرگ داشت.

403
00:24:13,229 --> 00:24:16,062
‫می‌ذاشت یکی رو انتخاب کنم هروقت بابام...

404
00:24:16,896 --> 00:24:18,062
‫زیادی...

405
00:24:19,479 --> 00:24:20,562
‫جدی می‌شد.

406
00:24:24,521 --> 00:24:27,104
‫وقتی به اون آهنگ گوش میدی چه حسی پیدا می‌کنی؟

407
00:24:27,187 --> 00:24:28,271
‫برای چی می‌پرسی؟

408
00:24:28,354 --> 00:24:30,146
‫مشاورم بهم گفته.

409
00:24:31,271 --> 00:24:32,646
‫فکر کنم...

410
00:24:35,062 --> 00:24:37,104
‫نمی‌دونم احساس شجاعت بهم میده.

411
00:24:37,187 --> 00:24:38,562
‫شجاعت؟

412
00:24:38,646 --> 00:24:40,396
‫آره انگار که بگی

413
00:24:40,479 --> 00:24:42,521
‫ازت خوشم میاد باهاش کنار بیا.

414
00:24:43,187 --> 00:24:45,396
‫- چه خفن.
‫- آره خفنـه.

415
00:24:52,104 --> 00:24:54,646
‫می‌دونی داشتم فکر می‌کردم

416
00:24:57,729 --> 00:24:58,812
‫ببخشید.

417
00:24:58,896 --> 00:25:00,354
‫کجا بودیم؟

418
00:25:00,437 --> 00:25:04,021
‫راستش من دیگه باید برم.

419
00:25:04,104 --> 00:25:05,937
‫- مطمئنی؟
‫- آره آره.

420
00:25:06,021 --> 00:25:09,604
‫کلی کار برای اجرای نمایشی و کلاس‌ها دارم و

421
00:25:10,354 --> 00:25:11,354
‫آره.

422
00:25:12,146 --> 00:25:14,937
‫ولی بابت خدماتت ممنون.

423
00:25:15,021 --> 00:25:16,521
‫قدرش رو می‌دونم.

424
00:25:19,396 --> 00:25:20,771
‫به زودی می‌بینمت؟

425
00:25:21,354 --> 00:25:22,687
‫آره حتماً.

426
00:25:22,771 --> 00:25:24,104
‫بهت پیام میدم.

427
00:25:32,271 --> 00:25:34,146
‫- پس گرت کاری کرد ارضا بشی.
‫- آره.

428
00:25:34,229 --> 00:25:35,979
‫- و وحشت نکردی.
‫- نه.

429
00:25:36,062 --> 00:25:37,979
‫و تو با شان بهم زدی.

430
00:25:38,062 --> 00:25:39,854
‫- آره.
‫- و وحشت نکردی؟

431
00:25:39,937 --> 00:25:42,271
‫- نه.
‫- چون اگه وحشت کرده باشی

432
00:25:42,354 --> 00:25:45,312
‫می‌تونم ذخیره‌ی اضطراری چی‌توز تندها رو دربیارم.

433
00:25:45,396 --> 00:25:48,604
‫نه نمی‌تونم به آلی که
‫احساساتش رو می‌خوره تبدیل بشم.

434
00:25:48,687 --> 00:25:49,896
‫چون اگه این‌کار رو بکنم

435
00:25:49,979 --> 00:25:52,146
‫برمی‌گردم سراغ آلی دیوونه روانی،

436
00:25:52,229 --> 00:25:54,396
‫و بعد آلی کاملاً داغون شده،

437
00:25:54,479 --> 00:25:55,896
‫و بعد یهو می‌بینی،

438
00:25:55,979 --> 00:25:57,747
‫میشم آلی ملکه بیمه فروش دورست ورمانت.

439
00:25:57,771 --> 00:25:59,396
‫خدا به داد همه‌مون برسه.

440
00:25:59,479 --> 00:26:02,021
‫به خودم قول دادم.
‫این باید آخرین‌بار باشه.

441
00:26:02,104 --> 00:26:04,937
‫باید جدا بمونم.
‫تا الان خیلی خوب پیش رفتم.

442
00:26:05,021 --> 00:26:06,461
‫اصلاً دلم برای شان تنگ نشده.

443
00:26:09,437 --> 00:26:10,437
‫حرفت رو باور می‌کنم.

444
00:26:10,479 --> 00:26:11,521
‫اوم...

445
00:26:11,604 --> 00:26:13,937
‫حتی اگه تیشرفتش رو پوشیده باشی.

446
00:26:14,021 --> 00:26:15,604
‫این تیشرت اون نیست.

447
00:26:16,396 --> 00:26:17,562
‫اوم...

448
00:26:23,187 --> 00:26:24,979
‫خدای من!

449
00:26:25,062 --> 00:26:27,187
‫من یه زن تسخیر شده‌ام.

450
00:26:27,271 --> 00:26:28,937
‫هانا باید کمکـم کنی.

451
00:26:29,021 --> 00:26:31,021
‫دروغ گفتم. چی‌توزها رو قبلاً خوردم.

452
00:26:31,104 --> 00:26:33,062
‫پوستش رو هم لیس زدم.

453
00:26:33,146 --> 00:26:35,521
‫کیه؟ گرتـه؟ جاستینـه؟

454
00:26:35,604 --> 00:26:38,104
‫لطفا با جزئیاتِ آبدار و کثیفِ شبکه پیچیده ای
‫که اسمش زندگی عاشقانه‌اتـه،

455
00:26:38,187 --> 00:26:39,562
‫حواسم رو پرت کن.

456
00:26:39,646 --> 00:26:41,937
‫جاستینـه.

457
00:26:42,021 --> 00:26:43,104
‫هنوز تو نخ اونی؟

458
00:26:44,021 --> 00:26:45,021
‫معلومه که هستم.

459
00:26:45,062 --> 00:26:49,021
‫کل این مسئله‌ی ارگاسم رو حل کردم که
‫بتونم با اون باشم نه؟

460
00:26:49,104 --> 00:26:52,854
‫آره ولی نمی‌دونم گفتم شاید کیرکوب گرت شدی.

461
00:26:52,937 --> 00:26:54,896
‫- اولین‌بارت که نیست.
‫- آره.

462
00:26:56,687 --> 00:26:58,729
‫باشه اعتراف می‌کنم.

463
00:26:58,812 --> 00:27:00,312
‫شب فوق‌العاده‌ای بود.

464
00:27:01,312 --> 00:27:03,771
‫گرت خیلی احساس امنیت بهم داد

465
00:27:03,854 --> 00:27:07,187
‫و کلی چیزهای دیگه،

466
00:27:07,271 --> 00:27:10,646
‫ولی به صورت جادوئی
‫اون رو تبدیل به یه آدم دیگه نمی‌کنه می‌دونی؟

467
00:27:10,729 --> 00:27:12,396
‫نه، باید همونجوری که هست قبولش کنی.

468
00:27:12,479 --> 00:27:13,604
‫درسته دقیقاً.

469
00:27:13,687 --> 00:27:16,646
‫و طرف نمی‌تونه بدون اینکه یکی پیام سکسی بهش بده

470
00:27:16,729 --> 00:27:18,229
‫یه مکالمه رو کامل کنه.

471
00:27:18,312 --> 00:27:22,396
‫که مشکلی نداره چون من ارگاسم شدم
‫و همون چیزیـه که می‌خواستم.

472
00:27:24,062 --> 00:27:26,437
‫یه توافق بین دوتا دوستـه.

473
00:27:26,521 --> 00:27:29,437
‫آره و این اصلاً دوستیتـون رو عجیب نمی‌کنه؟

474
00:27:30,479 --> 00:27:31,812
‫یه نقشه داشتیم.

475
00:27:31,896 --> 00:27:32,979
‫و نقشه‌مون جواب داد.

476
00:27:34,062 --> 00:27:36,396
‫هیچ‌گونه عجیب بودنی قرار نیست اتفاق بی‌افته.

477
00:27:36,479 --> 00:27:38,146
‫خیلی عجیب بود.

478
00:27:38,229 --> 00:27:41,479
‫آره خب دخترها معمولاً دوست ندارن وسط داستان
‫دخترهای دیگه عکس برات بفرستن.

479
00:27:41,562 --> 00:27:44,104
‫- تاکر برو داخل.
‫- لوگان این برناردوـه.

480
00:27:44,187 --> 00:27:46,271
‫مثل جونت ازش مراقبت کن. مثل جونت.

481
00:27:46,354 --> 00:27:48,034
‫اصلاً چرا برات مهمه شب چطوری تموم شد؟

482
00:27:48,062 --> 00:27:49,479
‫چون نمی‌خواست تموم بشه.

483
00:27:50,021 --> 00:27:52,312
‫چیه؟ کل تایم تمرین داشتید درمورد این موضوع حرف می‌زدید

484
00:27:52,396 --> 00:27:53,836
‫و جوابش به نظر مشخصـه.

485
00:27:53,896 --> 00:27:55,396
‫لوگان برو داخل.

486
00:27:58,687 --> 00:28:00,646
‫موفقی که لوگان امروز حواسش جمع نیست؟

487
00:28:00,729 --> 00:28:02,312
‫- منظورت چیه؟
‫- نمی‌دونم.

488
00:28:02,396 --> 00:28:04,455
‫کلی پاس و یه گل رو خراب کرد، همچین چیزهایی.

489
00:28:04,479 --> 00:28:05,646
‫چی؟ تو دیگه نه.

490
00:28:05,729 --> 00:28:07,437
‫بردی منظورت چیه؟ چی مشخصـه؟

491
00:28:07,521 --> 00:28:08,521
‫ازش خوشت میاد رفیق.

492
00:28:08,604 --> 00:28:10,146
‫کیر توش فکر کنم راست میگی.

493
00:28:10,229 --> 00:28:12,354
‫- ریده.
‫- خفه شو جو.

494
00:28:12,437 --> 00:28:14,396
‫- باید بهش بگم.
‫- آره.

495
00:28:14,479 --> 00:28:15,396
‫مثلاً امروز؟

496
00:28:15,479 --> 00:28:16,521
‫آره.

497
00:28:16,604 --> 00:28:18,271
‫- بردی برو داخل.
‫- لعنتی.

498
00:28:18,354 --> 00:28:20,705
‫- قراره بره نمایش شکسپیر مست.
‫- به نظرم قراره بری اونجا.

499
00:28:20,729 --> 00:28:23,312
‫- هی جو حواست به برناردو باشه.
‫- کی؟

500
00:28:26,396 --> 00:28:27,729
‫کی قراره بره نمایش شکسپیر مست؟

501
00:28:27,812 --> 00:28:28,854
‫- هانا.
‫- برناردو.

502
00:28:28,937 --> 00:28:30,604
‫- عالیـه منم میام.
‫- راجرز برو داخل.

503
00:28:30,687 --> 00:28:32,021
‫این رو برای بردی نگه دار.

504
00:28:33,646 --> 00:28:36,854
‫- برای چی قراره بریم نمایش شکسپیر مست؟
‫- قرار نیست جایی بریم.

505
00:28:36,937 --> 00:28:39,137
‫بردی فکر می‌کنه باید به هانا بگم چه حسی بهش دارم.

506
00:28:39,979 --> 00:28:42,396
‫- چه حسی بهش داری؟
‫- استوبز برو داخل.

507
00:28:42,479 --> 00:28:43,729
‫بالاخره.

508
00:28:43,812 --> 00:28:45,479
‫اینکه بهش بگی کار درستیـه جی.

509
00:28:45,562 --> 00:28:48,229
‫همه‌مون ولزی رو سرکار می‌ذاریم
‫و فکر می‌کنم دختره برات خوبه.

510
00:28:49,479 --> 00:28:51,521
‫نه برناردو! چطوری؟

511
00:28:51,604 --> 00:28:54,354
‫خیلی‌خب. قراره بریم نمایش شکسپیر مست.

512
00:29:03,479 --> 00:29:04,979
‫چه ورود دراماتیکی.

513
00:29:05,062 --> 00:29:06,146
‫ولم کن.

514
00:29:06,229 --> 00:29:08,521
‫جدی چه مرگتـه هدر؟

515
00:29:08,604 --> 00:29:10,437
‫هیچی فقط تمرین افتضاحی بود.

516
00:29:10,521 --> 00:29:11,562
‫جدی؟

517
00:29:11,646 --> 00:29:13,521
‫همین؟

518
00:29:13,604 --> 00:29:14,687
‫آره همین.

519
00:29:15,354 --> 00:29:16,229
‫اوم.

520
00:29:16,312 --> 00:29:19,604
‫گرت اینقدر درگیر حرف زدن درمورد هانا بود چندتا پاس رو خراب کردیم

521
00:29:19,687 --> 00:29:21,229
‫و باعث شد من بد به نظر بیام.

522
00:29:21,312 --> 00:29:23,937
‫فهمیدم ماجرا چیه.

523
00:29:24,021 --> 00:29:26,104
‫موضوع کراش احمقانه‌ات درمورد هاناست.

524
00:29:26,646 --> 00:29:27,771
‫چی؟ این...

525
00:29:29,271 --> 00:29:30,562
‫من...

526
00:29:32,021 --> 00:29:33,312
‫چقدر قانع‌کننده.

527
00:29:33,396 --> 00:29:35,937
‫به خودت زحمت نده.
‫توی کاریوکی دیدم چجوری نگاهش می‌کردی.

528
00:29:36,021 --> 00:29:38,062
‫مدل تو همینجوره.
‫چیزهایی رو می‌خوای که نمی‌تونی داشته باشی.

529
00:29:38,146 --> 00:29:40,312
‫- نه این‌طور نیست.
‫- باید از خواب غفلت بیدار بشی.

530
00:29:40,396 --> 00:29:43,687
‫شاید گرت بتونه برای دنبال کردن یه کراش کوچیک
‫حواس خودش رو پرت کنه ولی تو نمی‌تونی.

531
00:29:43,771 --> 00:29:45,663
‫تو یه قرارداد تضمین شده با برونز نداری.

532
00:29:45,687 --> 00:29:46,687
‫جولز می‌فهمم.

533
00:29:46,729 --> 00:29:48,437
‫توی درفت دوبار نادیده گرفته شدی.

534
00:29:48,521 --> 00:29:51,562
‫شانست برای وارد شدن به تیم ملی هاکی
‫از تیمی شالامه کمتره.

535
00:29:51,646 --> 00:29:54,562
‫و اگه موفق نشی قراره با مامان توی گاراژ باشی.

536
00:29:55,187 --> 00:29:56,271
‫تا ابد.

537
00:29:57,604 --> 00:29:58,812
‫این چیزیـه که می‌خوای؟

538
00:30:00,562 --> 00:30:02,354
‫نه این چیزی نیست که خبر مرگم می‌خوام.

539
00:30:02,437 --> 00:30:05,979
‫فقط دارم میگم اگه می‌خوای یه رویای غیرممکن رو دنبال کنی

540
00:30:06,062 --> 00:30:07,896
‫دنبال رویایی باش که واقعاً اهمیت داره.

541
00:30:15,354 --> 00:30:17,562
‫♪ بیا داخل ♪

542
00:30:17,646 --> 00:30:21,021
‫♪ تا با هم اخبار ببینیم و لخت بشیم ♪

543
00:30:21,104 --> 00:30:23,479
‫این ادا و اصولِ "قبلِ شروع نمایش
‫با تماشاگرها قاطی بشیم"

544
00:30:23,562 --> 00:30:25,937
‫یه چرت و پرت کلیشه‌ایِ
‫کارگردان‌های دانشجوـه.

545
00:30:26,021 --> 00:30:28,521
‫"اوه، خیلی غوطه‌ور کننده‌ست.
‫داریم فاصله زیبایی شناختی رو می‌شکنیم."

546
00:30:28,604 --> 00:30:30,396
‫- دست از سرم بردار.
‫- هی عشقم.

547
00:30:30,479 --> 00:30:33,104
‫شاید وارد فاز آلی دیوونه روانی شدیم.

548
00:30:33,187 --> 00:30:35,521
‫شاید تو وارد فاز جندگی شدی.

549
00:30:36,854 --> 00:30:38,604
‫خیلی متاسفم منظوری نداشتم.

550
00:30:38,687 --> 00:30:41,979
‫نه اشکال نداره. اولین نمایشت توی برایر بدون شانـه.

551
00:30:42,062 --> 00:30:44,562
‫آره اون خیلی آرومم می‌کرد می‌دونی؟

552
00:30:44,646 --> 00:30:45,854
‫یکم استرس دارم.

553
00:30:45,937 --> 00:30:48,771
‫آره شاید باعث شده یکم...

554
00:30:48,854 --> 00:30:51,646
‫کاترین به وسیله‌ای که مال تو نیست دست نزن!

555
00:30:53,187 --> 00:30:55,687
‫♪ هرجا میری آدم هست ♪

556
00:30:55,771 --> 00:30:57,521
‫♪ توی بار آدم هست ♪

557
00:30:57,604 --> 00:30:59,437
‫♪ توی اتوبان‌ها آدم هست ♪

558
00:30:59,521 --> 00:31:01,687
‫♪ دارن ماشین‌های کوچولوی آدم کوچولوها رو می‌رونن ♪

559
00:31:01,771 --> 00:31:04,062
‫♪ آدم‌ها دارن حیوونا رو میگردونن… ♪

560
00:31:04,146 --> 00:31:05,979
‫- سلام.
‫- سلام سلام.

561
00:31:06,062 --> 00:31:07,479
‫اومدی!

562
00:31:07,979 --> 00:31:10,896
‫♪ بقیه رو می‌بوسن، اصلا واسه چی؟ ♪

563
00:31:10,979 --> 00:31:12,187
‫♪ ایی ♪

564
00:31:12,271 --> 00:31:14,062
‫اینجا چی‌کار می‌کنی؟

565
00:31:14,146 --> 00:31:15,896
‫خوشحالم اومدی ولی...

566
00:31:15,979 --> 00:31:18,521
‫خب بو استخدامم کرد.
‫باید این رو از تاکر می‌دزدیدم.

567
00:31:18,604 --> 00:31:20,062
‫لعنتی وای...

568
00:31:20,146 --> 00:31:21,271
‫ببخشید

569
00:31:21,354 --> 00:31:22,354
‫شوخیت گرفته؟

570
00:31:22,396 --> 00:31:23,771
‫- سلام ولزی.
‫- سلام.

571
00:31:23,854 --> 00:31:25,146
‫جردن.

572
00:31:25,229 --> 00:31:26,729
‫- جاستینـم.
‫- درسته.

573
00:31:26,812 --> 00:31:28,479
‫- آره.
‫- آره ببخشید مرد. اشتباه از من بود.

574
00:31:28,562 --> 00:31:31,396
‫- مشکلی نیست مرد.
‫- بو و دین کشوندنت اینجا؟

575
00:31:31,479 --> 00:31:34,729
‫آره مرد. خب دین رو که می‌شناسی.
‫آدم قانع‌کننده‌ایـه.

576
00:31:34,812 --> 00:31:37,104
‫تو چی داداش؟
‫خیلی طرفدار شکسپیری یا چی؟

577
00:31:37,187 --> 00:31:41,604
‫نه خیلی ولی هانا گفت قراره بیاد اینجا منم اومدم.

578
00:31:41,687 --> 00:31:43,354
‫بهت گفت؟

579
00:31:43,437 --> 00:31:44,437
‫آره.

580
00:31:45,854 --> 00:31:47,896
‫انگار نمایش داره شروع میشه.

581
00:31:47,979 --> 00:31:50,062
‫- آره.
‫- می‌خوای یه جا بشینیم؟

582
00:31:50,771 --> 00:31:51,771
‫مبل خالیـه.

583
00:31:52,437 --> 00:31:54,729
‫- آره آره احتمالاً باید بشینیم.
‫- آره.

584
00:31:55,604 --> 00:31:57,396
‫- می‌بینمت مرد.
‫- آره داداش.

585
00:32:02,000 --> 00:32:09,000
آ.و.ا‌.مـ.ـو.و.ی

586
00:32:13,271 --> 00:32:14,562
‫یالا بچه‌ها.

587
00:32:14,646 --> 00:32:18,229
‫می‌خوام صدای جیغ‌تون برای نمایش گی‌مون رو بشنوم.

588
00:32:18,312 --> 00:32:20,729
‫یه جیغ...

589
00:32:21,521 --> 00:32:22,854
‫شب نیمه تابستون.

590
00:32:26,896 --> 00:32:31,062
‫از نظر باکره‌ها شکسپیر مست ترسناکـه.

591
00:32:31,146 --> 00:32:33,979
‫اگه اولین بارتونـه، براتون فراموش‌نشدنیـش می‌کنم.

592
00:32:34,062 --> 00:32:37,229
‫حالا، فقط یه قانون داریم،
‫داداش‌های شیرین و مهربون من.

593
00:32:37,312 --> 00:32:39,646
‫وقتی یه بازیگر میگه دیالوگ،

594
00:32:40,562 --> 00:32:42,771
‫همه مشروب می‌خورن.

595
00:32:42,854 --> 00:32:44,562
‫- خوشم اومد.
‫- خیلی‌خب، سلامتی همین بخوریم.

596
00:32:44,646 --> 00:32:45,646
‫آره.

597
00:32:46,062 --> 00:32:47,271
‫چیه چیه؟

598
00:32:50,562 --> 00:32:52,562
‫نه.
‫شرمنده همگی.

599
00:32:52,646 --> 00:32:57,271
‫انگار بازیگرهایی که قرار بود
‫نقش چهارتا معشوق جوون رو بازی کنن

600
00:32:57,354 --> 00:33:02,021
‫همه‌شون به یه درد بدی دچار شدن.

601
00:33:02,104 --> 00:33:03,312
‫- عشق واقعی؟
‫- نه.

602
00:33:03,396 --> 00:33:04,646
‫سوزاک.

603
00:33:04,729 --> 00:33:06,521
‫اوه!

604
00:33:10,187 --> 00:33:13,812
‫چندتا داوطلب شجاع از بین تماشاچی‌ها نیاز داریم.

605
00:33:14,312 --> 00:33:15,562
‫تو.

606
00:33:15,646 --> 00:33:17,146
‫- تو برو.
‫- اوهوم.

607
00:33:17,229 --> 00:33:20,896
‫این زوج رو می‌بینید؟

608
00:33:22,396 --> 00:33:25,979
‫یه دست برای ارمیا و لیساندرمون بزنید!

609
00:33:29,771 --> 00:33:31,354
‫وای!

610
00:33:34,104 --> 00:33:37,062
‫دختر عاشق این ترکیبـم.

611
00:33:37,687 --> 00:33:42,687
‫خب بعدش یه مرد گنده و قوی برای نقش دمیتریوس می‌خوایم.

612
00:33:42,771 --> 00:33:44,531
‫من گرت گراهام.
‫می‌خوام توی نمایش باشم.

613
00:33:44,604 --> 00:33:46,562
‫- چی‌کار می‌کنی؟ خفه شو.
‫- چی؟

614
00:33:46,646 --> 00:33:49,122
‫نمی‌تونی با اینجا نشستن بهش بگی چه حسی داری یالا.

615
00:33:49,146 --> 00:33:50,729
‫- بیا اینجا عزیزم.
‫- ممنون.

616
00:33:50,812 --> 00:33:52,854
‫- نه همینجا خوبه.
‫- دیگه مال مایـی.

617
00:33:53,354 --> 00:33:54,812
‫یالا جی آره!

618
00:33:54,896 --> 00:33:56,146
‫خب خب.

619
00:33:56,229 --> 00:33:57,271
‫آره!

620
00:34:00,312 --> 00:34:01,396
‫ممنون.

621
00:34:02,937 --> 00:34:05,437
‫خب حالا فقط به یه هلنا نیاز داریم.

622
00:34:05,521 --> 00:34:07,396
‫یه جنده‌ی داغون واقعی

623
00:34:07,479 --> 00:34:10,521
‫که می‌خواد دستش رو بکنه توی شلوار دمیتریوس.

624
00:34:10,604 --> 00:34:12,396
‫کسی می‌تونه با این نقش همزاد پنداری کنه؟

625
00:34:16,771 --> 00:34:18,187
‫کار خودمـه.

626
00:34:19,062 --> 00:34:21,646
‫حتی منتظر نمی‌مونه تا انتخاب بشه.

627
00:34:21,729 --> 00:34:22,812
‫پیچیده شد.

628
00:34:22,896 --> 00:34:24,896
‫به افتخار چهار معشوقه‌ی جوونمـون دست بزنید.

629
00:34:24,979 --> 00:34:26,771
‫توی بازی دیدمت درسته؟

630
00:34:26,854 --> 00:34:27,854
‫هانا هستم.

631
00:34:27,896 --> 00:34:30,646
‫بیخیال همه دختری که گرت گراهام رو گیر انداخته می‌شناسن.

632
00:34:30,729 --> 00:34:32,937
‫نه نه. من گیرش ننداختم.

633
00:34:33,021 --> 00:34:35,104
‫یعنی ما گیر هم نیوفتادیم.

634
00:34:36,021 --> 00:34:38,854
‫هرکسی رو بخواد می‌تونه گیر بندازه.

635
00:34:38,937 --> 00:34:40,646
‫دوست داریم یکم دراما درست کنیم.

636
00:34:40,729 --> 00:34:42,146
‫خیلی‌خب ارمیا.

637
00:34:43,229 --> 00:34:45,146
‫بیاید در جریان قرارتون بدم.

638
00:34:45,229 --> 00:34:48,562
‫خب تو عاشق لایسندر هستی.

639
00:34:48,646 --> 00:34:50,687
‫اوه!

640
00:34:50,771 --> 00:34:57,437
‫ولی بابای بزرگ و بدجنست مجبورت کرده
‫با دمیتریوس ازدواج کنی.

641
00:35:00,312 --> 00:35:02,271
‫تو چی میگی ارمیا؟

642
00:35:04,479 --> 00:35:06,896
‫ولی بابایی من عاشقشـم!

643
00:35:06,979 --> 00:35:09,771
‫ولی بابایی اون عاشقشـه!

644
00:35:17,646 --> 00:35:18,812
‫اوه!

645
00:35:18,896 --> 00:35:22,687
‫خب، بعد از این، تقریبا ده دقیقه
‫مزخرفات نقش‌های فرعیِ نمایشی رو داریم.

646
00:35:22,771 --> 00:35:25,979
‫پس راحت باشید و از بار نوشیدنیمـون از خودتون پذیرایی کنید.

647
00:35:27,604 --> 00:35:28,687
‫خیلی‌خب.

648
00:35:31,979 --> 00:35:36,812
‫پس زندگیت تمرین کلاس تکرار و حالا تئاتره.

649
00:35:36,896 --> 00:35:39,604
‫- میشه جدی الان این‌کار رو نکنی؟
‫- چیکار؟

650
00:35:39,687 --> 00:35:42,771
‫داری افق دیدت رو گسترش میدی.

651
00:35:42,854 --> 00:35:44,104
‫به نظرم باحالـه.

652
00:35:48,021 --> 00:35:50,187
‫انگار هانا هم داره افق دیدش رو گسترش میده.

653
00:35:53,521 --> 00:35:56,146
‫نیازی نبود اون‌طوری باهاش حرف بزنی.
‫اون دوست‌دخترم نیست.

654
00:35:56,229 --> 00:35:58,979
‫ولی مشخصاً می‌خوای باشه.

655
00:35:59,062 --> 00:36:00,437
‫نه نمی‌خوام.

656
00:36:00,521 --> 00:36:03,437
‫بیخیال هرچقدر می‌خوای انکارش کن ولی من

657
00:36:03,521 --> 00:36:04,979
‫چندین ماه همین‌طوری نگاهت می‌کردم.

658
00:36:08,146 --> 00:36:10,854
‫کندال اون‌جوری که باهات کات کردم،

659
00:36:11,646 --> 00:36:12,729
‫خیلی عوضی‌بازی درآوردم.

660
00:36:12,812 --> 00:36:13,896
‫نکن.

661
00:36:13,979 --> 00:36:16,771
‫فقط برای اینکه خودت حس بهتری پیدا کنی
‫ازم معذرت‌خواهی نکن.

662
00:36:16,854 --> 00:36:19,521
‫فقط می‌خواستم بگم خیلی حس بدیـه که از یکی خوشت بیاد

663
00:36:19,604 --> 00:36:20,896
‫ولی اون طرف ازت خوشش نیاد.

664
00:36:21,854 --> 00:36:23,146
‫واقعاً بده.

665
00:36:23,229 --> 00:36:24,979
‫اگه می‌دونستم چقدر بده

666
00:36:27,062 --> 00:36:29,187
‫احتمالاً یه کارهایی رو جور دیگه‌ای انجام می‌دادم.

667
00:36:29,271 --> 00:36:31,146
‫برای همین شرمنده‌ام.

668
00:36:32,229 --> 00:36:33,229
‫و واقعاً...

669
00:36:34,354 --> 00:36:37,312
‫معذرت‌خواهیم رو قبول می‌کنی اگه قول بدم
‫همچنان حس بدی نسبت به کارم داشته باشم؟

670
00:36:38,479 --> 00:36:41,479
‫عوضی بودن داشت بهم حال می‌داد.

671
00:36:42,312 --> 00:36:44,396
‫باشه آره معذرت‌خواهیت رو قبول می‌کنم.

672
00:36:49,812 --> 00:36:52,312
‫گیاهیـه بدمزه‌ست ولی کار رو درمیاره.

673
00:36:55,604 --> 00:36:58,396
‫مکر و دغلشان را می‌بینم.
‫قصدشان این است که مرا ابله جلوه دهند.

674
00:36:58,479 --> 00:37:01,479
‫کدام فرشته مرا
‫از این بسترِ گل آلودِ رویا بیدار می‌کند؟

675
00:37:01,562 --> 00:37:04,646
‫تمنا دارم، ای فانیِ دل‌نواز،
‫بار دیگر بخوان.

676
00:37:05,271 --> 00:37:08,354
‫گوشِ جانم سخت شیفته نوای تو شده است.

677
00:37:08,437 --> 00:37:11,354
‫و چشمم نیز اسیرِ...

678
00:37:17,437 --> 00:37:18,812
‫اسیرِ...

679
00:37:21,062 --> 00:37:22,104
‫لبخند توست.

680
00:37:24,396 --> 00:37:25,729
‫و آن سویشرتت.

681
00:37:27,312 --> 00:37:29,229
‫و اینکه چقدر غافلگیرکننده خوش هیکل از آب درآمده‌ای.

682
00:37:29,979 --> 00:37:33,521
‫و اینکه همیشه برایم پنکیکِ شکلاتی
‫و بلوبری درست می‌کردی،

683
00:37:33,604 --> 00:37:35,229
‫زیرا می‌دانی هر دو را می‌خواهم،

684
00:37:35,312 --> 00:37:37,229
‫گرچه خودت این روزها کربوهیدرات نمی‌خوری.

685
00:37:37,312 --> 00:37:39,437
‫و چه باک اگر طبعِ تو با میسیونری سازگار است؟

686
00:37:39,521 --> 00:37:41,729
‫گمانم من نیز توانم با میسیونری کنار بیایم.

687
00:37:41,812 --> 00:37:43,646
‫اوه کون شیرین،

688
00:37:43,729 --> 00:37:46,229
‫آرزوی رفتن به ورمانت را
‫از دل بیرون کن.

689
00:37:46,312 --> 00:37:48,896
‫خواهش میکنم، هوای رفتن به سر نداشته باش.

690
00:37:58,687 --> 00:38:01,229
‫- لعنتی اون خیلی خفنـه.
‫- آره مرد واقعاً خفنـه.

691
00:38:05,146 --> 00:38:06,687
‫دیالوگ؟

692
00:38:12,396 --> 00:38:14,021
‫♪ یه نگاه، بهشون شلاق بزن ♪

693
00:38:14,104 --> 00:38:15,437
‫دیالوگ؟

694
00:38:15,521 --> 00:38:16,729
‫دیالوگ!

695
00:38:17,604 --> 00:38:18,937
‫- دیالوگ.
‫- گفتش!

696
00:38:19,021 --> 00:38:20,812
‫- گفتش.
‫- خودشه.

697
00:38:22,854 --> 00:38:26,396
‫متوجه گیجیت هستم.
‫اتفاقی که داره می‌افته اینه.

698
00:38:26,479 --> 00:38:28,646
‫من ریده‌ام مرد.

699
00:38:28,729 --> 00:38:29,812
‫دیالوگ؟

700
00:38:29,896 --> 00:38:31,896
‫اصلاً نوبت تو نیست!

701
00:38:31,979 --> 00:38:33,479
‫همینه که هست تشنه‌امـه.

702
00:38:34,062 --> 00:38:36,229
‫این بچه‌های تئاتر توی مشروب‌خوری از ما بهترن؟

703
00:38:36,312 --> 00:38:38,146
‫- نه می‌فهمم می‌فهمم.
‫- چه خبره؟

704
00:38:38,229 --> 00:38:39,229
‫کاملاً درک می‌کنم.

705
00:38:40,396 --> 00:38:41,521
‫اوه!

706
00:38:41,604 --> 00:38:43,437
‫پیراموس و تیس‌بی، قصه همه ماست.

707
00:38:43,521 --> 00:38:44,729
‫- باشه.
‫- هوم؟ درسته؟

708
00:38:44,812 --> 00:38:46,271
‫- آفرین.
‫- دیدی تاک؟

709
00:38:46,354 --> 00:38:48,146
‫تاکر.

710
00:38:52,229 --> 00:38:54,104
‫خوش برگشتید!

711
00:38:54,187 --> 00:38:55,354
‫معشوق‌های من.

712
00:38:56,396 --> 00:38:57,521
‫اوه!

713
00:38:58,062 --> 00:39:00,354
‫انگار به شما دوتا خوش گذشته.

714
00:39:00,437 --> 00:39:04,771
‫و قراره بهتر هم بشه.

715
00:39:04,854 --> 00:39:09,312
‫این معجون‌های عشق مخصوص رو
‫برای پسرهامون دست کردم.

716
00:39:09,396 --> 00:39:10,771
‫واقعاً قوی‌ان.

717
00:39:12,187 --> 00:39:13,437
‫و باورتون بشه یا نه.

718
00:39:13,521 --> 00:39:14,521
‫وقتی اومدن،

719
00:39:14,604 --> 00:39:17,937
‫فقط چشمشـون دنبال هلنا بود.

720
00:39:18,604 --> 00:39:20,187
‫اوه!

721
00:39:20,812 --> 00:39:22,812
‫خب عاشق اینم.

722
00:39:22,896 --> 00:39:25,896
‫ولی احمق‌ها و فانی‌ها،

723
00:39:25,979 --> 00:39:29,104
‫کی منصفانه هلنا رو بدست میاره؟

724
00:39:29,646 --> 00:39:32,396
‫دوشیزه ای چنین دلربا، چگونه باید تصمیم بگیرد؟

725
00:39:32,479 --> 00:39:33,479
‫اوه.

726
00:39:34,271 --> 00:39:35,437
‫من می‌دونم.

727
00:39:35,979 --> 00:39:40,687
‫یه رقابت رقص قدیمی چطوره؟

728
00:39:40,771 --> 00:39:43,854
‫کدوم‌تون می‌خواد اول با میله برقصه؟

729
00:39:43,937 --> 00:39:45,229
‫گرت...

730
00:39:45,812 --> 00:39:48,437
‫گرت گرت گرت!

731
00:39:48,521 --> 00:39:50,937
‫گرت گرت گرت گرت!

732
00:39:51,021 --> 00:39:52,729
‫گرت گرت!

733
00:39:52,812 --> 00:39:54,521
‫گرت برو روی میله!

734
00:39:54,604 --> 00:39:56,437
‫کیرم دهنتـون بچه‌ها.

735
00:40:00,937 --> 00:40:01,937
‫کیر توش.

736
00:40:03,812 --> 00:40:04,854
‫اوه!

737
00:40:08,604 --> 00:40:10,479
‫♪ بیخیال دوست پسر قبلیت،
‫الان من مرد زندگیتم ♪

738
00:40:10,646 --> 00:40:12,854
‫♪ فکر میکنی ناراحتم؟
‫اون از اولش هم وا داده بود ♪

739
00:40:12,937 --> 00:40:15,312
‫♪ هر کاری دوست داری بکن،
‫بیش از حد مهربون بودی ♪

740
00:40:15,396 --> 00:40:17,646
‫♪ اون درست باهات رفتار نکرد،
‫حالا دیگه دیر شده ♪

741
00:40:17,729 --> 00:40:20,604
‫♪ تمام شب کار کردی،
‫داری سعی می‌کنی پول دربیاری ♪

742
00:40:20,687 --> 00:40:22,771
‫♪ تو و دوستات
‫دنبال خالی کردن خشم‌تونین ♪

743
00:40:22,854 --> 00:40:25,562
‫♪ و منم کسی نیستم
‫که بهشون بگه آروم بگیرین ♪

744
00:40:25,646 --> 00:40:27,396
‫♪ این دنیای اوناست
‫و فقط می‌خوان... ♪

745
00:40:27,479 --> 00:40:29,279
‫توی فکر بودم به یه قرار دعوتت کنم.

746
00:40:31,229 --> 00:40:34,269
‫تنها دلیلی که درخواست نکردم این بود که
‫فکر کردم رابطه‌ی تو و گرت جدیـه ولی...

747
00:40:35,354 --> 00:40:37,062
‫انگاری جدی نیست؟

748
00:40:40,312 --> 00:40:43,271
‫نه قطعاً جدی نیست.

749
00:40:43,354 --> 00:40:44,729
‫خوبه.

750
00:40:45,729 --> 00:40:48,771
‫ببین من معمولاً علاقه‌ای به تئاتر ندارم ولی...

751
00:40:49,396 --> 00:40:51,521
‫می‌دونی واقعاً خوشحالم که اومدم.

752
00:40:53,354 --> 00:40:55,146
‫آره منم همین‌طور.

753
00:40:55,229 --> 00:40:56,312
‫♪ من جدی ام ♪

754
00:40:56,396 --> 00:40:58,979
‫♪ تمام شب کار کردی،
‫داری سعی می‌کنی پول دربیاری ♪

755
00:40:59,062 --> 00:41:01,271
‫♪ تو و دوستات
‫دنبال خالی کردن خشم‌تونین ♪

756
00:41:01,354 --> 00:41:03,479
‫♪ و منم کسی نیستم
‫که بهشون بگه آروم بگیرین ♪

757
00:41:03,562 --> 00:41:06,354
‫♪ این دنیای اوناست
‫و فقط می‌خوان... ♪

758
00:41:06,437 --> 00:41:07,854
‫♪ دخترا فقط میخوان برقصن ♪

759
00:41:08,604 --> 00:41:09,937
‫♪ دخترا فقط میخوان برقصن ♪

760
00:41:10,021 --> 00:41:15,229
‫اگر ما سایه ها آزارتان دادیم، فقط این را تصور کنید،
‫و همه چیز جبران خواهد شد.

761
00:41:15,312 --> 00:41:18,146
‫که شما تنها اینجا به خواب فرو رفته بودید،

762
00:41:18,229 --> 00:41:21,729
‫در حالی که این رویاها بر شما ظاهر می‌شدند.

763
00:41:21,812 --> 00:41:23,604
‫و این خیال سست و بیهوده...

764
00:41:23,687 --> 00:41:24,729
‫سلام.

765
00:41:24,812 --> 00:41:25,979
‫سلام.

766
00:41:26,562 --> 00:41:28,396
‫اونجا عجب برنامه‌ای اجرا کردی.

767
00:41:28,479 --> 00:41:29,896
‫پسرها زدن به سیم آخر.

768
00:41:29,979 --> 00:41:31,021
‫ممنون.

769
00:41:31,646 --> 00:41:34,687
‫مطمئنم به خاطر دومین معجون عشق خوشحالی.

770
00:41:35,729 --> 00:41:37,021
‫تو و جاستین برگشتید بهم؟

771
00:41:37,104 --> 00:41:39,312
‫آره خب پایانِ خوش، همه چیز رو خوب می‌کنه.

772
00:41:41,062 --> 00:41:42,312
‫از شکسپیر بود.

773
00:41:42,396 --> 00:41:44,312
‫- آره می‌دونم.
‫- ببخشید.

774
00:41:47,021 --> 00:41:49,187
‫راستش...

775
00:41:50,521 --> 00:41:52,479
‫جاستین
‫گفت می‌خواد یه قرار باهام بذاره.

776
00:41:54,687 --> 00:41:57,104
‫تبریک میگم این...

777
00:41:57,187 --> 00:41:59,187
‫آره موفق شدی.

778
00:42:03,646 --> 00:42:05,812
‫آره آره...

779
00:42:08,604 --> 00:42:13,562
‫پس این یعنی معامله‌مون رسماً تموم شد؟

780
00:42:15,104 --> 00:42:16,104
‫درسته؟

781
00:42:17,896 --> 00:42:19,021
‫آره درسته.

782
00:42:21,979 --> 00:42:23,771
‫آره خب من برات نمره گرفتم.

783
00:42:23,854 --> 00:42:26,062
‫و منم برات پسره رو جور کردم.

784
00:42:28,229 --> 00:42:29,229
‫هی.

785
00:42:30,646 --> 00:42:32,854
‫برای تعظیم آخر نمایش ما رو نیاز دارن.

786
00:42:32,937 --> 00:42:34,146
‫آماده‌ای؟

787
00:42:35,062 --> 00:42:36,604
‫- آره.
‫- عالیه.

788
00:43:17,479 --> 00:43:19,729
‫قدرت خوبی پشت ضربه‌هات داری.

789
00:43:19,812 --> 00:43:21,104
‫هنوز هم ضربه‌هات رو می‌زنی بیرون.

790
00:43:21,187 --> 00:43:23,271
‫خب تا وقتی به یخ ضربه بزنی مشکلی نیست.

791
00:43:24,521 --> 00:43:26,687
‫- ایست‌وود سال اول رو یادته؟
‫- آره.

792
00:43:26,771 --> 00:43:28,354
‫اون تقصیر من نبود خب؟

793
00:43:28,437 --> 00:43:30,854
‫بردی شوت رو زد.
‫فقط به چوبِ من خورد و منحرف شد.

794
00:43:30,937 --> 00:43:32,354
‫و دندون برَگ.

795
00:43:32,437 --> 00:43:33,812
‫براش آبجو خریدم. مشکلی نداره.

796
00:43:36,687 --> 00:43:38,646
‫هی ببخشید به اون نمایش شکسپیر نرسیدم.

797
00:43:40,854 --> 00:43:42,062
‫اشکال نداره.

798
00:43:42,687 --> 00:43:43,979
‫چیز خاصی رو از دست ندادی.

799
00:43:44,979 --> 00:43:46,062
‫پس...

800
00:43:46,937 --> 00:43:48,062
‫تو و هانا؟

801
00:43:51,021 --> 00:43:52,687
‫نمی‌دونم چی توی سرم می‌گذشت.

802
00:43:53,854 --> 00:43:55,646
‫من برای دوست‌دختر داشتن وقت ندارم.

803
00:43:58,062 --> 00:43:59,437
‫متاسفم مرد.

804
00:44:01,021 --> 00:44:02,354
‫می‌دونم خیلی تو نخـش بودی.

805
00:44:05,937 --> 00:44:07,062
‫مشکلی نیست.

806
00:44:08,521 --> 00:44:10,146
‫یه برنامه برام از قبل مشخص شده.

807
00:44:11,021 --> 00:44:14,021
‫کاپیتان تیم، فروزن فور، برونز.

808
00:44:14,104 --> 00:44:16,479
‫- تنها کاری که باید بکنم اینه که دنبالشـون کنم.
‫- برنامه‌ی خوبیـه.

809
00:44:17,104 --> 00:44:18,937
‫مردم حاضرن برای این برنامه بمیرن.

810
00:44:19,021 --> 00:44:20,354
‫آره دقیقاً.

811
00:44:22,229 --> 00:44:24,312
‫هانا فقط یه حواس‌پرتی بود.

812
00:44:25,729 --> 00:44:27,021
‫آره خب...

813
00:44:28,021 --> 00:44:32,229
‫بعضی‌وقت‌ها به همه‌ی چیزهایی که می‌خوای نمی‌رسی.

814
00:44:34,312 --> 00:44:38,354
‫ولی تو گرت گراهام هستی.

815
00:44:38,937 --> 00:44:39,937
‫خب؟

816
00:44:40,521 --> 00:44:42,687
‫همه‌چیز برای تو خوب پیش میره خب؟

817
00:44:42,771 --> 00:44:43,979
‫همیشه همین‌طوره.

818
00:44:47,062 --> 00:44:48,604
‫آره برای تو هم همین‌طوره مرد.

819
00:44:48,687 --> 00:44:51,312
‫من و تو میریم برونز.
‫رویامون اینه درسته؟

820
00:44:51,396 --> 00:44:53,146
‫آره رویامون اینه.

821
00:44:55,812 --> 00:44:59,146
‫می‌‌خواستم برم مالون اگه می‌خوای باهام بیا.

822
00:44:59,229 --> 00:45:00,812
‫فکر کنم برات خوب باشه.

823
00:45:00,896 --> 00:45:02,604
‫ممنون من همینجا می‌مونم.

824
00:45:02,687 --> 00:45:03,729
‫مطمئنی؟

825
00:45:03,812 --> 00:45:05,354
‫- آره.
‫- باشه مرد.

826
00:45:05,437 --> 00:45:07,312
‫- می‌بینمت.
‫- ردیفه رفیق.

827
00:45:49,396 --> 00:45:51,312
‫می‌دونم گفتم زنگ نمی‌زنم.

828
00:45:53,229 --> 00:45:55,937
‫و این‌جوری بود که فرق بین بیلی جو آرمسترانگ

829
00:45:56,021 --> 00:45:57,229
‫و هیلی جول اوسمنت رو فهمیدم.

830
00:45:58,854 --> 00:46:01,437
‫آره بامزه‌ست.

831
00:46:03,896 --> 00:46:07,521
‫واقعاً خوشحالم که تونستیم باهم وقت بگذرونیم.

832
00:46:07,604 --> 00:46:09,146
‫می‌دونی جدا از تمرین‌ها.

833
00:46:09,229 --> 00:46:11,062
‫آره منم همین‌طور.

834
00:46:13,646 --> 00:46:15,229
‫من عاشق این آهنگم.

835
00:46:17,146 --> 00:46:18,479
‫چه چیزی رو درموردش خیلی دوست داری؟

836
00:46:18,562 --> 00:46:20,062
‫خب برای شروع

837
00:46:20,146 --> 00:46:22,687
‫بیس لاین و جوری که با گیتار اصلی درگیر میشه...

838
00:46:22,771 --> 00:46:24,479
‫نه ببخشید.

839
00:46:25,396 --> 00:46:26,896
‫منظورم اینه که

840
00:46:28,021 --> 00:46:29,521
‫چه حسی بهت میده؟

841
00:46:29,604 --> 00:46:31,937
‫خب حسودی می‌کنم که اول من ننوشتمش.

842
00:46:33,771 --> 00:46:35,979
‫چرا؟ چه حسی به تو میده؟

843
00:46:37,854 --> 00:46:40,021
‫هیچی.

844
00:46:40,729 --> 00:46:42,271
‫خب برای همه نیست.

845
00:46:43,562 --> 00:46:44,729
‫آره.

846
00:46:46,437 --> 00:46:47,437
‫هی...

847
00:46:48,021 --> 00:46:50,146
‫این مهمونی دیگه تموم شده نه؟

848
00:46:50,854 --> 00:46:52,955
‫- می‌خوای بریم خونه‌ی من و... ؟
‫- جاستین...

849
00:46:52,979 --> 00:46:55,229
‫بذار حدس بزنم. بعداً؟

850
00:46:58,021 --> 00:46:59,312
‫نه کاملاً.

851
00:46:59,396 --> 00:47:00,937
‫♪ لعنتی، چقدر خوشگلی ♪

852
00:47:15,354 --> 00:47:16,396
‫گرت هستم.

853
00:47:16,479 --> 00:47:19,021
‫روی یخ اجازه داشتن موبایل نداریم پس پیغام بذارید.

854
00:47:20,000 --> 00:47:36,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

855
00:47:36,104 --> 00:47:37,604
‫♪ عزیزم ♪

856
00:47:39,687 --> 00:47:43,812
‫♪ حالا که پیدات کردم،
‫نمی‌تونم بذارم بری ♪

857
00:47:43,896 --> 00:47:46,937
‫♪ کل دنیام رو دورت می‌سازم ♪

858
00:47:47,021 --> 00:47:48,646
‫♪ اینقدر بهت نیاز دارم ♪

859
00:47:49,271 --> 00:47:53,771
‫♪ عزیزم، با اینکه به من نیازی نداری ♪

860
00:47:53,854 --> 00:47:57,437
‫♪ به من نیازی نداری ♪

861
00:47:57,521 --> 00:47:59,854
‫♪ عزیزم ♪

862
00:47:59,937 --> 00:48:04,229
‫♪ حالا که پیدات کردم،
‫نمی‌تونم بذارم بری ♪

863
00:48:04,312 --> 00:48:09,229
‫♪ کل دنیام رو دورت می‌سازم
‫اینقدر بهت نیاز دارم ♪

864
00:48:09,604 --> 00:48:14,271
‫♪ عزیزم، با اینکه به من نیازی نداری ♪

865
00:48:14,354 --> 00:48:18,312
‫♪ به من نیازی نداری ♪

866
00:48:18,396 --> 00:48:21,937
‫♪ عزیزم، عزیزم، از همون اولین باری
‫که همدیگه رو دیدیم ♪

867
00:48:22,729 --> 00:48:26,729
‫♪ ته قلبم می‌دونستم ♪

868
00:48:28,812 --> 00:48:32,437
‫♪ عشقی که بینمون بود،
‫نمی‌تونست اشتباه باشه ♪

869
00:48:32,521 --> 00:48:36,021
‫♪ درست پیش رفتم
‫و صبر کردم تا وقتش برسه ♪

870
00:48:38,896 --> 00:48:42,937
‫♪ یه عمر دنبال یکی گشتم ♪

871
00:48:43,854 --> 00:48:47,646
‫♪ که مثل تو بهم عشق بده ♪

872
00:48:49,146 --> 00:48:53,604
‫♪ و حالا بهم میگی می‌خوای ترکم کنی ♪

873
00:48:53,687 --> 00:48:58,687
‫♪ عزیزم، نمی‌تونم بذارم بری ♪

874
00:48:58,771 --> 00:49:01,021
‫♪ عزیزم ♪

875
00:49:01,104 --> 00:49:05,396
‫♪ حالا که پیدات کردم،
‫نمی‌تونم بذارم بری ♪

876
00:49:05,479 --> 00:49:10,687
‫♪ کل دنیام رو دورت می‌سازم
‫اینقدر بهت نیاز دارم ♪

877
00:49:10,771 --> 00:49:15,521
‫♪ عزیزم، با اینکه به من نیازی نداری ♪

878
00:49:15,604 --> 00:49:19,479
‫♪ به من نیازی نداری ♪
