WEBVTT

00:02.521 --> 00:04.521
‫- ساعت 5 بعد از ظهر. سه شنبه.
‫- تمرین.

00:04.604 --> 00:06.062
‫ساعت دو بعد از ظهر. پنج شنبه.

00:06.146 --> 00:08.271
‫یه کلاس دارم بعد کار و بعد تمرین.

00:08.354 --> 00:09.812
‫- ساعت 7 صبح. سه شنبه؟
‫- تمرین.

00:09.896 --> 00:12.021
‫7 صبح چهارشنبه؟ باز هم تمرین.

00:12.104 --> 00:13.812
‫می‌بینی؟ برای همین بهت گفتم
‫که نمی‌تونم کمکت کنم.

00:13.896 --> 00:16.562
‫- تو سرت شلوغ‌ـه. من سرم شلوغ‌ـه.
‫- مشکلی نیست، یه کاریش می‌کنیم.

00:16.646 --> 00:18.521
‫اون نمایش پاپ باید اولویت اول من باشه.

00:18.604 --> 00:20.062
‫خب، قبول شدن توی این کلاس هم
‫اولویت اول من‌ـه.

00:22.312 --> 00:23.646
‫- گوشیت رو بده بهم.
‫- چی؟

00:23.729 --> 00:24.771
‫فقط...

00:25.521 --> 00:26.896
‫ممنون.

00:27.479 --> 00:28.562
‫ممنون.

00:30.021 --> 00:31.771
‫خیلی خب. امشب ساعت 9.

00:31.854 --> 00:34.062
‫بعد از «آوای باد و مه».

00:34.146 --> 00:35.729
‫یه کلاس‌ـه یا یه هایکو؟

00:35.812 --> 00:38.312
‫یه کلاس‌ـه. می‌خوام یه آهنگ‌ساز فیلم بشم.

00:38.396 --> 00:39.271
‫اوه.

00:39.896 --> 00:40.896
‫خیلی خفن‌ـه.

00:40.979 --> 00:42.104
‫خیلی خب، گوشی؟

00:42.187 --> 00:43.354
‫صبر کن.

00:45.812 --> 00:46.812
‫ایول.

00:47.896 --> 00:49.437
‫خیلی خب، حالا شماره‌م رو داری.

00:49.521 --> 00:52.229
‫یه پیام برای خودم فرستادم
‫تا من هم شماره‌ت رو داشته باشم.

00:52.312 --> 00:53.479
‫اوه، و درواقع...

00:55.396 --> 00:57.021
‫وای! آروم باش.

00:57.104 --> 00:59.646
‫ولزی، اگه قراره با همدیگه
‫قرار بذاریم باید شل کنی.

00:59.729 --> 01:01.562
‫- اسمم هانا‌ـه.
‫- من از ولزی خوشم میاد.

01:01.646 --> 01:03.354
‫این عکس رو باید دوباره بگیریم.

01:03.437 --> 01:04.521
‫خیلی خب، نه، لازم نیست.

01:04.604 --> 01:06.104
‫نمی‌تونی یه دفعه‌ای بیای من رو ببوسی.

01:06.187 --> 01:07.812
‫درواقع، اصلاً حق نداری من رو ببوسی.

01:07.896 --> 01:09.937
‫اگه قراره الکی قرار بذاریم،
‫به بوسه‌های واقعی نیازه.

01:10.021 --> 01:11.687
‫من تازه باهات آشنا شدم.

01:11.771 --> 01:13.437
‫پس قراره چی کار کنیم؟
‫دست همدیگه رو بگیریم.

01:13.937 --> 01:14.896
‫خب...

01:14.979 --> 01:17.812
‫خب، قشنگه اما جواب نمیده.

01:17.896 --> 01:20.479
‫- خب، چرا که نه؟
‫- چون باید حسودیش رو در بیاریم.

01:20.562 --> 01:23.229
‫و هیچ مردی با دست همدیگه رو گرفتن
‫حسودیش نمیشه.

01:23.312 --> 01:24.854
‫باید موافقت کنیم که با همدیگه مخالف‌ـیم.

01:24.937 --> 01:27.104
‫جداً فکر می‌کنی این قراره
‫توجه جاستین رو جلب کنه؟

01:27.187 --> 01:29.354
‫دست توی دست همدیگه قدم بزنیم؟

01:29.437 --> 01:31.146
‫مشکل اینه که من اهل دوست‌دختر داشتن نیستم.

01:31.229 --> 01:32.854
‫هر کسی که خط پنجم رو
‫دنبال کنه این رو می‌دونه.

01:32.937 --> 01:35.146
‫من باید بدونم که خط پنجم چی‌ـه؟

01:35.896 --> 01:37.187
‫تو چه طور تا حالا...

01:37.271 --> 01:39.437
‫حساب شایعه‌پراکنی برایر‌ـه.

01:40.312 --> 01:41.937
‫یعنی... اکثراً مسائل تیم هاکی‌ـه.

01:42.021 --> 01:44.354
‫اوه، چون زندگی شماها خیلی جالب‌ـه؟

01:44.437 --> 01:45.937
‫خب... آره یه جورهایی.

01:46.021 --> 01:48.771
‫باور کن، اگه قراره جاستین رو قانع کنیم،
‫باید جولز رو قانع کنیم.

01:48.854 --> 01:49.937
‫کی؟

01:50.021 --> 01:52.271
‫خواهر کوچیکه‌ی رفیق صمیمی‌م.
‫با همدیگه حساب کاربری رو دارن.

01:52.354 --> 01:55.437
‫اگه جولز باور کنه ما واقعی‌ـیم،
‫وارد خط پنجم میشیم.

01:55.521 --> 01:57.937
‫- و اگه وارد خط پنجم بشیم...
‫- نه، خیلی خب، فهمیدم.

01:58.021 --> 02:00.104
‫اما چرا نمی‌تونیم به جولز بگیم؟
‫اون‌ها رو هم در جریان ماجرا بذاریم؟

02:00.896 --> 02:02.604
‫اون‌ها اهل شایعه‌پراکنی الکی نیستن.

02:02.687 --> 02:04.479
‫برای این که این نقشه جواب بده،

02:04.562 --> 02:06.604
‫باید باور پذیرش بکنیم.

02:07.687 --> 02:09.312
‫استراتژی کلاسیک زمان اول.

02:09.396 --> 02:11.271
‫♪ پس یک، دو، سه
‫دستم را بگیر و با من بیا ♪

02:11.354 --> 02:13.812
‫♪ چون انقدری جذاب به نظر می‌رسی
‫و واقعاً می‌خوام مال من بشی ♪

02:13.896 --> 02:16.354
‫مالکیت گوی رو نگه می‌داریم
‫و یه ریتمی جا میندازیم.

02:16.437 --> 02:18.646
‫بازی حریفت رو خراب می‌کنی،
‫طرفدارها رو به سمت خودتت میاری.

02:18.729 --> 02:20.187
‫وایسا ببینم، ببخشید، من گوی‌ـم؟

02:20.271 --> 02:22.146
‫استعاره‌ست ولزی.
‫این‌جا معلم خصوصی کی‌ـه؟

02:22.854 --> 02:24.812
‫خیلی خب، بیخیال.
‫یه فاز دو هم هست؟

02:24.896 --> 02:26.104
‫فشار در منطقه حمله.

02:27.521 --> 02:30.146
‫دنبال فرصتی برای خراب کردن کریس
‫و دنبال ریباند می‌گردی.

02:30.229 --> 02:33.104
‫حتماً. خراب. کریس. ریباند. حتماً.

02:33.187 --> 02:35.021
‫هر وقت که بتونیم،

02:35.104 --> 02:37.562
‫رابطه‌مون رو جلوی جمعیت، جلوی جاستین

02:37.646 --> 02:40.562
‫و مخصوصاً جلوی جولز به نمایش میذاریم.

02:40.646 --> 02:41.812
‫و فاز سه؟

02:41.896 --> 02:43.604
‫ما به هم می‌زنیم،
‫تو گریه می‌کنی.

02:43.687 --> 02:45.312
‫انتظار داری سر تو گریه کنم؟

02:45.396 --> 02:46.562
‫آره. اوه، آره.

02:46.646 --> 02:49.229
‫ولزی، این رابطه الکی قراره نابودت کنه.

02:49.312 --> 02:51.812
‫یعنی... زندگی دیگه هیچ‌وقت
‫مثل قبل نمیشه.

02:51.896 --> 02:54.396
‫و بعد، جاستین میاد وسط

02:54.479 --> 02:55.729
‫و تکه تکه‌هات رو جمع می‌کنه.

02:55.812 --> 02:58.104
‫تو هم قراره سر من
‫الکی گریه کنی، درسته؟

02:58.187 --> 02:59.354
‫وای، یه جور میشم نشه آرومم کرد.

02:59.437 --> 03:00.854
‫خب، از این بخشش خوشم اومد.

03:02.312 --> 03:04.896
‫باید اعتراف کنی، یه جورهایی هوشمندانه‌ست.

03:10.312 --> 03:12.604
‫خب، کی شروع می‌کنیم؟

03:14.000 --> 03:25.000
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

03:25.024 --> 03:32.024
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

03:32.854 --> 03:34.187
‫متوقفش کنین بچه‌ها.

03:36.271 --> 03:37.562
‫سلام. من...

03:37.646 --> 03:38.854
‫هانا، درسته؟

03:38.937 --> 03:39.937
‫معلم خصوصی گرت؟

03:40.021 --> 03:42.729
‫آره، ببخشید خیلی طول کشید.
‫هیچ‌وقت کسی در نمیزنه.

03:44.979 --> 03:47.104
‫رفیق، گفتم متوقفش کن.

03:48.104 --> 03:50.437
‫- هاکی رو که نمیشه متوقف کرد.
‫- کسشر نگو.

03:50.521 --> 03:52.146
‫تو که بعد یه دقیقه خفه میشی.

03:52.229 --> 03:54.562
‫شماهاـین که همیشه توقف میدین.
‫من همیشه اون بیرون‌ـم.

03:54.646 --> 03:56.354
‫منصفانه در نظر بگیریم،
‫تو فقط تو یه نقطه می‌مونی.

03:57.896 --> 03:59.521
‫باید روی انتقالت کار کنی.

03:59.604 --> 04:01.479
‫راستش رو بگم، بدون تو
‫بهتر بازی می‌کنم، پس...

04:01.562 --> 04:03.646
‫کون لقت. من دارم تو رو با خودم بالا می‌کشم.

04:04.937 --> 04:05.771
‫هی.

04:06.937 --> 04:07.854
‫من جولز‌ـم.

04:07.937 --> 04:09.729
‫خواهر فیلو چاکر.

04:12.687 --> 04:14.937
‫تو کی هستی؟
‫داستانت چی‌ـه؟

04:15.021 --> 04:17.853
‫مراقب باش، اگه نمی‌خوای یه چیزی رو
‫کل مدرسه بفهمن، به جولز نگو.

04:17.937 --> 04:19.478
‫من فقط حقایق رو گزارش می‌کنم.

04:21.771 --> 04:22.853
‫ولزی.

04:23.812 --> 04:24.687
‫هی.

04:27.187 --> 04:28.521
‫می‌تونیم توی اتاقم درس بخونیم.

04:30.728 --> 04:32.687
‫عه... این پایین خوبه.

04:33.603 --> 04:35.646
‫نه، نه، اون بالا بهتره.
‫نگران نباش.

04:43.603 --> 04:44.646
‫جولز.

04:48.937 --> 04:51.228
‫نیمه برهنگی بخشی از قرار نبود.

04:51.312 --> 04:55.228
‫وای بیخیال. خودتت رو خیلی بالا نگیر.
‫به خاطر جولزه، نه تو.

04:55.312 --> 04:57.437
‫دین، رفیق،

04:57.521 --> 04:59.353
‫بهت گفت در کیری رو ببند مرد.

04:59.437 --> 05:00.979
‫مهمون داریم.

05:01.062 --> 05:02.021
‫بابت اون متاسفم.

05:02.104 --> 05:03.396
‫اون یه کافره.

05:03.479 --> 05:04.687
‫این من‌ـم.

05:20.646 --> 05:21.896
‫خیلی خب، عه...

05:22.478 --> 05:24.103
‫برای ارائه شفاهی‌ت،

05:24.187 --> 05:27.187
‫قراره راجع به دیدگاه‌های
‫اولین دسته فیلسوف‌هامون

05:27.271 --> 05:29.437
‫و این که چه طور به جامعه مدرن
‫ربط پیدا می‌کنن، صحبت کنی.

05:31.853 --> 05:33.562
‫اون چی بود؟

05:34.353 --> 05:36.937
‫اوه، هیچی. فقط یه اسنپ‌ چت
‫از طرف یه خرگوش جنده هاکی بود.

05:37.562 --> 05:40.396
‫- واقعاً زن‌ها رو این طوری صدا می‌کنی؟
‫- خودشون خودشون رو این طوری صدا می‌کنن.

05:40.978 --> 05:43.146
‫وایسا ببینم، مردم قراره فکر کنن
‫که من هم یه خرگوش جنده هاکی‌ـم؟

05:43.646 --> 05:45.521
‫هیچ‌کس قرار نیست فکر کنه
‫که تو یه خرگوش جنده هاکی‌ـی.

05:47.146 --> 05:49.187
‫خیلی خب، بیا با نیچه شروع کنیم.

05:52.021 --> 05:54.687
‫عه... نه، در واقع نیازی
‫به یادداشت‌هات ندارم.

05:55.978 --> 05:59.521
‫نیچه معتقد بود که اخلاقیات توسط
‫هر شخص نحوه متفاوتی تعریف میشه.

05:59.603 --> 06:01.229
‫خدا مرده یا حالا هرچی.

06:01.312 --> 06:04.604
‫از طرف دیگه، کنت سعی داشت
‫که بفهمه خود اخلاقیات چیست.

06:04.687 --> 06:08.396
‫اصلاً وظایف و تعهدهای هر شخص چی‌ـه؟

06:11.396 --> 06:13.479
‫اگه این‌ها رو می‌دونی،
‫چرا به کمک من نیاز داری؟

06:13.562 --> 06:15.437
‫خب، یعنی... حفظ کردن راحت‌ـه، درسته؟

06:16.146 --> 06:18.187
‫چیزی که من نمی‌فهمم اینه

06:18.271 --> 06:22.312
‫که چه طور می‌تونه حرف‌هاشون با همدیگه
‫فرق داشته باشه و جفت‌شون هم درست بگن.

06:22.396 --> 06:24.687
‫مسئله درست گفتن نیست.

06:24.771 --> 06:26.478
‫وای خدای من.

06:28.728 --> 06:29.812
‫خیلی خب.

06:31.812 --> 06:33.853
‫این معلم خصوصی گرت‌ـه.

06:35.103 --> 06:37.687
‫لطفاً ولش کن. بعداً تو رو می‌کنه.

06:38.353 --> 06:41.062
‫لعنتی. الان باید بعداً بکنمش.

06:41.146 --> 06:43.978
‫اوه، فقط اگه به تعهدات باور داری.

06:47.353 --> 06:48.562
‫می‌خوای سرم کجا باشه؟

06:48.646 --> 06:50.478
‫فقط بین... عه...

06:51.728 --> 06:53.353
‫هی، این اصلاً سرت‌ـه؟

06:53.437 --> 06:56.021
‫مهم نیست. من 19ـم آگوست انجام نمیدم.

06:56.728 --> 06:58.353
‫خیلی خب. عه...

07:00.229 --> 07:02.437
‫وای! 28ـم جون هم جذاب‌ـه.

07:02.521 --> 07:03.812
‫می‌تونی به پشت خم بشی؟

07:03.896 --> 07:05.896
‫نه، تو به پشت خم شدی.

07:07.354 --> 07:09.937
‫راجع بهش مطمئن نیستم.

07:10.021 --> 07:12.146
‫خیلی خب. عه... آره.

07:12.229 --> 07:14.229
‫- یکی بهترش رو پیدا می‌کنم.
‫- نه، من...

07:14.312 --> 07:16.937
‫منظورم کل این‌ـه.

07:17.021 --> 07:19.728
‫تقویم، پوزیشن‌های سکس.

07:20.896 --> 07:22.437
‫چیزی که تا الان داشتیم رو دوست نداری؟

07:23.478 --> 07:27.062
‫نه، من فقط فکر کردم ممکنه
‫امتحان کردن چیز متفاوتی حال بده.

07:28.396 --> 07:31.478
‫می‌دونی، فقط... بعد از دو سال،
‫نمی‌خوام حوصله‌مون سر بره.

07:33.687 --> 07:34.853
‫سکس‌مون حوصله سر بر‌ـه؟

07:34.937 --> 07:36.853
‫نه، نه. من این رو...

07:36.937 --> 07:40.146
‫فقط یکم قابل پیشبینی‌ـیم، همین.

07:40.228 --> 07:43.437
‫یعنی... همون کار قبلی رو انجام میدیم،
‫همون آدم‌های قبلی رو می‌بینیم

07:43.521 --> 07:45.687
‫و به هم می‌زنیم و با همدیگه بر می‌گردیم.

07:45.771 --> 07:48.853
‫یعنی... فقط سعی دارم خودمون رو
‫یکم از این روتین خارج کنم.

07:48.937 --> 07:50.937
‫از روتین‌مون خوشم میاد.

07:51.812 --> 07:54.978
‫خیلی خب، بخش به هم زدن که نه
‫اما بقیه‌ش که...

07:55.728 --> 07:57.728
‫همون آدم‌های قدیمی رو می‌بینیم
‫چون توی دانشگاه‌ـیم.

07:57.812 --> 08:00.312
‫تو همون جاهای قبلی غذا می‌خوریم
‫چون توی دانشگاه‌ـیم.

08:00.396 --> 08:02.479
‫زندگی قرار نیست تا ابد
‫این شکلی باشه ال.

08:02.562 --> 08:05.562
‫آره، پس بیا بریم بیرون
‫و روی زمین رقص سکس کنیم

08:05.646 --> 08:07.146
‫و پشت یه اوبر همدیگه رو ببوسیم.

08:07.229 --> 08:09.771
‫- ما از اون آدم‌هاش نیستیم.
‫- نه اما می‌تونیم باشیم.

08:10.479 --> 08:11.854
‫درسته؟

08:13.396 --> 08:16.521
‫یعنی... تو چیز بیشتری نمی‌خوای؟

08:22.812 --> 08:24.646
‫خیلی خب، بذار 19ـم آگوست رو دوباره ببینم.

08:27.687 --> 08:29.771
‫نه. نه، اشکالی نداره. اشکالی نداره.

08:30.978 --> 08:32.478
‫همون چیزهای همیشگی خوب‌ـن.

08:35.728 --> 08:37.228
‫می‌تونم یه بالشت زیر کون‌ت بذارم.

08:37.311 --> 08:39.561
‫دفعه قبل گفتی حس خوبی داشت، درسته؟

08:41.061 --> 08:42.353
‫آره.

08:42.436 --> 08:43.853
‫آره، بیا همین کار رو بکنیم.

09:02.729 --> 09:05.854
‫خیلی خب، چه چیزی راجع
‫به قطعه هانا رو دوست داشتیم؟

09:08.562 --> 09:11.354
‫یالا. اولین دفعه‌ست که هانا
‫داره به نمایش پاپ میره.

09:11.437 --> 09:13.229
‫چه طور کمک کنیم قوی‌تر بشه؟

09:13.312 --> 09:15.896
‫ما دانشجوهای آهنگ‌سازی کلاسیک‌ـیم.
‫پاپ کار نمی‌کنیم.

09:16.437 --> 09:18.771
‫به انعطاف فکری‌تون دستور میدم.

09:18.854 --> 09:19.896
‫جدی میگم.

09:20.396 --> 09:21.646
‫هیچ‌کس؟

09:23.021 --> 09:24.021
‫ملودی قشنگی داره.

09:24.104 --> 09:25.646
‫بفرما. ممنون.

09:25.729 --> 09:27.729
‫- متن نباید داشته باشه؟
‫- هنوز تمومش نکردم.

09:27.812 --> 09:30.979
‫هانا. فقط... سعی کن گوش بدی.

09:34.396 --> 09:35.729
‫باشه.

09:35.811 --> 09:40.104
‫به نظرم چیزی که این‌جا دنبالش‌ـیم،
‫انتقاد سازنده‌ست.

09:40.186 --> 09:43.521
‫راستش رو بگم، خیلی شبیه
‫کار موسیقی فیلم هانا به نظر میرسه.

09:43.604 --> 09:45.396
‫موسیقی پس‌زمینه داستان یکی دیگه.

09:45.979 --> 09:47.979
‫انگار می‌ترسی که از سطح رد بشی

09:48.061 --> 09:49.561
‫تا ببینی که آهنگ واقعاً راجع به چی‌ـه.

09:53.311 --> 09:55.354
‫فقط بنویس هانا.

09:56.271 --> 09:58.646
‫مطمئن‌ـم از چیزی
‫که فکر می‌کنی بهتر پیش رفت.

09:58.729 --> 10:00.146
‫نه، واقعاً خوب پیش نرفت.

10:01.437 --> 10:03.146
‫زود اومدی آقای گراهام.

10:03.229 --> 10:06.729
‫متاسفم. مجبور شدم وایسم
‫و برای دخترم قهوه بگیرم.

10:12.604 --> 10:13.771
‫توی این چی‌ـه؟

10:13.854 --> 10:16.187
‫فکر کنم می‌خواستی بگی «ممنون عزیزم».

10:16.271 --> 10:17.104
‫عزیزم؟

10:17.187 --> 10:20.104
‫خب، برای شماهایی که داشتین
‫اندکی توجه می‌کردین...

10:20.187 --> 10:21.187
‫قهوه لعنتی رو بنوش.

10:21.271 --> 10:22.729
‫...یادتون بمونه کجا بودیم...

10:22.812 --> 10:24.396
‫- به لاکتوز حساسیت دارم.
‫- فقط وانمود کن.

10:24.479 --> 10:26.812
‫چی؟ وانمود کنم به لاکتوز حساسیت ندارم؟

10:28.604 --> 10:29.729
‫هانا...

10:30.937 --> 10:32.311
‫وانمود کن ازم خوشت میاد.

10:32.396 --> 10:36.146
‫...این که چه طور می‌تونه برای صنایعی
‫که قصد کمک بهشون داشت اختلال ایجاد کنه.

10:36.229 --> 10:37.271
‫این مزاحمت‌ها...

10:37.354 --> 10:38.896
‫داره نگاه می‌کنه؟
‫نمی‌تونم بفهمم.

10:38.979 --> 10:41.021
‫...هم از لحاظ شدت و هم اخلاقیات متفاوت‌ـن.

10:41.104 --> 10:42.229
‫نوچ.

10:42.311 --> 10:46.646
‫حالا، تکنولوژی همیشه یه عامل محرک
‫توی پیشرفت ما بوده...

10:46.729 --> 10:48.186
‫الان چه طور؟

10:48.271 --> 10:50.479
‫...اما اخلاقیات چیست...

10:50.561 --> 10:51.646
‫نه.

10:51.729 --> 10:53.854
‫...تکنولوژی تنها برای جهت دادن
‫به ثروت طراحی شد...

10:53.936 --> 10:56.436
‫باشه، خب، من نمی‌تونم
‫این طوری یادداشت بردارم.

10:56.521 --> 10:58.229
‫کسی نگفت مجبوری.

10:58.311 --> 11:01.646
‫در مقابل پیشرفت مشهود
‫اون مزاحمت‌ها مقاومت کنین...

11:12.979 --> 11:16.187
‫و این یه نمونه عالی
‫برای یه مزاحمت ناخواسته‌ست.

11:22.021 --> 11:23.479
‫الان داره نگاه می‌کنه.

11:25.854 --> 11:27.104
‫اشتباه نزن.

11:28.104 --> 11:29.396
‫- اشتباه نزن.
‫- قرار نیست اشتباه بزنم.

11:29.479 --> 11:31.479
‫اشتباه نزن. اشتباه نزن. اشتباه نزن.

11:32.311 --> 11:33.271
‫وای!

11:33.354 --> 11:34.521
‫کیرم دهنت.

11:34.604 --> 11:35.936
‫بهت گفتم اشتباه نزن.

11:36.686 --> 11:38.811
‫بیخیال. اون قدرها هم بد نبود.

11:38.896 --> 11:42.061
‫مثل یه تصادف با ماشینی بود
‫که توی یه آتش‌فشان منفجر شد

11:42.146 --> 11:45.354
‫و بعد با سر و صدا از پله‌ها افتاد پایین.

11:50.771 --> 11:53.229
‫گوش کنین! گوش کنین!
‫ما یه اعلامیه داریم.

11:53.311 --> 11:55.311
‫آماده اعلامیه بشین.

11:55.396 --> 11:58.311
‫جشنواره سالیانه تولد مکسول دی لورنتیس

11:58.396 --> 12:01.854
‫امسال توی خونه تابستونه مکسول در...

12:01.937 --> 12:03.271
‫- کیپ کاد برگزار میشه.
‫- وای!

12:03.354 --> 12:04.562
‫ممنون.

12:04.646 --> 12:07.312
‫به خاطر این که 22ـمین سالی‌ـه
‫که زمین رو با حضورمون مفتخر کردیم،

12:07.396 --> 12:09.729
‫تم‌مون دو نفره خواهد بود.

12:09.812 --> 12:12.687
‫پس لطفاً با لباس مبدل
‫رابطه مورد علاقه‌تون...

12:12.771 --> 12:14.146
‫البته بعد از رابطه ما، بیاین.

12:14.229 --> 12:16.521
‫اتوبوس مهمونی با فاصله کوتاهی
‫بعد از اتوبوس تیم حرکت می‌کنه

12:16.604 --> 12:19.187
‫که شما رو به اون جا میاره
‫و فردا صبحش شما رو بر می‌گردونه.

12:19.271 --> 12:21.437
‫اوهوم. پس یا بیاین...

12:22.146 --> 12:23.729
‫یا بیاین. گزینه دیگه‌ای در کار نیست.

12:23.812 --> 12:25.437
‫- رول درام لطفاً.
‫- بله.

12:37.979 --> 12:39.521
‫- همین بود.
‫- همین بود. ممنون.

12:41.729 --> 12:44.686
‫- خیلی زیاد بود.
‫- دین و بو همین‌ـن.

12:44.771 --> 12:46.436
‫هر سال همون کار تکراری رو انجام میدن.

12:47.021 --> 12:49.854
‫♪ مانند یه ستاره‌م، می‌درخشم ♪

12:49.936 --> 12:50.936
‫صبر کن.

12:51.604 --> 12:53.354
‫جاستین توی خوابگاه بوـه.

12:54.729 --> 12:56.396
‫♪ انقدری ترغیب شدن ♪

12:56.479 --> 12:59.021
‫♪ که دارن می‌پرسن... ♪

12:59.104 --> 13:00.271
‫گیرش آوردم.

13:01.646 --> 13:03.479
‫به کلمات بیشتری نیاز دارم.

13:03.562 --> 13:05.187
‫دو کلمه بهت میگم.

13:05.271 --> 13:06.937
‫ناهار سخت.

13:07.021 --> 13:08.271
‫♪ وای، حسودی‌م می‌شد ♪

13:08.354 --> 13:09.979
‫♪ وای، حسودی‌م می‌شد ♪

13:10.062 --> 13:13.687
‫♪ وای، حسودی‌م می‌شد
‫اگه من هم خودم رو می‌دیدم... ♪

13:13.771 --> 13:17.062
‫هی، دوست دارم که بگم قطعاً
‫این دیوونه‌وارترین برنامه‌ست

13:17.146 --> 13:18.354
‫و من دیوونه‌ش شدم.

13:18.437 --> 13:20.729
‫و تو. هیچ کدوم از آدم‌های هاکی نمی‌دونن؟

13:20.812 --> 13:21.937
‫آدم‌های هاکی؟

13:22.021 --> 13:24.604
‫خیلی خب، جولز نباید بفهمه.
‫باید واقعی به نظر برسه.

13:24.687 --> 13:25.854
‫اون گرت گراهام‌ـه؟

13:25.937 --> 13:27.146
‫خودش‌ـه!

13:28.854 --> 13:31.396
‫باشه، خب، نصف بخش تئاتر رو
‫که همین حالاش هم قانع کردین.

13:32.686 --> 13:34.186
‫می‌تونیم بیتل‌جوس باشیم.

13:34.271 --> 13:36.604
‫چی؟ نه، تو باید در قامت
‫یه شخص جذاب ظاهر بشی.

13:36.686 --> 13:38.521
‫چه طور به خودت جرعت میدی؟
‫وینونا رایدر زیباست.

13:38.604 --> 13:39.896
‫آره اما جذاب نیست.

13:39.979 --> 13:42.061
‫و تو از اون بوت‌هایی
‫که تا بالای زانو میاد نداری؟

13:42.146 --> 13:44.061
‫منظورت بوت‌های «من رو بکن»‌ـه؟

13:44.146 --> 13:46.104
‫ما اون‌ها رو موقعی که حس و حال
‫شیو کردن نداریم می‌پوشیم.

13:46.186 --> 13:48.021
‫خب، همین‌طوری گفتم.

13:48.104 --> 13:49.811
‫یعنی... تو که اون رو داری، به رخ بکش.

13:50.729 --> 13:52.479
‫خیلی خب، راجع به «اون» من صحبت نکن.

13:52.561 --> 13:54.771
‫همه زن‌ها نمی‌خوان برای
‫آهوی مذکر لباس بپوشن.

13:54.854 --> 13:56.271
‫آره اما زن‌هایی که من باهاشون‌ـم می‌خوان.

13:56.354 --> 13:58.479
‫خیلی خب. کافیه.
‫گوش کن مرد هاکی‌باز،

13:58.561 --> 13:59.729
‫بیا فقط تکلیف یه چیزی رو روشن کنیم.

13:59.811 --> 14:02.437
‫همیشه راجع به همه‌چیز
‫حق با رفیق صمیمی‌م‌ـه،

14:02.521 --> 14:03.646
‫از الان تا پایان دنیا.

14:03.729 --> 14:05.104
‫- ممنون.
‫- اما تو این مورد،

14:05.187 --> 14:06.521
‫باید اون رون‌ها رو بندازی بیرون.

14:06.604 --> 14:07.937
‫جودس!

14:08.021 --> 14:11.687
‫اما اگه می‌خوای توجه جاستین رو جلب کنی،
‫باید پسرمون جذاب باشه نه دخترمون.

14:11.771 --> 14:13.062
‫وایسا ببینم، «ـمون»؟

14:13.146 --> 14:15.979
‫وای آره. من و شان هم میایم.
‫همین تازه تصمیم گرفتم.

14:16.062 --> 14:19.812
‫یه مهمونی هاکی دیوونه‌وار دقیقاً چیزی‌ـه
‫که نیاز داریم تا ما رو از وضع بدمون در بیاره.

14:19.896 --> 14:22.021
‫دوباره توی وضع بد افتادین؟
‫شما که تازه پیش همدیگه برگشتین.

14:22.104 --> 14:24.021
‫حتی بین نیمه‌های گمشده هم
‫یک‌نواختی پیش میاد.

14:24.104 --> 14:25.896
‫یا مجموعه‌ای از یک‌نواختی‌ها.

14:27.146 --> 14:29.854
‫باشه، خب، به هرحال با تو رفتن
‫به مهمونی خیلی بیشتر حال میده.

14:29.937 --> 14:32.229
‫آره، نه، تو میای میریم بازی.

14:32.311 --> 14:33.521
‫این بخشی از قرار نیست.

14:33.604 --> 14:35.521
‫خب، اگه از من خوشت میاد
‫یعنی از هاکی خوشت میاد.

14:35.604 --> 14:36.811
‫نکته درستی گفت.

14:36.896 --> 14:39.396
‫و این که نیازه شب رو هم بمونی، درسته؟

14:39.479 --> 14:40.436
‫به دلیل سکس الکی.

14:40.521 --> 14:42.771
‫آره. سکس الکی. کلی سکس الکی.

14:42.854 --> 14:44.896
‫اه! من هم می‌خوام سکس الکی داشته باشم.

14:44.979 --> 14:46.686
‫تو سکس واقعی داری.

14:46.771 --> 14:49.021
‫حالا هرچی. منظورم این‌ـه که الکی حال میده.

14:49.104 --> 14:52.061
‫عه... خیلی خب، تا کی
‫برای این لباس وقت دارم؟

14:52.146 --> 14:54.104
‫عه... اتوبوس خرگوش‌های جنده هاکی
‫ساعت 4 بعد از ظهر شنبه حرکت می‌کنه.

14:54.186 --> 14:56.396
‫- تو گفتی من خرگوش جنده هاکی نیستم.
‫- نیستی.

14:57.061 --> 14:58.979
‫اما دلیل نمیشه نتونی شبیه‌شون رفتار کنی.

15:04.062 --> 15:05.187
‫بیخیال.

15:05.271 --> 15:08.646
‫پارسال فروزن فور رو تحت سلطه خودمون
‫در آوردیم و سال قبلش هم همین‌طور.

15:08.729 --> 15:11.521
‫این رو خطاب به تمام مادرجنده‌های مغروری
‫که فکر می‌کنن می‌تونن شکست‌مون بدن میگم،

15:11.604 --> 15:12.646
‫دوست دارم ببینم...

15:12.729 --> 15:14.271
‫110 درصد توان‌تون رو میذارین.

15:14.354 --> 15:17.146
‫- ما با 110 درصد تمرین می‌کنیم. ما...
‫- ذهن‌های همدیگه رو می‌خونیم.

15:17.229 --> 15:19.979
‫- امشب چی کار می‌کنی؟ می‌خوای...
‫- 100 درصد بذارین.

15:20.062 --> 15:23.646
‫و بعد... ده درصد هم روش.

15:23.729 --> 15:25.021
‫میشه سوال رو تکرار کنی؟

15:25.104 --> 15:26.137
‫قصد داری چه طور

15:26.162 --> 15:28.562
‫با چالش کاپیتان جدید بریار بودن کنار بیای؟

15:28.646 --> 15:30.396
‫به نظر من نیازی نیست
‫چیزی رو تغییر بدیم.

15:30.479 --> 15:32.936
‫هم‌تیمی‌های من انتظار
‫بهترین‌ عملکرد رو از من دارن

15:33.021 --> 15:36.021
‫و این مشکلی نداره چون من هم
‫از خودم انتظار بهترین عملکرد رو دارم.

15:36.104 --> 15:38.229
‫هیچ مراسم پیش از بازی

15:38.311 --> 15:39.436
‫یا خرافات دیگه‌ای دارین؟

15:39.521 --> 15:41.979
‫آره، من تکلیفم مشخص‌ـه،
‫حتی توی کمدم...

15:52.000 --> 15:59.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

16:10.437 --> 16:11.437
‫سلام.

16:11.521 --> 16:12.979
‫می‌تونم بهتون کمکی کنم؟

16:13.062 --> 16:15.354
‫عه... نه. برای گرت اومدم این‌جا.

16:15.937 --> 16:17.854
‫اوه، من معمولاً اجازه نمیدم
‫که دوست‌دخترها تماشا کنن.

16:18.729 --> 16:22.146
‫قطعاً دوست‌دخترش نیستم.
‫من معلم خصوصی فلسفه‌ش هستم.

16:23.521 --> 16:25.187
‫اوه، پس می‌تونین بمونین.

16:28.229 --> 16:30.521
‫- بهش آسون نمی‌گیری که، می‌گیری؟
‫- نه قربان.

16:30.604 --> 16:32.061
‫خوبه. تمام تلاشت رو بکن.

16:32.146 --> 16:33.479
‫اون بیرون بهش نیاز داریم.

16:34.311 --> 16:39.979
‫ببخشید، اگه انقدر بازی کردنش مهم‌ـه
‫نمی‌تونین با پروفسورش یا مدیر

16:40.061 --> 16:42.021
‫یا حالا هرکی صحبت کنین؟
‫یعنی...

16:42.729 --> 16:43.896
‫نمی‌خواست صحبت کنم.

16:43.979 --> 16:45.396
‫چی؟ چرا؟

16:48.061 --> 16:49.854
‫می‌دونی باباش کی‌ـه؟

16:49.936 --> 16:50.979
‫یه بازیکن هاکی.

16:51.811 --> 16:54.396
‫یکی از بهترین دفاع‌های تاریخ ان‌اچ‌ال.

16:55.521 --> 16:58.021
‫نام خانوادگی گرت وزن زیادی
‫برای به دوش کشیدن داره.

16:58.104 --> 16:59.771
‫اون می‌دونه که توجه‌ها روش افتاده.

17:00.354 --> 17:03.521
‫برای همین کون خودش رو پاره می‌کنه
‫تا ثابت کنه به حق جایگاهش رو به دست آورده.

17:05.771 --> 17:07.896
‫...و هویت خودت رو بسازی.

17:07.979 --> 17:08.979
‫بابت وقتی که گذاشتین ممنونم.

17:10.646 --> 17:13.104
‫وایسا. هی. من فکر کردم
‫که ما یه جلسه داشتیم؟

17:13.186 --> 17:14.646
‫اتاق وزنه.

17:18.311 --> 17:20.604
‫بهتره عجله کنی معلم خصوصی گرت.

17:20.686 --> 17:22.186
‫♪ خیلی خب ♪

17:25.604 --> 17:26.561
‫♪ آره ♪

17:29.021 --> 17:30.812
‫♪ باید اعتراف کنم ♪

17:30.896 --> 17:32.354
‫♪ نمی‌تونم توضیحی بدم ♪

17:32.437 --> 17:35.479
‫♪ راجع به هیچ کدوم از افکاری
‫که توی مغزم می‌گردن ♪

17:35.562 --> 17:36.771
‫♪ حقیقت داره ♪

17:37.562 --> 17:39.396
‫♪ که عزیزم، دارم برات زوزه می‌کشم... ♪

17:39.479 --> 17:42.646
‫هی، می‌دونی من خوشم نمیاد
‫45 دقیقه مجبور بشم منتظر بمونم.

17:42.729 --> 17:46.687
‫متاسفم. انقدر طولانی نشستن
‫باید خیلی خسته‌کننده باشه.

17:46.771 --> 17:47.812
‫میذاریم برای یه وقت دیگه.

17:47.896 --> 17:49.396
‫باشه، باشه. وایسا، وایسا.

17:49.479 --> 17:50.771
‫می‌تونم چندتا کار رو
‫با همدیگه انجام بدم.

17:51.479 --> 17:54.479
‫فقط... همزمان با خوندن لاک، تمرین می‌کنم.

17:55.229 --> 17:56.729
‫واقعاً؟ می‌تونی؟

17:56.812 --> 17:59.646
‫چیزهای خیلی زیادی برای پوشش دادن
‫داریم و تا حالا مردی ندیدم که واقعاً بتونه

17:59.729 --> 18:01.062
‫همزمان دوتا کار رو انجام بده.

18:02.771 --> 18:05.062
‫خب، پس با مردهای اشتباهی خوابیدی ولزی.

18:05.146 --> 18:06.937
‫♪ دادا دادا دا، دادا دادا دا ♪

18:07.021 --> 18:08.312
‫♪ دادا دادا دا... ♪

18:08.396 --> 18:09.687
‫اون یه جوک بود.

18:10.687 --> 18:11.687
‫خدایا.

18:11.771 --> 18:13.979
‫اگه قراره کسی رو قانع کنیم
‫که با همدیگه می‌خوابیم،

18:14.062 --> 18:16.229
‫وقتی اذیتت می‌کنم
‫نمی‌تونی وحشت کنی.

18:17.146 --> 18:18.604
‫باید تمرین کنیم.

18:18.687 --> 18:19.937
‫چی رو تمرین کنیم؟ اذیت کردن رو؟

18:20.896 --> 18:23.396
‫تا وقتی به زور بهم محصولات لبنی ندی،
‫مشکلی برامون پیش نمیاد.

18:23.479 --> 18:25.062
‫شیر جو دو سرت رو فراموش کن.
‫این جدی‌ـه.

18:26.062 --> 18:29.521
‫هر موقع نزدیکت میشم،
‫لپ‌هات گل میندازه.

18:29.604 --> 18:33.021
‫- انقدر خودت رو دست بالا نگیر. لپ‌هام گل نمیندازه.
‫- عه، آره؟

18:50.229 --> 18:51.396
‫دیدی؟

18:51.937 --> 18:52.812
‫هیچی.

18:53.771 --> 18:54.687
‫بد نبود.

18:56.229 --> 18:57.646
‫اما وقتی همدیگه رو می‌بوسیم چی؟

18:58.896 --> 19:00.604
‫خیلی از خودت مطمئنی؟

19:00.687 --> 19:01.771
‫اوه، درسته.

19:02.396 --> 19:03.562
‫شرط‌هات.

19:04.187 --> 19:05.646
‫بوسه بی بوسه.

19:10.687 --> 19:12.354
‫مشکل چیه گراهام؟

19:12.437 --> 19:14.437
‫فکر کردم گفتی نیاز به تمرین داریم.

19:28.437 --> 19:30.646
‫سرخ نشو.

19:52.646 --> 19:54.604
‫پس تدریس خصوصی این‌ـه؟

19:54.687 --> 19:56.521
‫چی؟ نه.

19:56.604 --> 19:57.562
‫عه...

19:58.771 --> 20:00.271
‫آره.

20:01.354 --> 20:03.396
‫عه... اون فقط سعی داشت
‫که یه نکته‌ای رو اثبات کنه.

20:03.479 --> 20:05.437
‫به نظر میرسه که همین الان اثبات کردم.

20:08.479 --> 20:10.354
‫و حالا نوبت من‌ـه.

20:15.146 --> 20:16.271
‫من تو رو می‌بوسم.

20:18.479 --> 20:19.771
‫باشه.

20:29.937 --> 20:31.437
‫الان لپ‌هام گل انداخته؟

20:45.937 --> 20:49.521
‫وقتش رسید دوستان.
‫اولین بازی خارج از خانه فصل‌مون.

20:49.604 --> 20:52.271
‫هاوکس بریار در گذشته کلاورز چتهام رو
‫زیر سلطه خودش گرفته بود

20:52.354 --> 20:54.896
‫اما از اون جایی که امروز
‫تولد دی لارنتیس‌‌ـه،

20:54.979 --> 20:57.437
‫ما می‌دونیم که همین الانش هم
‫ذهنش درگیره مهمونی بعد از جشن‌ـه.

20:57.521 --> 20:58.937
‫درست میگم؟

20:59.562 --> 21:01.396
‫اما امشب این‌جا جمعیت خوبی داریم.

21:01.479 --> 21:04.979
‫وفادارترین خرگوش‌های بریار هم
‫مثل همیشه حضور دارن.

21:14.396 --> 21:15.937
‫اولین بازی؟

21:17.396 --> 21:19.729
‫- آره.
‫- می‌دونم ممکنه بیش از حد به نظر بیایم

21:19.812 --> 21:21.521
‫اما گاز نمی‌گیریم، قسم می‌خورم.

21:27.187 --> 21:29.104
‫فقط به جولز بچسب.

21:29.187 --> 21:31.937
‫یعنی... سر اولین دفعه خودم
‫گزارش لحظه‌ای‌شون نجاتم داد.

21:32.021 --> 21:32.937
‫ممنون.

21:36.312 --> 21:38.104
‫بزن بریم! از پسش بر میاین پسرها!

21:38.187 --> 21:40.729
‫- یالا دیگه.
‫- این بازی سختی برای کلاورزه.

21:42.354 --> 21:43.896
‫- هی! هی!
‫- گراهام! گراهام!

21:43.979 --> 21:45.354
‫بزن بریم!

21:46.771 --> 21:48.021
‫یالا جیگر!

21:48.104 --> 21:50.062
‫هی! هی رئیس!
‫من آزادم! من آزادم!

21:50.146 --> 21:51.271
‫خیلی خب، برو که بریم.

21:51.354 --> 21:52.729
‫- بریار کنترل گوی رو در اختیار داره.
‫- لوگن! لوگن!

21:52.812 --> 21:55.271
‫- لوگن بر می‌گردونه به گراهام!
‫- تکون بخور! تکون بخور!

21:55.354 --> 21:57.187
‫گراهام به لوگن بر می‌گردونه.

21:57.271 --> 21:59.687
‫مثل کلامدیا توی هفته بازگشت
‫به همدیگه پاسش میدن.

21:59.771 --> 22:02.604
‫یالا بچه‌ها. بذارین نوبت یکی دیگه هم بشه.
‫این طوری فقط منصفانه‌ست.

22:02.687 --> 22:05.062
‫برو. برو. بالا! یالا جیگر!

22:06.896 --> 22:09.396
‫دفع کرد! لعنتی، خیلی نزدیک بود.

22:09.479 --> 22:11.479
‫چتهم سعی داره که گوی رو
‫از منطقه تخمی دور کنه.

22:11.562 --> 22:13.312
‫آره جیگر!

22:13.396 --> 22:15.271
‫اما گراهام درست همون‌جاست
‫و توپ‌گیری می‌کنه.

22:15.354 --> 22:16.854
‫یالا جی، پاس بده.

22:16.937 --> 22:19.729
‫- این‌جا! این سمت! یالا!
‫- خوبه. ببرش جلو!

22:19.812 --> 22:21.312
‫گراهام تنهایی میزنه داخل...

22:21.896 --> 22:23.021
‫آره!

22:25.312 --> 22:26.312
‫گل!

22:27.187 --> 22:29.979
‫هاکس داره کاملاً کلاورز چتهم رو
‫له و لورده می‌کنه.

22:31.437 --> 22:33.896
‫کل روز! کل روز!

22:33.979 --> 22:35.146
‫کارش خوبه.

22:35.229 --> 22:36.187
‫آره.

22:36.854 --> 22:39.479
‫مشکل این‌جاست که...
‫خودش این رو می‌دونه.

22:39.562 --> 22:41.312
‫هاکس! هاکس! هاکس!

22:41.396 --> 22:44.396
‫درشون بذارین! درشون بذارین!
‫هاکس! هاکس! هاکس!

22:44.479 --> 22:46.812
‫درشون بذارین! درشون بذارین!
‫هاکس! هاکس! هاکس!

22:46.896 --> 22:49.187
‫درشون بذارین! درشون بذارین!
‫هاکس! هاکس! هاکس!

22:55.479 --> 22:56.646
‫خیلی خب، دینی عزیزم.

23:00.437 --> 23:02.479
‫- هی.
‫- بزن بریم، براشون آماده کن.

23:08.021 --> 23:09.521
‫- و...
‫- همین‌جا.

23:13.812 --> 23:15.396
‫اوه!

23:16.354 --> 23:17.562
‫عوضی کیری!

23:17.646 --> 23:19.562
‫هی! زمبونی!

23:19.646 --> 23:21.479
‫- جداً؟
‫- هی، اصراف و خراب نکن،

23:21.562 --> 23:22.979
‫مصرف کن و خراب شو.

23:23.062 --> 23:25.229
‫- یالا.
‫- زمبونی!

23:25.312 --> 23:26.521
‫زمبونی!

23:26.604 --> 23:30.562
‫زمبونی! زمبونی! زمبونی!

23:30.646 --> 23:33.812
‫زمبونی! زمبونی!

23:41.562 --> 23:42.937
‫- گوس!
‫- موریک!

23:43.604 --> 23:44.979
‫- بزن بیرون!
‫- یالا عزیزم!

23:45.062 --> 23:47.146
‫- اوه!
‫- وای پسر!

23:49.021 --> 23:53.562
‫♪ اما هنوز خون می‌چکه ♪

23:53.646 --> 23:58.521
‫♪ متاسفم اما هنوز عمیقاً عاشقم ♪

23:59.104 --> 24:00.729
‫♪ عاشق توـم الان ♪

24:02.062 --> 24:03.354
‫♪ بله خانم ♪

24:04.479 --> 24:05.687
‫♪ اوه، آره ♪

24:09.896 --> 24:10.979
‫♪ خب، من شنیدم... ♪

24:14.229 --> 24:15.687
‫♪ هنوز نمی‌تونم هضمش کنم... ♪

24:15.771 --> 24:17.396
‫- چی‌ـه؟
‫- پشمام.

24:17.479 --> 24:18.729
‫یعنی...

24:19.479 --> 24:21.062
‫کاملاً توی مسئله پسر جذاب گل کاشتی.

24:21.146 --> 24:23.146
‫خوبه چون حس می‌کنم
‫یه کلیشه تمام عیارم.

24:24.437 --> 24:25.937
‫خبری از جاستین نشد؟

24:26.021 --> 24:28.187
‫نه. هنوز نه. اما میاد این‌جا.

24:28.271 --> 24:30.062
‫سیگ تاو خیلی تولدها رو جدی می‌گیره.

24:30.146 --> 24:31.312
‫هی گرت.

24:31.396 --> 24:33.062
‫اوه سلام. ممنون مرد.

24:33.146 --> 24:35.771
‫وای نه، ممنون.
‫من توی مهمونی چیزی نمی‌نوشم.

24:35.854 --> 24:37.062
‫واقعاً؟

24:37.146 --> 24:38.979
‫نگران نباش، من هم زیاد
‫اهل نوشیدن نیستم.

24:39.062 --> 24:41.646
‫یه نوشیدنی توی شب‌های تمرین،
‫پنج تا بعد از بازی، استثنا در کار نیست.

24:41.729 --> 24:43.021
‫به نظر خیلی سفت و سخت میاد.

24:43.104 --> 24:44.771
‫فکر می‌کنی با این عضلات شکم به دنیا اومدم؟

24:46.396 --> 24:48.854
‫- خب، بعدش چی‌ـه؟
‫- در واقع بخش مورد علاقه توـه.

24:48.937 --> 24:50.187
‫براش آماده‌ای؟

24:50.271 --> 24:54.687
‫♪ متاسفم اما هنوز عمیقاً عاشقم ♪

24:55.604 --> 24:56.854
‫♪ عاشق توـم الان ♪

24:57.812 --> 24:59.146
‫پیک‌های هاکی!

24:59.229 --> 25:01.396
‫گرت، پیک‌های هاکی.

25:01.479 --> 25:03.979
‫وای لعنتی. آره، تازه فهمیدم.

25:04.062 --> 25:06.396
‫- تو یه «غیر خون‌آشام»ـی.
‫- همین‌طوره.

25:06.479 --> 25:08.271
‫آره، معلم خصوصی گرت عذر می‌خوام

25:08.354 --> 25:09.896
‫اما ما بهت نیاز داریم، بیا بریم.

25:09.979 --> 25:11.729
‫یه رسم برای شروع‌کننده بازی
‫برای مواقعی که می‌بریم‌ـه.

25:11.812 --> 25:12.896
‫اگه این کار رو نکنیم،
‫بد شانسی میاریم.

25:12.979 --> 25:15.687
‫دقیقاً، پس برای این که کون چتهم
‫بذاریم داریم انجامش میدیم.

25:15.771 --> 25:16.979
‫- درسته.
‫- بزن بریم.

25:17.062 --> 25:19.104
‫- خیلی خب، یالا.
‫- یالا! یالا!

25:19.687 --> 25:20.771
‫متاسفم.

25:20.854 --> 25:22.687
‫اشکالی نداره.

25:24.937 --> 25:29.104
‫♪ متاسفم اما هنوز عمیقاً عاشقم ♪

25:29.187 --> 25:31.896
‫درشون بذارین! درشون بذارین!

25:31.979 --> 25:34.562
‫- درشون بذارین! درشون بذارین!
‫- آماده‌ای؟ بزن بریم.

25:34.646 --> 25:37.771
‫- یالا.
‫- درشون بذارین! درشون بذارین!

26:09.271 --> 26:10.896
‫غیر خون‌آشام.

26:10.979 --> 26:12.854
‫عه... چی؟

26:12.937 --> 26:13.771
‫گرت.

26:13.854 --> 26:15.896
‫ما همه فکر می‌کردیم
‫اون فقط یه خون‌آشام خیلی بده

26:15.979 --> 26:17.979
‫اما تو شبیه ال وودز اومدی این‌جا.

26:18.062 --> 26:20.646
‫و تو سایه‌ی پیتر پن‌ـی؟

26:20.729 --> 26:22.729
‫آره، پیتر یه جایی همین دور و اطرافه.

26:23.854 --> 26:26.354
‫فقط یه چیزی هست که نمی‌تونم
‫درست بفهممش.

26:27.229 --> 26:29.104
‫گرت گراهام اهل دوست‌دختر داشتن نیست.

26:29.187 --> 26:31.729
‫رابطه دو نفره سبک اون نیست.

26:31.812 --> 26:33.104
‫حتی وقتی تم‌ـه.

26:33.187 --> 26:35.312
‫پس «معلم خصوصی» گرت،

26:36.271 --> 26:37.479
‫داستان واقعاً چیه؟

26:43.604 --> 26:45.187
‫به همین زودی یکی راهم رو بست.

26:45.271 --> 26:47.521
‫یالا، به نظر میرسه خیلی خوش بگذره.

26:47.604 --> 26:51.521
‫♪ نسخه مخصوص و هوش مصنوعی‌ت
‫نتونستن کپی کنه ♪

26:53.396 --> 26:55.146
‫هی عزیزم، لیوان دانکین‌ت کجاست؟

26:55.854 --> 26:57.687
‫عه... باید توی ماشین جا گذاشته باشمش.

26:57.771 --> 26:59.979
‫باشه، خب، بدون اون
‫شبیه بن افلک نیستی.

27:00.062 --> 27:02.479
‫فقط شبیه یه مرد غمگین اهل بوستونی.

27:02.562 --> 27:04.396
‫خب، بن افلک؟

27:04.479 --> 27:05.604
‫عزیزم، برو لیوان رو بگیر.

27:05.687 --> 27:06.854
‫که بتونیم برقصیم.

27:07.479 --> 27:09.062
‫- مجبوریم؟
‫- آره!

27:09.146 --> 27:12.271
‫همچین خونه‌ای؟
‫همچین زمینی؟

27:12.354 --> 27:14.229
‫همچین لباسی که دارم؟

27:14.312 --> 27:15.646
‫یالا.

27:15.729 --> 27:17.062
‫باشه، لیوان رو پیدا می‌کنم.

27:17.146 --> 27:18.687
‫ممنون.

27:22.646 --> 27:25.854
‫می‌دونی، یه جورهایی تدریس خصوصی‌ـه
‫اما آخه اون رو دیدی؟

27:25.937 --> 27:29.271
‫خب، اون رفیق صمیمی جان‌‌ـه،
‫پس نه واقعاً.

27:29.979 --> 27:32.271
‫- جان؟
‫- برادرم، جان لوگن.

27:33.479 --> 27:35.687
‫درسته. اما یعنی بخوایم بی‌طرفانه بگیم،

27:35.771 --> 27:38.729
‫گرت انسان خیلی جذابی‌ـه

27:38.812 --> 27:42.937
‫و جرقه‌هایی شکل می‌گیره
‫وقتی که مردم، عه...

27:43.687 --> 27:45.604
‫ببخشید، چی... چی رو نمی‌فهمی؟

27:45.687 --> 27:46.979
‫هیچ کدومش رو واقعاً.

27:47.062 --> 27:50.271
‫چون مردی مثل اون امکان نداره
‫از دختری مثل من خوشش بیاد؟

27:50.354 --> 27:52.896
‫وای خدای من، نه.
‫تو فقط... متفاوتی.

27:53.437 --> 27:55.646
‫چیزی که برای گرت انتظار داشتم نیستی.

28:00.354 --> 28:03.062
‫خب حالا شماها...
‫کاملاً دارین قرار میذارین؟

28:03.146 --> 28:06.562
‫خب، یعنی... ما مثلاً توی رابطه تعهدی
‫یا چیزی نیستیم.

28:06.646 --> 28:07.729
‫و با این مشکلی نداره؟

28:07.812 --> 28:09.396
‫آره مرد. گمونم.

28:11.354 --> 28:14.021
‫آخه هفته قبل تو حتی
‫اسمش رو هم نمی‌دونستی، درسته؟

28:15.271 --> 28:17.437
‫آره، می‌دونی، نمی‌دونم.
‫بعضی وقت‌ها آدم‌ها غافلگیرت می‌کنن.

28:20.896 --> 28:23.396
‫یا خدا. هیچ نوشیدنی غیر الکلی‌ـی می‌بینی؟

28:23.479 --> 28:24.604
‫برای هاناـه.

28:25.646 --> 28:26.687
‫اون الکل نمی‌نوشه؟

28:26.771 --> 28:28.062
‫گفت توی مهمونی نه.

28:28.646 --> 28:29.937
‫اوه.

28:34.521 --> 28:35.979
‫بامزه‌ست. عه...

28:36.937 --> 28:38.229
‫بیا، این رو امتحان کن.

28:40.562 --> 28:42.729
‫قوطی‌های بسته امن‌ترن داداش.

28:44.937 --> 28:46.062
‫ممنون.

28:47.729 --> 28:49.062
‫برو قهرمان داستان باش.

28:52.979 --> 28:55.187
‫من این رو می‌تونم بگم چون گرت
‫اساساً برادر من‌ـه

28:55.271 --> 28:57.562
‫اما بعضی وقت‌ها می‌تونه آدم کیری‌ـی باشه.

28:57.646 --> 28:58.896
‫این رو می‌دونی، درسته؟

29:00.396 --> 29:03.562
‫آره، اما خب... اون بانمک‌ـه
‫و خیلی سخت‌کوش هم هست.

29:04.104 --> 29:06.479
‫وقتی بخواد می‌تونه یه جورهایی مهربون باشه.

29:06.562 --> 29:09.146
‫هی... ببخشید انقدر طول کشید.
‫نتونستم هیچ مخلوط‌کن‌ـی پیدا کنم.

29:09.229 --> 29:12.062
‫اما فکر کردم شاید...

29:12.646 --> 29:13.604
‫نمی‌دونم.

29:13.687 --> 29:16.229
‫می‌دونی، اگه یه وقت نظرت عوض شد.
‫اما فشاری نیست.

29:17.354 --> 29:18.979
‫آره، درواقع... ممنون.

29:19.062 --> 29:22.396
‫♪ وای، نمی‌تونم واضح ببینم
‫و دست‌هام بسته‌ن ♪

29:22.479 --> 29:25.562
‫♪ با گاز زامبی‌ت می‌تونم
‫تبدیل به سلیقه‌ت بشم ♪

29:25.646 --> 29:30.604
‫♪ نه، نمی‌تونم واضح ببینم
‫اما این حس درسته... ♪

29:31.271 --> 29:32.229
‫خیلی خب.

29:32.979 --> 29:34.521
‫اون خیلی قشنگ بود.

29:36.146 --> 29:37.771
‫منِ تنها نیاز به یه نوشیدنی دیگه داره.

29:39.104 --> 29:40.312
‫خداحافظ جولز.

29:40.396 --> 29:41.437
‫♪ پسرک زامبی... ♪

29:42.021 --> 29:43.687
‫- کارت خوب بود. واقعاً.
‫- ممنون.

29:43.771 --> 29:47.562
‫♪ مثل شیری در شکار
‫بچه گربه‌ای که این‌جاست ♪

29:47.646 --> 29:49.729
‫♪ بچه گربه‌ای که این‌جاست ♪

29:49.812 --> 29:53.646
‫♪ بار خشک میشه
‫و تو به طلوع خورشید خیره شدی ♪

29:53.729 --> 29:57.312
‫♪ شرط می‌بندم که تشنه‌ت‌ شده
‫شرط می‌بندم که تشنه‌ت‌ شده ♪

29:58.021 --> 30:01.812
‫♪ چون تو یه حیوون‌ـی، یه حیوون ♪

30:01.896 --> 30:04.729
‫♪ و داری به من نزدیک میشی ♪

30:04.812 --> 30:06.062
‫♪ حیوون ♪

30:06.146 --> 30:09.521
‫♪ آره، تو یه حیوون‌ـی، یه حیوون ♪

30:09.604 --> 30:13.021
‫♪ و فقط نمیشه این طوری بود ♪

30:13.104 --> 30:17.354
‫♪ وای، نمی‌تونم واضح ببینم
‫و دست‌هام بسته‌ن ♪

30:17.437 --> 30:21.271
‫♪ با گاز زامبی‌ت می‌تونم
‫تبدیل به سلیقه‌ت بشم ♪

30:21.354 --> 30:25.354
‫♪ نه، نمی‌تونم واضح ببینم
‫اما این حس درسته... ♪

30:25.437 --> 30:28.437
‫هی دین، می‌تونی یه لطفی بهم بکنی
‫و یکی از این‌ها رو از دستم بگیری؟

30:34.354 --> 30:35.896
‫اون کی‌ـه؟

30:38.771 --> 30:41.812
‫شخصاً نمی‌شناسمش اما تقریباً
‫مطمئنم که اون جنیفر لوپزه.

30:41.896 --> 30:43.562
‫واقعاً کمک کننده بود. آره.

30:43.646 --> 30:44.687
‫یه ایده‌ای به سرم زد.

30:51.229 --> 30:53.271
‫وای خدای من!
‫این آهنگ من‌ـه!

30:53.354 --> 30:54.854
‫حالا!

30:58.521 --> 31:00.937
‫کی گفته تو نمی‌تونی
‫درست پاس گل بدی، ها؟

31:03.104 --> 31:04.896
‫من هنوز می‌تونم آهنگ رو عوض کنم عوضی.

31:05.479 --> 31:08.729
‫♪ به افراد اهل جشن گرفتنم توی کلاب ♪

31:08.812 --> 31:10.479
‫♪ ها ♪

31:10.562 --> 31:14.312
‫♪ اگه خیلی نوشیدین
‫باید روی زمین رقص بیاین ♪

31:14.396 --> 31:18.062
‫♪ اگه دیوونه جشن گرفتنین
‫پس بیاین روی زمین رقص ♪

31:18.146 --> 31:20.979
‫♪ اگه حیوونین پس زمین رقص رو پاره کنین ♪

31:21.062 --> 31:25.521
‫♪ روی زمین رقص عرق کنین،
‫آره، ما روی زمین رقص کار می‌کنیم ♪

31:25.604 --> 31:28.854
‫♪ دست بر ندارین، به تکون دادن
‫ادامه بدین، نوشیدنی‌هاتون رو بالا بیارین ♪

31:29.479 --> 31:32.729
‫♪ بدنتون رو بلند کنین
‫و روی زمین بندازینش ♪

31:32.812 --> 31:36.479
‫♪ بذارین ریتم دنیاتون رو
‫روی زمین رقص تغییر بده ♪

31:36.562 --> 31:40.146
‫♪ می‌دونین که امشب همه‌چی رو
‫روی زمین رقص می‌گذرونیم ♪

31:40.229 --> 31:43.854
‫♪ برزیل، موناکو، لندن به ایبیزا ♪

31:43.937 --> 31:47.229
‫♪ مستقیم به لس آنجلس،
‫نیویورک، وگاس به آفریقا ♪

31:47.312 --> 31:49.021
‫♪ با رقص شب رو بگذرونین ♪

31:49.104 --> 31:52.646
‫♪ روی زمین رقص زندگی کنین و جوون بمونین ♪

31:54.646 --> 31:56.646
‫♪ با رقص شب رو بگذرونین ♪

31:56.729 --> 31:59.604
‫♪ یکی رو بگیرین، کمی بیشتر بنوشین ♪

32:01.000 --> 32:08.000
آ.و.ا‌.مـ.ـو.و.ی

32:10.312 --> 32:13.479
‫♪ امشب می‌خوایم روی زمین رقص بریم ♪

32:17.479 --> 32:20.146
‫♪ امشب می‌خوایم روی زمین رقص بریم ♪

32:20.229 --> 32:21.354
‫بریم برقصیم یا چی؟

32:33.354 --> 32:35.354
‫وای خدای من. جاستین این‌جاست.

32:35.437 --> 32:38.021
‫خیلی خب، عادی باش. تو با من‌ـی.

32:39.437 --> 32:41.354
‫هی، اون فقط یه مرد دیگه‌ست.

32:41.437 --> 32:42.396
‫باشه؟

32:48.896 --> 32:49.937
‫داره نگاه می‌کنه؟

32:55.229 --> 32:56.479
‫اوه چه جور هم.

33:06.271 --> 33:07.479
‫بیا.

33:07.562 --> 33:08.771
‫چیه؟

33:20.521 --> 33:22.396
‫کجا داریم میریم؟
‫اون باید ما رو ببینه.

33:22.479 --> 33:25.771
‫و دیده. نظرش رو جلب کردی.
‫الان باید بریم.

33:27.896 --> 33:29.521
‫اما اون داره با یکی صحبت می‌کنه.

33:32.521 --> 33:35.604
‫هی، حواست به بازیکن باشه
‫نه به گوی ولزی.

33:35.687 --> 33:37.062
‫این اصلاً یعنی چی؟

33:38.271 --> 33:40.437
‫یعنی به من اعتماد کن.

33:52.604 --> 33:54.562
‫این‌جا جایی‌ـه که...

33:54.646 --> 33:57.521
‫من بهت راجع به تمام کارهایی
‫که می‌خوام وقتی تنهاـیم

33:58.437 --> 33:59.812
‫باهات انجام بدم میگم.

34:05.479 --> 34:06.521
‫حالا...

34:07.854 --> 34:09.229
‫می‌تونی سرخ بشی.

34:14.687 --> 34:15.604
‫خیلی خب.

34:15.687 --> 34:17.521
‫♪ وقتی توی تمام این رویاها غرق شدم ♪

34:17.604 --> 34:19.562
‫♪ خودم رو دیدم اما خودم نبود ♪

34:19.646 --> 34:22.062
‫♪ من توی جمعیت‌ـم،
‫نمی‌تونم نفس بکشم ♪

34:22.146 --> 34:24.229
‫♪ عزیزم کمکی بهم نمی‌کنه ♪

34:24.312 --> 34:25.479
‫♪ کمکی بهم نمی‌کنه، کمکی... ♪

34:35.479 --> 34:37.937
‫وای خدا رو شکر. خسته شده‌م.

34:38.021 --> 34:39.229
‫وای!

34:41.187 --> 34:42.937
‫نمیذاری من تخت رو بگیرم؟

34:45.521 --> 34:46.604
‫نوچ.

34:47.312 --> 34:49.312
‫ببخشید فکر کردم تو جنتلمن‌ـی.

34:49.396 --> 34:50.896
‫عذرخواهی‌ت پذیرفته شد.

34:50.979 --> 34:52.354
‫من روی زمین نمی‌خوابم.

34:54.521 --> 34:57.562
‫خب، به نظر مخمصه بدی‌ـه.

34:57.646 --> 34:59.687
‫نمی‌تونی همین‌طوری خودت تصمیم رو بگیری که.

34:59.771 --> 35:02.562
‫- خنده‌دار بود، به نظر میرسه همین کار رو کردم.
‫- وای خدای من، چه قدر کله شقی.

35:04.896 --> 35:06.896
‫می‌دونی که این تخت
‫به قدر کافی برای دو نفر بزرگ هست.

35:08.396 --> 35:09.354
‫قطعاً نه.

35:09.437 --> 35:11.187
‫خیلی خب، ضرر خودت‌ـه.

35:14.396 --> 35:15.521
‫وای.

35:15.604 --> 35:16.771
‫عین چی له و لورده‌ای.

35:16.854 --> 35:17.937
‫واقعاً؟

35:19.562 --> 35:21.729
‫آره، گمونم متوجه نشدم.

35:22.687 --> 35:25.604
‫نه، باشه، حق با توـه.
‫تو باید تخت رو بگیری.

35:28.146 --> 35:29.354
‫صبر کن. نه.

35:29.979 --> 35:31.146
‫- نه؟
‫- نه.

35:31.229 --> 35:33.354
‫تو الان داری تخت رو به من میدی
‫چون برام ناراحت شدی.

35:33.437 --> 35:35.396
‫برگرد روی تخت.
‫من روی زمین می‌خوابم.

35:35.479 --> 35:38.354
‫به ترحمت نیازی ندارم.
‫برای خودت. صبح می‌بینمت.

35:38.437 --> 35:40.354
‫تو دو ثانیه پیش پرت شدی روش.
‫بگیرش دیگه.

35:40.437 --> 35:42.062
‫من کاملاً توانایی خوابیدن روی زمین رو دارم.

35:42.146 --> 35:43.396
‫من هم همین‌طور.

35:56.521 --> 35:57.687
‫چیه؟

35:59.062 --> 36:00.437
‫هیچی.

36:00.521 --> 36:02.771
‫نمی‌تونی بلند بلند بخندی
‫و بخش خوبش رو به اشتراک نذاری.

36:22.562 --> 36:23.604
‫تحسین برانگیز بود.

36:23.687 --> 36:25.562
‫بروینز باید استخدامش کنه
‫تا عروسک خوش یمن‌ـیشون باشه.

36:27.062 --> 36:29.146
‫همیشه اون بیرون انقدر له و لورده میشی؟

36:30.437 --> 36:32.396
‫اه، بهش عادت می‌کنی.

36:33.354 --> 36:35.062
‫وقتی تازه شروع کرده بودم،
‫بیشتر درد می‌گرفت.

36:35.146 --> 36:36.146
‫چند سالت بود؟

36:36.979 --> 36:38.687
‫- وقتی شروع به بازی کردم؟
‫- هوم.

36:39.979 --> 36:43.062
‫نمی‌دونم. به محض این که تونستم
‫راه برم، بابام اسکیت پام کرد.

36:44.104 --> 36:45.479
‫این فشار زیادی روی دوش یه بچه‌ست.

36:47.979 --> 36:49.979
‫اسکیت سواری بخشی بود که حال می‌داد.

36:52.604 --> 36:54.062
‫فشار این بود که...

36:56.062 --> 36:59.937
‫هفته‌ای یه بار اندازه‌گیری می‌شدم تا مطمئن
‫بشن به قدر کافی سریع دارم رشد می‌کنم.

37:01.604 --> 37:03.812
‫شیک پروتئین خوردن و...

37:06.354 --> 37:07.604
‫وزنه بلند کردن.

37:08.604 --> 37:09.854
‫از دست دادن جشن‌های تولد

37:11.146 --> 37:13.896
‫چون بابام اجازه نمی‌داد تمرین رو بپیچونم.

37:15.771 --> 37:18.937
‫و اون سوت کیریش

37:19.562 --> 37:22.604
‫هر موقع اشتباهی می‌کردم.

37:23.521 --> 37:25.062
‫چرا هنوز بازی می‌کنی؟

37:29.021 --> 37:30.229
‫گمونم...

37:33.729 --> 37:35.646
‫نمی‌دونم بدون اون کی هستم.

37:37.562 --> 37:39.854
‫کل زندگیم رو صرف تمرین برای یه رویا کردم

37:39.937 --> 37:41.229
‫و خیلی بهش نزدیک شده‌م.

37:41.312 --> 37:42.562
‫اگه دست بردارم، من...

37:44.896 --> 37:45.896
‫نمی‌دونم.

37:47.021 --> 37:48.271
‫منطقیه.

37:48.812 --> 37:50.854
‫به نظر هیچ‌وقت حق انتخابی نداشتی.

37:53.771 --> 37:55.062
‫آره. درسته.

37:56.354 --> 37:57.479
‫کون لقش.

37:59.104 --> 38:00.021
‫آره.

38:00.937 --> 38:02.479
‫آره. کون لقش.

38:07.271 --> 38:09.521
‫تو تونستی با بروینز تمرین کنی؟

38:10.937 --> 38:13.562
‫گذاشتن محض خوش گذرونی یه سُری بخورم.

38:13.646 --> 38:15.771
‫اون قدر چیز بزرگی نبود،
‫زنیکه تعقیب‌کننده.

38:21.729 --> 38:23.729
‫♪ صفحه یک... ♪

38:23.812 --> 38:27.354
‫وای خدای من، نه.
‫خاموشش کن. خیلی خجالت‌آوره.

38:28.771 --> 38:30.771
‫♪ تمام اتفاقاتی که افتاده ♪

38:30.854 --> 38:33.062
‫♪ از آن پس ♪

38:33.146 --> 38:35.271
‫♪ به اولین فصل ♪

38:35.354 --> 38:37.812
‫♪ همه خوشحالن ♪

38:37.896 --> 38:41.021
‫♪ بابت رد کردن فاجعه قریب‌الوقوع ♪

38:41.104 --> 38:43.396
‫♪ سپس دختر پسر را دید ♪

38:43.479 --> 38:45.562
‫♪ عجیب‌ـه، گیج کننده‌ست ♪

38:45.646 --> 38:49.229
‫♪ نمیشه گفت عشق‌ـه یا نفرت ♪

38:49.312 --> 38:52.771
‫♪ دستانی خیس چنگی می‌اندازن ♪

38:52.854 --> 38:55.479
‫- ♪ بابت چیزی دستی دراز می‌کنن... ♪
‫- تو این رو نوشتی؟

38:55.562 --> 38:56.937
‫شگفت‌انگیزه.

38:57.021 --> 38:58.312
‫توی دبیرستان.

38:59.021 --> 39:01.937
‫♪ حالا داستانی عاشقانه‌ ♪

39:02.021 --> 39:04.271
‫♪ در ابعادی حماسی‌ست ♪

39:04.354 --> 39:07.896
‫♪ که همانندش روایت نشده ♪

39:07.979 --> 39:09.104
‫واقعاً کارت خوب‌ـه.

39:09.187 --> 39:12.771
‫♪ دو قلبی که یکی می‌تپند ♪

39:13.354 --> 39:17.021
‫♪ درست به سوی خورشید می‌دوند ♪

39:18.062 --> 39:23.187
‫♪ اوه، چه چیزی رو برای
‫برگشتن حاضر بودم بدم؟ ♪

39:24.021 --> 39:26.062
‫♪ بازگشت به صفحه یک ♪

39:31.021 --> 39:32.354
‫باید یه چیزی رو بهت بگم.

39:34.604 --> 39:36.562
‫دیشب توی بازی ایستوود...

39:37.604 --> 39:38.646
‫من...

39:40.229 --> 39:41.229
‫داشتم تقلا می‌کردم.

39:42.854 --> 39:43.896
‫و بعد...

39:45.146 --> 39:46.354
‫آواز خوندن یکی رو شنیدم.

39:48.062 --> 39:49.187
‫التن جان.

39:49.896 --> 39:50.979
‫درسته؟

39:52.646 --> 39:55.146
‫صدات رو دنبال کردم
‫و از توی تونل‌ها رد شدم.

39:57.271 --> 39:59.312
‫توی اتاق سبز دیدمت.

40:01.854 --> 40:03.146
‫حالا که بلند گفتمش،

40:03.812 --> 40:06.187
‫متوجه شدم که عجیب و ترسناک
‫به نظر میرسه اما...

40:08.271 --> 40:10.437
‫...تو خیلی...

40:11.354 --> 40:13.437
‫انگار... واقعی بودی، می‌دونی؟

40:15.396 --> 40:16.687
‫و رها.

40:20.854 --> 40:22.187
‫تو مرکز توجهم قرار گرفتی.

40:29.562 --> 40:31.062
‫جولز پست‌مون کرد.

40:32.187 --> 40:33.646
‫وایسا ببینم، چی گفتن؟

40:34.437 --> 40:37.021
‫درواقع، صبر کن، بذار ببینم.

40:42.187 --> 40:43.687
‫موفق شدیم.

40:44.646 --> 40:45.771
‫آره، موفق شدیم.

40:47.354 --> 40:48.562
‫وایسا، یه چیزی دارم خوراک همین‌ـه.

40:48.646 --> 40:50.396
‫کاور مایلی از «جنده برگشته» رو گوش دادی؟

40:50.479 --> 40:52.646
‫آره، البته. من سلیقه دارم ولزی.

40:52.729 --> 40:54.854
‫باشه، خب، نسخه بیلی پورتر رو چی؟

40:55.729 --> 40:57.146
‫بیلی پورتر کی‌ـه؟

40:58.937 --> 41:01.521
‫وانمود می‌کنم الان
‫همچین چیزی نگفتی. بیا این بالا.

41:09.021 --> 41:10.979
‫کاری از خودت رو بهم نشون میدی؟

41:11.521 --> 41:12.979
‫چی؟ مثلاً یه قطعه کلاسیک؟

41:13.062 --> 41:15.021
‫نه، مثل همونی که تو اینستاگرام‌ت بود.

41:16.104 --> 41:17.937
‫عه... نه. من...

41:18.021 --> 41:20.062
‫دیگه اون طوری نمی‌نویسم.

41:20.729 --> 41:22.354
‫این دیوونگی‌ـه.

41:23.354 --> 41:24.437
‫چرا نمی‌نویسی؟

41:26.812 --> 41:28.187
‫ترسناکه...

41:29.479 --> 41:32.146
‫که به دنیا چیزی رو بگم
‫که خودم آماده دونستنش نیستم.

41:33.479 --> 41:36.771
‫اما الان دارم روی یه چیزی

41:36.854 --> 41:38.354
‫برای نمایش پاپ کار می‌کنم

41:38.437 --> 41:40.187
‫اما هنوز آماده نشده.

41:40.271 --> 41:42.354
‫نوشتن متن برام سخت‌ـه.

41:42.979 --> 41:43.979
‫آماده میشه.

41:45.271 --> 41:47.312
‫باید بشه. باید برنده بشم.

41:47.396 --> 41:49.104
‫انقدر از باخت بدت میاد، ها؟

41:49.187 --> 41:53.229
‫وقتی به این معنی باشه که دیگه
‫نتونم هزینه اومدن به بریار رو بدم آره،

41:53.729 --> 41:55.854
‫که اگه بورسیه نگیرم
‫همین اتفاق میوفته.

41:56.521 --> 41:58.396
‫و تنها راه بورسیه گرفتن...

41:58.479 --> 41:59.646
‫برنده شدن‌ـه؟

42:10.604 --> 42:12.854
‫خودت باید متن رو بنویسی؟
‫می‌تونی همکاری کنی؟

42:14.021 --> 42:16.229
‫آره، حتماً. تا وقتی که برای خودم باشه.

42:31.896 --> 42:34.729
‫♪ ما یه پلی ساختیم و به آتش کشیدیمش... ♪

42:34.812 --> 42:37.854
‫یعنی... این هم از جوابت.

42:37.937 --> 42:39.771
‫- جاستین؟
‫- آره.

42:39.854 --> 42:43.479
‫یعنی... فقط ازش درخواست کمک کن.
‫عوضی‌های پر ادا عاشق این‌ـن.

42:43.562 --> 42:45.396
‫اون یه عوضی پر ادا نیست.

42:48.021 --> 42:49.896
‫خیلی خب، باشه.
‫هر چی تو بگی.

42:49.979 --> 42:52.271
‫♪ همش دارم قایم‌کاری می‌کنم ♪

42:52.354 --> 42:54.896
‫♪ چیزی که هیچ‌وقت نمی‌شیم ♪

42:54.979 --> 42:58.854
‫♪ پس این هم همون دروغی که می‌خوای ♪

42:58.937 --> 43:00.979
‫♪ مزه‌ش خیلی شیرین‌تر از اونه که… ♪

43:01.062 --> 43:02.729
‫وایسا، تا حالا چیزی از بیچز شنیدی؟

44:13.146 --> 44:15.396
‫- وای، به زور رسیدیم.
‫- نزدیک بود.

44:15.479 --> 44:16.312
‫مربی.

44:45.437 --> 44:46.604
‫هانا.

44:47.979 --> 44:49.396
‫سلام. هی.

44:49.479 --> 44:50.396
‫جاستین.

44:50.479 --> 44:51.479
‫آره.

44:51.562 --> 44:53.521
‫این صندلی برای کسی‌ـه؟

44:53.604 --> 44:55.812
‫- نه؟
‫- واقعاً؟ ایول.

44:57.000 --> 45:23.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

45:23.229 --> 45:25.479
‫♪ اون تابلویی آتشین‌ـه ♪

45:25.562 --> 45:27.854
‫♪ و راستش نمی‌دونم یعنی چی ♪

45:27.937 --> 45:29.812
‫♪ من شبی سردم ♪

45:29.896 --> 45:32.229
‫♪ و می‌خوام نزدیک گرما باشم ♪

45:32.312 --> 45:34.271
‫♪ نمی‌خوام بسوزم ♪

45:34.354 --> 45:36.854
‫♪ همچین عشقی رو نمی‌خوام ♪

45:36.937 --> 45:41.062
‫♪ تا برنگردم نمی‌تونم جلوتر از این برم ♪

45:41.146 --> 45:43.312
‫♪ من یه راک‌استارـم ♪

45:43.396 --> 45:45.604
‫♪ و هیچ‌‌وقت موقعی که نیاز داری نیستم ♪

45:45.687 --> 45:47.854
‫♪ مثل یه ماشین مسابقه‌ای ♪

45:47.937 --> 45:50.396
‫♪ از صحنه دور میشم ♪

45:50.479 --> 45:52.646
‫♪ اون می‌خواد من بمونم؟ ♪

45:52.729 --> 45:54.812
‫♪ می‌خواد جمع کنم و برم؟ ♪

45:54.896 --> 45:59.062
‫♪ تا برنگردم نمی‌تونی به جلوتر از این هلم بدی ♪

46:00.146 --> 46:04.562
‫♪ من رو بچرخون، وارونه‌م کن ♪

46:04.646 --> 46:08.854
‫♪ شبیه یه کره من رو بچرخون
‫و انگشتت رو روی من بذار ♪

46:08.937 --> 46:11.312
‫♪ احساس می‌کنم خیلی دورم ♪

46:11.396 --> 46:13.521
‫♪ تو تمام چیزی هستی که می‌خوام ♪

46:13.604 --> 46:17.729
‫♪ شبیه یه کره من رو بچرخون
‫و انگشتت رو روی من بذار ♪

46:17.812 --> 46:19.979
‫♪ من رو توی دایره‌ای می‌چرخونی ♪

46:20.062 --> 46:21.812
‫♪ تا مرز لبه‌ی زمین ♪

46:21.896 --> 46:24.021
‫♪ جایی که نمی‌تونم جلوتر برم ♪

46:24.104 --> 46:26.979
‫♪ تا وقتی پیش تو برنگردم ♪

46:27.062 --> 46:29.187
‫♪ من یه معتادم ♪

46:29.271 --> 46:31.604
‫♪ من به اون معتادم و اون به من ♪

46:31.687 --> 46:33.646
‫♪ اون یه آهن‌رباست ♪

46:34.312 --> 46:36.312
‫♪ من رو به زیر ملافه می‌کشه ♪

46:36.396 --> 46:38.604
‫♪ اگه خیلی نزدیک نگهت دارم ♪

46:38.687 --> 46:40.729
‫♪ باز هم مسائل خوب رشد می‌کنن؟ ♪

46:40.812 --> 46:42.187
‫♪ مهم نیست چه اتفاقی بیوفته ♪

46:42.271 --> 46:45.104
‫♪ سر از هر جایی در بیاریم،
‫بر می‌گردیم درست همین‌جا ♪

46:45.729 --> 46:47.937
‫♪ من رو بچرخون ♪

46:48.021 --> 46:50.312
‫♪ وارونه‌م کن ♪

46:50.396 --> 46:54.396
‫♪ شبیه یه کره من رو بچرخون
‫و انگشتت رو روی من بذار ♪

46:54.479 --> 46:56.896
‫♪ احساس می‌کنم خیلی دورم ♪

46:56.979 --> 46:59.271
‫♪ تو تمام چیزی هستی که می‌خوام ♪

46:59.354 --> 47:03.646
‫♪ شبیه یه کره من رو بچرخون
‫و انگشتت رو روی من بذار ♪

47:03.729 --> 47:05.687
‫♪ من رو توی دایره‌ای می‌چرخونی ♪

47:05.771 --> 47:07.396
‫♪ تا مرز لبه‌ی زمین ♪

47:07.479 --> 47:09.646
‫♪ جایی که نمی‌تونم جلوتر برم ♪

47:09.729 --> 47:12.437
‫♪ تا وقتی پیش تو برنگردم ♪

47:30.562 --> 47:32.854
‫♪ من رو بچرخون ♪

47:32.937 --> 47:35.104
‫♪ وارونه‌م کن ♪

47:35.187 --> 47:37.354
‫♪ شبیه یه کره من رو بچرخون ♪

47:37.437 --> 47:39.396
‫♪ و انگشتت رو روی من بذار ♪

47:39.479 --> 47:44.146
‫♪ احساس می‌کنم خیلی دورم
‫تو تمام چیزی هستی که می‌خوام ♪

47:44.229 --> 47:46.229
‫♪ شبیه یه کره من رو بچرخون ♪

47:46.312 --> 47:48.396
‫♪ و انگشتت رو روی من بذار ♪

47:48.479 --> 47:50.771
‫♪ من رو بچرخون ♪

47:50.854 --> 47:53.021
‫♪ وارونه‌م کن ♪

47:53.104 --> 47:55.187
‫♪ شبیه یه کره من رو بچرخون ♪

47:55.271 --> 47:57.104
‫♪ و انگشتت رو روی من بذار ♪

47:57.646 --> 48:02.062
‫♪ احساس می‌کنم خیلی دورم
‫تو تمام چیزی هستی که می‌خوام ♪

48:02.146 --> 48:04.146
‫♪ شبیه یه کره من رو بچرخون ♪

48:04.229 --> 48:06.312
‫♪ و انگشتت رو روی من بذار ♪

48:06.396 --> 48:08.271
‫♪ من رو توی دایره‌ای می‌چرخونی ♪
