1
00:00:02,521 --> 00:00:04,521
‫- ساعت 5 بعد از ظهر. سه شنبه.
‫- تمرین.

2
00:00:04,604 --> 00:00:06,062
‫ساعت دو بعد از ظهر. پنج شنبه.

3
00:00:06,146 --> 00:00:08,271
‫یه کلاس دارم بعد کار و بعد تمرین.

4
00:00:08,354 --> 00:00:09,812
‫- ساعت 7 صبح. سه شنبه؟
‫- تمرین.

5
00:00:09,896 --> 00:00:12,021
‫7 صبح چهارشنبه؟ باز هم تمرین.

6
00:00:12,104 --> 00:00:13,812
‫می‌بینی؟ برای همین بهت گفتم
‫که نمی‌تونم کمکت کنم.

7
00:00:13,896 --> 00:00:16,562
‫- تو سرت شلوغ‌ـه. من سرم شلوغ‌ـه.
‫- مشکلی نیست، یه کاریش می‌کنیم.

8
00:00:16,646 --> 00:00:18,521
‫اون نمایش پاپ باید اولویت اول من باشه.

9
00:00:18,604 --> 00:00:20,062
‫خب، قبول شدن توی این کلاس هم
‫اولویت اول من‌ـه.

10
00:00:22,312 --> 00:00:23,646
‫- گوشیت رو بده بهم.
‫- چی؟

11
00:00:23,729 --> 00:00:24,771
‫فقط...

12
00:00:25,521 --> 00:00:26,896
‫ممنون.

13
00:00:27,479 --> 00:00:28,562
‫ممنون.

14
00:00:30,021 --> 00:00:31,771
‫خیلی خب. امشب ساعت 9.

15
00:00:31,854 --> 00:00:34,062
‫بعد از «آوای باد و مه».

16
00:00:34,146 --> 00:00:35,729
‫یه کلاس‌ـه یا یه هایکو؟

17
00:00:35,812 --> 00:00:38,312
‫یه کلاس‌ـه. می‌خوام یه آهنگ‌ساز فیلم بشم.

18
00:00:38,396 --> 00:00:39,271
‫اوه.

19
00:00:39,896 --> 00:00:40,896
‫خیلی خفن‌ـه.

20
00:00:40,979 --> 00:00:42,104
‫خیلی خب، گوشی؟

21
00:00:42,187 --> 00:00:43,354
‫صبر کن.

22
00:00:45,812 --> 00:00:46,812
‫ایول.

23
00:00:47,896 --> 00:00:49,437
‫خیلی خب، حالا شماره‌م رو داری.

24
00:00:49,521 --> 00:00:52,229
‫یه پیام برای خودم فرستادم
‫تا من هم شماره‌ت رو داشته باشم.

25
00:00:52,312 --> 00:00:53,479
‫اوه، و درواقع...

26
00:00:55,396 --> 00:00:57,021
‫وای! آروم باش.

27
00:00:57,104 --> 00:00:59,646
‫ولزی، اگه قراره با همدیگه
‫قرار بذاریم باید شل کنی.

28
00:00:59,729 --> 00:01:01,562
‫- اسمم هانا‌ـه.
‫- من از ولزی خوشم میاد.

29
00:01:01,646 --> 00:01:03,354
‫این عکس رو باید دوباره بگیریم.

30
00:01:03,437 --> 00:01:04,521
‫خیلی خب، نه، لازم نیست.

31
00:01:04,604 --> 00:01:06,104
‫نمی‌تونی یه دفعه‌ای بیای من رو ببوسی.

32
00:01:06,187 --> 00:01:07,812
‫درواقع، اصلاً حق نداری من رو ببوسی.

33
00:01:07,896 --> 00:01:09,937
‫اگه قراره الکی قرار بذاریم،
‫به بوسه‌های واقعی نیازه.

34
00:01:10,021 --> 00:01:11,687
‫من تازه باهات آشنا شدم.

35
00:01:11,771 --> 00:01:13,437
‫پس قراره چی کار کنیم؟
‫دست همدیگه رو بگیریم.

36
00:01:13,937 --> 00:01:14,896
‫خب...

37
00:01:14,979 --> 00:01:17,812
‫خب، قشنگه اما جواب نمیده.

38
00:01:17,896 --> 00:01:20,479
‫- خب، چرا که نه؟
‫- چون باید حسودیش رو در بیاریم.

39
00:01:20,562 --> 00:01:23,229
‫و هیچ مردی با دست همدیگه رو گرفتن
‫حسودیش نمیشه.

40
00:01:23,312 --> 00:01:24,854
‫باید موافقت کنیم که با همدیگه مخالف‌ـیم.

41
00:01:24,937 --> 00:01:27,104
‫جداً فکر می‌کنی این قراره
‫توجه جاستین رو جلب کنه؟

42
00:01:27,187 --> 00:01:29,354
‫دست توی دست همدیگه قدم بزنیم؟

43
00:01:29,437 --> 00:01:31,146
‫مشکل اینه که من اهل دوست‌دختر داشتن نیستم.

44
00:01:31,229 --> 00:01:32,854
‫هر کسی که خط پنجم رو
‫دنبال کنه این رو می‌دونه.

45
00:01:32,937 --> 00:01:35,146
‫من باید بدونم که خط پنجم چی‌ـه؟

46
00:01:35,896 --> 00:01:37,187
‫تو چه طور تا حالا...

47
00:01:37,271 --> 00:01:39,437
‫حساب شایعه‌پراکنی برایر‌ـه.

48
00:01:40,312 --> 00:01:41,937
‫یعنی... اکثراً مسائل تیم هاکی‌ـه.

49
00:01:42,021 --> 00:01:44,354
‫اوه، چون زندگی شماها خیلی جالب‌ـه؟

50
00:01:44,437 --> 00:01:45,937
‫خب... آره یه جورهایی.

51
00:01:46,021 --> 00:01:48,771
‫باور کن، اگه قراره جاستین رو قانع کنیم،
‫باید جولز رو قانع کنیم.

52
00:01:48,854 --> 00:01:49,937
‫کی؟

53
00:01:50,021 --> 00:01:52,271
‫خواهر کوچیکه‌ی رفیق صمیمی‌م.
‫با همدیگه حساب کاربری رو دارن.

54
00:01:52,354 --> 00:01:55,437
‫اگه جولز باور کنه ما واقعی‌ـیم،
‫وارد خط پنجم میشیم.

55
00:01:55,521 --> 00:01:57,937
‫- و اگه وارد خط پنجم بشیم...
‫- نه، خیلی خب، فهمیدم.

56
00:01:58,021 --> 00:02:00,104
‫اما چرا نمی‌تونیم به جولز بگیم؟
‫اون‌ها رو هم در جریان ماجرا بذاریم؟

57
00:02:00,896 --> 00:02:02,604
‫اون‌ها اهل شایعه‌پراکنی الکی نیستن.

58
00:02:02,687 --> 00:02:04,479
‫برای این که این نقشه جواب بده،

59
00:02:04,562 --> 00:02:06,604
‫باید باور پذیرش بکنیم.

60
00:02:07,687 --> 00:02:09,312
‫استراتژی کلاسیک زمان اول.

61
00:02:09,396 --> 00:02:11,271
‫♪ پس یک، دو، سه
‫دستم را بگیر و با من بیا ♪

62
00:02:11,354 --> 00:02:13,812
‫♪ چون انقدری جذاب به نظر می‌رسی
‫و واقعاً می‌خوام مال من بشی ♪

63
00:02:13,896 --> 00:02:16,354
‫مالکیت گوی رو نگه می‌داریم
‫و یه ریتمی جا میندازیم.

64
00:02:16,437 --> 00:02:18,646
‫بازی حریفت رو خراب می‌کنی،
‫طرفدارها رو به سمت خودتت میاری.

65
00:02:18,729 --> 00:02:20,187
‫وایسا ببینم، ببخشید، من گوی‌ـم؟

66
00:02:20,271 --> 00:02:22,146
‫استعاره‌ست ولزی.
‫این‌جا معلم خصوصی کی‌ـه؟

67
00:02:22,854 --> 00:02:24,812
‫خیلی خب، بیخیال.
‫یه فاز دو هم هست؟

68
00:02:24,896 --> 00:02:26,104
‫فشار در منطقه حمله.

69
00:02:27,521 --> 00:02:30,146
‫دنبال فرصتی برای خراب کردن کریس
‫و دنبال ریباند می‌گردی.

70
00:02:30,229 --> 00:02:33,104
‫حتماً. خراب. کریس. ریباند. حتماً.

71
00:02:33,187 --> 00:02:35,021
‫هر وقت که بتونیم،

72
00:02:35,104 --> 00:02:37,562
‫رابطه‌مون رو جلوی جمعیت، جلوی جاستین

73
00:02:37,646 --> 00:02:40,562
‫و مخصوصاً جلوی جولز به نمایش میذاریم.

74
00:02:40,646 --> 00:02:41,812
‫و فاز سه؟

75
00:02:41,896 --> 00:02:43,604
‫ما به هم می‌زنیم،
‫تو گریه می‌کنی.

76
00:02:43,687 --> 00:02:45,312
‫انتظار داری سر تو گریه کنم؟

77
00:02:45,396 --> 00:02:46,562
‫آره. اوه، آره.

78
00:02:46,646 --> 00:02:49,229
‫ولزی، این رابطه الکی قراره نابودت کنه.

79
00:02:49,312 --> 00:02:51,812
‫یعنی... زندگی دیگه هیچ‌وقت
‫مثل قبل نمیشه.

80
00:02:51,896 --> 00:02:54,396
‫و بعد، جاستین میاد وسط

81
00:02:54,479 --> 00:02:55,729
‫و تکه تکه‌هات رو جمع می‌کنه.

82
00:02:55,812 --> 00:02:58,104
‫تو هم قراره سر من
‫الکی گریه کنی، درسته؟

83
00:02:58,187 --> 00:02:59,354
‫وای، یه جور میشم نشه آرومم کرد.

84
00:02:59,437 --> 00:03:00,854
‫خب، از این بخشش خوشم اومد.

85
00:03:02,312 --> 00:03:04,896
‫باید اعتراف کنی، یه جورهایی هوشمندانه‌ست.

86
00:03:10,312 --> 00:03:12,604
‫خب، کی شروع می‌کنیم؟

87
00:03:14,000 --> 00:03:25,000
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

88
00:03:25,024 --> 00:03:32,024
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

89
00:03:32,854 --> 00:03:34,187
‫متوقفش کنین بچه‌ها.

90
00:03:36,271 --> 00:03:37,562
‫سلام. من...

91
00:03:37,646 --> 00:03:38,854
‫هانا، درسته؟

92
00:03:38,937 --> 00:03:39,937
‫معلم خصوصی گرت؟

93
00:03:40,021 --> 00:03:42,729
‫آره، ببخشید خیلی طول کشید.
‫هیچ‌وقت کسی در نمیزنه.

94
00:03:44,979 --> 00:03:47,104
‫رفیق، گفتم متوقفش کن.

95
00:03:48,104 --> 00:03:50,437
‫- هاکی رو که نمیشه متوقف کرد.
‫- کسشر نگو.

96
00:03:50,521 --> 00:03:52,146
‫تو که بعد یه دقیقه خفه میشی.

97
00:03:52,229 --> 00:03:54,562
‫شماهاـین که همیشه توقف میدین.
‫من همیشه اون بیرون‌ـم.

98
00:03:54,646 --> 00:03:56,354
‫منصفانه در نظر بگیریم،
‫تو فقط تو یه نقطه می‌مونی.

99
00:03:57,896 --> 00:03:59,521
‫باید روی انتقالت کار کنی.

100
00:03:59,604 --> 00:04:01,479
‫راستش رو بگم، بدون تو
‫بهتر بازی می‌کنم، پس...

101
00:04:01,562 --> 00:04:03,646
‫کون لقت. من دارم تو رو با خودم بالا می‌کشم.

102
00:04:04,937 --> 00:04:05,771
‫هی.

103
00:04:06,937 --> 00:04:07,854
‫من جولز‌ـم.

104
00:04:07,937 --> 00:04:09,729
‫خواهر فیلو چاکر.

105
00:04:12,687 --> 00:04:14,937
‫تو کی هستی؟
‫داستانت چی‌ـه؟

106
00:04:15,021 --> 00:04:17,853
‫مراقب باش، اگه نمی‌خوای یه چیزی رو
‫کل مدرسه بفهمن، به جولز نگو.

107
00:04:17,937 --> 00:04:19,478
‫من فقط حقایق رو گزارش می‌کنم.

108
00:04:21,771 --> 00:04:22,853
‫ولزی.

109
00:04:23,812 --> 00:04:24,687
‫هی.

110
00:04:27,187 --> 00:04:28,521
‫می‌تونیم توی اتاقم درس بخونیم.

111
00:04:30,728 --> 00:04:32,687
‫عه... این پایین خوبه.

112
00:04:33,603 --> 00:04:35,646
‫نه، نه، اون بالا بهتره.
‫نگران نباش.

113
00:04:43,603 --> 00:04:44,646
‫جولز.

114
00:04:48,937 --> 00:04:51,228
‫نیمه برهنگی بخشی از قرار نبود.

115
00:04:51,312 --> 00:04:55,228
‫وای بیخیال. خودتت رو خیلی بالا نگیر.
‫به خاطر جولزه، نه تو.

116
00:04:55,312 --> 00:04:57,437
‫دین، رفیق،

117
00:04:57,521 --> 00:04:59,353
‫بهت گفت در کیری رو ببند مرد.

118
00:04:59,437 --> 00:05:00,979
‫مهمون داریم.

119
00:05:01,062 --> 00:05:02,021
‫بابت اون متاسفم.

120
00:05:02,104 --> 00:05:03,396
‫اون یه کافره.

121
00:05:03,479 --> 00:05:04,687
‫این من‌ـم.

122
00:05:20,646 --> 00:05:21,896
‫خیلی خب، عه...

123
00:05:22,478 --> 00:05:24,103
‫برای ارائه شفاهی‌ت،

124
00:05:24,187 --> 00:05:27,187
‫قراره راجع به دیدگاه‌های
‫اولین دسته فیلسوف‌هامون

125
00:05:27,271 --> 00:05:29,437
‫و این که چه طور به جامعه مدرن
‫ربط پیدا می‌کنن، صحبت کنی.

126
00:05:31,853 --> 00:05:33,562
‫اون چی بود؟

127
00:05:34,353 --> 00:05:36,937
‫اوه، هیچی. فقط یه اسنپ‌ چت
‫از طرف یه خرگوش جنده هاکی بود.

128
00:05:37,562 --> 00:05:40,396
‫- واقعاً زن‌ها رو این طوری صدا می‌کنی؟
‫- خودشون خودشون رو این طوری صدا می‌کنن.

129
00:05:40,978 --> 00:05:43,146
‫وایسا ببینم، مردم قراره فکر کنن
‫که من هم یه خرگوش جنده هاکی‌ـم؟

130
00:05:43,646 --> 00:05:45,521
‫هیچ‌کس قرار نیست فکر کنه
‫که تو یه خرگوش جنده هاکی‌ـی.

131
00:05:47,146 --> 00:05:49,187
‫خیلی خب، بیا با نیچه شروع کنیم.

132
00:05:52,021 --> 00:05:54,687
‫عه... نه، در واقع نیازی
‫به یادداشت‌هات ندارم.

133
00:05:55,978 --> 00:05:59,521
‫نیچه معتقد بود که اخلاقیات توسط
‫هر شخص نحوه متفاوتی تعریف میشه.

134
00:05:59,603 --> 00:06:01,229
‫خدا مرده یا حالا هرچی.

135
00:06:01,312 --> 00:06:04,604
‫از طرف دیگه، کنت سعی داشت
‫که بفهمه خود اخلاقیات چیست.

136
00:06:04,687 --> 00:06:08,396
‫اصلاً وظایف و تعهدهای هر شخص چی‌ـه؟

137
00:06:11,396 --> 00:06:13,479
‫اگه این‌ها رو می‌دونی،
‫چرا به کمک من نیاز داری؟

138
00:06:13,562 --> 00:06:15,437
‫خب، یعنی... حفظ کردن راحت‌ـه، درسته؟

139
00:06:16,146 --> 00:06:18,187
‫چیزی که من نمی‌فهمم اینه

140
00:06:18,271 --> 00:06:22,312
‫که چه طور می‌تونه حرف‌هاشون با همدیگه
‫فرق داشته باشه و جفت‌شون هم درست بگن.

141
00:06:22,396 --> 00:06:24,687
‫مسئله درست گفتن نیست.

142
00:06:24,771 --> 00:06:26,478
‫وای خدای من.

143
00:06:28,728 --> 00:06:29,812
‫خیلی خب.

144
00:06:31,812 --> 00:06:33,853
‫این معلم خصوصی گرت‌ـه.

145
00:06:35,103 --> 00:06:37,687
‫لطفاً ولش کن. بعداً تو رو می‌کنه.

146
00:06:38,353 --> 00:06:41,062
‫لعنتی. الان باید بعداً بکنمش.

147
00:06:41,146 --> 00:06:43,978
‫اوه، فقط اگه به تعهدات باور داری.

148
00:06:47,353 --> 00:06:48,562
‫می‌خوای سرم کجا باشه؟

149
00:06:48,646 --> 00:06:50,478
‫فقط بین... عه...

150
00:06:51,728 --> 00:06:53,353
‫هی، این اصلاً سرت‌ـه؟

151
00:06:53,437 --> 00:06:56,021
‫مهم نیست. من 19ـم آگوست انجام نمیدم.

152
00:06:56,728 --> 00:06:58,353
‫خیلی خب. عه...

153
00:07:00,229 --> 00:07:02,437
‫وای! 28ـم جون هم جذاب‌ـه.

154
00:07:02,521 --> 00:07:03,812
‫می‌تونی به پشت خم بشی؟

155
00:07:03,896 --> 00:07:05,896
‫نه، تو به پشت خم شدی.

156
00:07:07,354 --> 00:07:09,937
‫راجع بهش مطمئن نیستم.

157
00:07:10,021 --> 00:07:12,146
‫خیلی خب. عه... آره.

158
00:07:12,229 --> 00:07:14,229
‫- یکی بهترش رو پیدا می‌کنم.
‫- نه، من...

159
00:07:14,312 --> 00:07:16,937
‫منظورم کل این‌ـه.

160
00:07:17,021 --> 00:07:19,728
‫تقویم، پوزیشن‌های سکس.

161
00:07:20,896 --> 00:07:22,437
‫چیزی که تا الان داشتیم رو دوست نداری؟

162
00:07:23,478 --> 00:07:27,062
‫نه، من فقط فکر کردم ممکنه
‫امتحان کردن چیز متفاوتی حال بده.

163
00:07:28,396 --> 00:07:31,478
‫می‌دونی، فقط... بعد از دو سال،
‫نمی‌خوام حوصله‌مون سر بره.

164
00:07:33,687 --> 00:07:34,853
‫سکس‌مون حوصله سر بر‌ـه؟

165
00:07:34,937 --> 00:07:36,853
‫نه، نه. من این رو...

166
00:07:36,937 --> 00:07:40,146
‫فقط یکم قابل پیشبینی‌ـیم، همین.

167
00:07:40,228 --> 00:07:43,437
‫یعنی... همون کار قبلی رو انجام میدیم،
‫همون آدم‌های قبلی رو می‌بینیم

168
00:07:43,521 --> 00:07:45,687
‫و به هم می‌زنیم و با همدیگه بر می‌گردیم.

169
00:07:45,771 --> 00:07:48,853
‫یعنی... فقط سعی دارم خودمون رو
‫یکم از این روتین خارج کنم.

170
00:07:48,937 --> 00:07:50,937
‫از روتین‌مون خوشم میاد.

171
00:07:51,812 --> 00:07:54,978
‫خیلی خب، بخش به هم زدن که نه
‫اما بقیه‌ش که...

172
00:07:55,728 --> 00:07:57,728
‫همون آدم‌های قدیمی رو می‌بینیم
‫چون توی دانشگاه‌ـیم.

173
00:07:57,812 --> 00:08:00,312
‫تو همون جاهای قبلی غذا می‌خوریم
‫چون توی دانشگاه‌ـیم.

174
00:08:00,396 --> 00:08:02,479
‫زندگی قرار نیست تا ابد
‫این شکلی باشه ال.

175
00:08:02,562 --> 00:08:05,562
‫آره، پس بیا بریم بیرون
‫و روی زمین رقص سکس کنیم

176
00:08:05,646 --> 00:08:07,146
‫و پشت یه اوبر همدیگه رو ببوسیم.

177
00:08:07,229 --> 00:08:09,771
‫- ما از اون آدم‌هاش نیستیم.
‫- نه اما می‌تونیم باشیم.

178
00:08:10,479 --> 00:08:11,854
‫درسته؟

179
00:08:13,396 --> 00:08:16,521
‫یعنی... تو چیز بیشتری نمی‌خوای؟

180
00:08:22,812 --> 00:08:24,646
‫خیلی خب، بذار 19ـم آگوست رو دوباره ببینم.

181
00:08:27,687 --> 00:08:29,771
‫نه. نه، اشکالی نداره. اشکالی نداره.

182
00:08:30,978 --> 00:08:32,478
‫همون چیزهای همیشگی خوب‌ـن.

183
00:08:35,728 --> 00:08:37,228
‫می‌تونم یه بالشت زیر کون‌ت بذارم.

184
00:08:37,311 --> 00:08:39,561
‫دفعه قبل گفتی حس خوبی داشت، درسته؟

185
00:08:41,061 --> 00:08:42,353
‫آره.

186
00:08:42,436 --> 00:08:43,853
‫آره، بیا همین کار رو بکنیم.

187
00:09:02,729 --> 00:09:05,854
‫خیلی خب، چه چیزی راجع
‫به قطعه هانا رو دوست داشتیم؟

188
00:09:08,562 --> 00:09:11,354
‫یالا. اولین دفعه‌ست که هانا
‫داره به نمایش پاپ میره.

189
00:09:11,437 --> 00:09:13,229
‫چه طور کمک کنیم قوی‌تر بشه؟

190
00:09:13,312 --> 00:09:15,896
‫ما دانشجوهای آهنگ‌سازی کلاسیک‌ـیم.
‫پاپ کار نمی‌کنیم.

191
00:09:16,437 --> 00:09:18,771
‫به انعطاف فکری‌تون دستور میدم.

192
00:09:18,854 --> 00:09:19,896
‫جدی میگم.

193
00:09:20,396 --> 00:09:21,646
‫هیچ‌کس؟

194
00:09:23,021 --> 00:09:24,021
‫ملودی قشنگی داره.

195
00:09:24,104 --> 00:09:25,646
‫بفرما. ممنون.

196
00:09:25,729 --> 00:09:27,729
‫- متن نباید داشته باشه؟
‫- هنوز تمومش نکردم.

197
00:09:27,812 --> 00:09:30,979
‫هانا. فقط... سعی کن گوش بدی.

198
00:09:34,396 --> 00:09:35,729
‫باشه.

199
00:09:35,811 --> 00:09:40,104
‫به نظرم چیزی که این‌جا دنبالش‌ـیم،
‫انتقاد سازنده‌ست.

200
00:09:40,186 --> 00:09:43,521
‫راستش رو بگم، خیلی شبیه
‫کار موسیقی فیلم هانا به نظر میرسه.

201
00:09:43,604 --> 00:09:45,396
‫موسیقی پس‌زمینه داستان یکی دیگه.

202
00:09:45,979 --> 00:09:47,979
‫انگار می‌ترسی که از سطح رد بشی

203
00:09:48,061 --> 00:09:49,561
‫تا ببینی که آهنگ واقعاً راجع به چی‌ـه.

204
00:09:53,311 --> 00:09:55,354
‫فقط بنویس هانا.

205
00:09:56,271 --> 00:09:58,646
‫مطمئن‌ـم از چیزی
‫که فکر می‌کنی بهتر پیش رفت.

206
00:09:58,729 --> 00:10:00,146
‫نه، واقعاً خوب پیش نرفت.

207
00:10:01,437 --> 00:10:03,146
‫زود اومدی آقای گراهام.

208
00:10:03,229 --> 00:10:06,729
‫متاسفم. مجبور شدم وایسم
‫و برای دخترم قهوه بگیرم.

209
00:10:12,604 --> 00:10:13,771
‫توی این چی‌ـه؟

210
00:10:13,854 --> 00:10:16,187
‫فکر کنم می‌خواستی بگی «ممنون عزیزم».

211
00:10:16,271 --> 00:10:17,104
‫عزیزم؟

212
00:10:17,187 --> 00:10:20,104
‫خب، برای شماهایی که داشتین
‫اندکی توجه می‌کردین...

213
00:10:20,187 --> 00:10:21,187
‫قهوه لعنتی رو بنوش.

214
00:10:21,271 --> 00:10:22,729
‫...یادتون بمونه کجا بودیم...

215
00:10:22,812 --> 00:10:24,396
‫- به لاکتوز حساسیت دارم.
‫- فقط وانمود کن.

216
00:10:24,479 --> 00:10:26,812
‫چی؟ وانمود کنم به لاکتوز حساسیت ندارم؟

217
00:10:28,604 --> 00:10:29,729
‫هانا...

218
00:10:30,937 --> 00:10:32,311
‫وانمود کن ازم خوشت میاد.

219
00:10:32,396 --> 00:10:36,146
‫...این که چه طور می‌تونه برای صنایعی
‫که قصد کمک بهشون داشت اختلال ایجاد کنه.

220
00:10:36,229 --> 00:10:37,271
‫این مزاحمت‌ها...

221
00:10:37,354 --> 00:10:38,896
‫داره نگاه می‌کنه؟
‫نمی‌تونم بفهمم.

222
00:10:38,979 --> 00:10:41,021
‫...هم از لحاظ شدت و هم اخلاقیات متفاوت‌ـن.

223
00:10:41,104 --> 00:10:42,229
‫نوچ.

224
00:10:42,311 --> 00:10:46,646
‫حالا، تکنولوژی همیشه یه عامل محرک
‫توی پیشرفت ما بوده...

225
00:10:46,729 --> 00:10:48,186
‫الان چه طور؟

226
00:10:48,271 --> 00:10:50,479
‫...اما اخلاقیات چیست...

227
00:10:50,561 --> 00:10:51,646
‫نه.

228
00:10:51,729 --> 00:10:53,854
‫...تکنولوژی تنها برای جهت دادن
‫به ثروت طراحی شد...

229
00:10:53,936 --> 00:10:56,436
‫باشه، خب، من نمی‌تونم
‫این طوری یادداشت بردارم.

230
00:10:56,521 --> 00:10:58,229
‫کسی نگفت مجبوری.

231
00:10:58,311 --> 00:11:01,646
‫در مقابل پیشرفت مشهود
‫اون مزاحمت‌ها مقاومت کنین...

232
00:11:12,979 --> 00:11:16,187
‫و این یه نمونه عالی
‫برای یه مزاحمت ناخواسته‌ست.

233
00:11:22,021 --> 00:11:23,479
‫الان داره نگاه می‌کنه.

234
00:11:25,854 --> 00:11:27,104
‫اشتباه نزن.

235
00:11:28,104 --> 00:11:29,396
‫- اشتباه نزن.
‫- قرار نیست اشتباه بزنم.

236
00:11:29,479 --> 00:11:31,479
‫اشتباه نزن. اشتباه نزن. اشتباه نزن.

237
00:11:32,311 --> 00:11:33,271
‫وای!

238
00:11:33,354 --> 00:11:34,521
‫کیرم دهنت.

239
00:11:34,604 --> 00:11:35,936
‫بهت گفتم اشتباه نزن.

240
00:11:36,686 --> 00:11:38,811
‫بیخیال. اون قدرها هم بد نبود.

241
00:11:38,896 --> 00:11:42,061
‫مثل یه تصادف با ماشینی بود
‫که توی یه آتش‌فشان منفجر شد

242
00:11:42,146 --> 00:11:45,354
‫و بعد با سر و صدا از پله‌ها افتاد پایین.

243
00:11:50,771 --> 00:11:53,229
‫گوش کنین! گوش کنین!
‫ما یه اعلامیه داریم.

244
00:11:53,311 --> 00:11:55,311
‫آماده اعلامیه بشین.

245
00:11:55,396 --> 00:11:58,311
‫جشنواره سالیانه تولد مکسول دی لورنتیس

246
00:11:58,396 --> 00:12:01,854
‫امسال توی خونه تابستونه مکسول در...

247
00:12:01,937 --> 00:12:03,271
‫- کیپ کاد برگزار میشه.
‫- وای!

248
00:12:03,354 --> 00:12:04,562
‫ممنون.

249
00:12:04,646 --> 00:12:07,312
‫به خاطر این که 22ـمین سالی‌ـه
‫که زمین رو با حضورمون مفتخر کردیم،

250
00:12:07,396 --> 00:12:09,729
‫تم‌مون دو نفره خواهد بود.

251
00:12:09,812 --> 00:12:12,687
‫پس لطفاً با لباس مبدل
‫رابطه مورد علاقه‌تون...

252
00:12:12,771 --> 00:12:14,146
‫البته بعد از رابطه ما، بیاین.

253
00:12:14,229 --> 00:12:16,521
‫اتوبوس مهمونی با فاصله کوتاهی
‫بعد از اتوبوس تیم حرکت می‌کنه

254
00:12:16,604 --> 00:12:19,187
‫که شما رو به اون جا میاره
‫و فردا صبحش شما رو بر می‌گردونه.

255
00:12:19,271 --> 00:12:21,437
‫اوهوم. پس یا بیاین...

256
00:12:22,146 --> 00:12:23,729
‫یا بیاین. گزینه دیگه‌ای در کار نیست.

257
00:12:23,812 --> 00:12:25,437
‫- رول درام لطفاً.
‫- بله.

258
00:12:37,979 --> 00:12:39,521
‫- همین بود.
‫- همین بود. ممنون.

259
00:12:41,729 --> 00:12:44,686
‫- خیلی زیاد بود.
‫- دین و بو همین‌ـن.

260
00:12:44,771 --> 00:12:46,436
‫هر سال همون کار تکراری رو انجام میدن.

261
00:12:47,021 --> 00:12:49,854
‫♪ مانند یه ستاره‌م، می‌درخشم ♪

262
00:12:49,936 --> 00:12:50,936
‫صبر کن.

263
00:12:51,604 --> 00:12:53,354
‫جاستین توی خوابگاه بوـه.

264
00:12:54,729 --> 00:12:56,396
‫♪ انقدری ترغیب شدن ♪

265
00:12:56,479 --> 00:12:59,021
‫♪ که دارن می‌پرسن... ♪

266
00:12:59,104 --> 00:13:00,271
‫گیرش آوردم.

267
00:13:01,646 --> 00:13:03,479
‫به کلمات بیشتری نیاز دارم.

268
00:13:03,562 --> 00:13:05,187
‫دو کلمه بهت میگم.

269
00:13:05,271 --> 00:13:06,937
‫ناهار سخت.

270
00:13:07,021 --> 00:13:08,271
‫♪ وای، حسودی‌م می‌شد ♪

271
00:13:08,354 --> 00:13:09,979
‫♪ وای، حسودی‌م می‌شد ♪

272
00:13:10,062 --> 00:13:13,687
‫♪ وای، حسودی‌م می‌شد
‫اگه من هم خودم رو می‌دیدم... ♪

273
00:13:13,771 --> 00:13:17,062
‫هی، دوست دارم که بگم قطعاً
‫این دیوونه‌وارترین برنامه‌ست

274
00:13:17,146 --> 00:13:18,354
‫و من دیوونه‌ش شدم.

275
00:13:18,437 --> 00:13:20,729
‫و تو. هیچ کدوم از آدم‌های هاکی نمی‌دونن؟

276
00:13:20,812 --> 00:13:21,937
‫آدم‌های هاکی؟

277
00:13:22,021 --> 00:13:24,604
‫خیلی خب، جولز نباید بفهمه.
‫باید واقعی به نظر برسه.

278
00:13:24,687 --> 00:13:25,854
‫اون گرت گراهام‌ـه؟

279
00:13:25,937 --> 00:13:27,146
‫خودش‌ـه!

280
00:13:28,854 --> 00:13:31,396
‫باشه، خب، نصف بخش تئاتر رو
‫که همین حالاش هم قانع کردین.

281
00:13:32,686 --> 00:13:34,186
‫می‌تونیم بیتل‌جوس باشیم.

282
00:13:34,271 --> 00:13:36,604
‫چی؟ نه، تو باید در قامت
‫یه شخص جذاب ظاهر بشی.

283
00:13:36,686 --> 00:13:38,521
‫چه طور به خودت جرعت میدی؟
‫وینونا رایدر زیباست.

284
00:13:38,604 --> 00:13:39,896
‫آره اما جذاب نیست.

285
00:13:39,979 --> 00:13:42,061
‫و تو از اون بوت‌هایی
‫که تا بالای زانو میاد نداری؟

286
00:13:42,146 --> 00:13:44,061
‫منظورت بوت‌های «من رو بکن»‌ـه؟

287
00:13:44,146 --> 00:13:46,104
‫ما اون‌ها رو موقعی که حس و حال
‫شیو کردن نداریم می‌پوشیم.

288
00:13:46,186 --> 00:13:48,021
‫خب، همین‌طوری گفتم.

289
00:13:48,104 --> 00:13:49,811
‫یعنی... تو که اون رو داری، به رخ بکش.

290
00:13:50,729 --> 00:13:52,479
‫خیلی خب، راجع به «اون» من صحبت نکن.

291
00:13:52,561 --> 00:13:54,771
‫همه زن‌ها نمی‌خوان برای
‫آهوی مذکر لباس بپوشن.

292
00:13:54,854 --> 00:13:56,271
‫آره اما زن‌هایی که من باهاشون‌ـم می‌خوان.

293
00:13:56,354 --> 00:13:58,479
‫خیلی خب. کافیه.
‫گوش کن مرد هاکی‌باز،

294
00:13:58,561 --> 00:13:59,729
‫بیا فقط تکلیف یه چیزی رو روشن کنیم.

295
00:13:59,811 --> 00:14:02,437
‫همیشه راجع به همه‌چیز
‫حق با رفیق صمیمی‌م‌ـه،

296
00:14:02,521 --> 00:14:03,646
‫از الان تا پایان دنیا.

297
00:14:03,729 --> 00:14:05,104
‫- ممنون.
‫- اما تو این مورد،

298
00:14:05,187 --> 00:14:06,521
‫باید اون رون‌ها رو بندازی بیرون.

299
00:14:06,604 --> 00:14:07,937
‫جودس!

300
00:14:08,021 --> 00:14:11,687
‫اما اگه می‌خوای توجه جاستین رو جلب کنی،
‫باید پسرمون جذاب باشه نه دخترمون.

301
00:14:11,771 --> 00:14:13,062
‫وایسا ببینم، «ـمون»؟

302
00:14:13,146 --> 00:14:15,979
‫وای آره. من و شان هم میایم.
‫همین تازه تصمیم گرفتم.

303
00:14:16,062 --> 00:14:19,812
‫یه مهمونی هاکی دیوونه‌وار دقیقاً چیزی‌ـه
‫که نیاز داریم تا ما رو از وضع بدمون در بیاره.

304
00:14:19,896 --> 00:14:22,021
‫دوباره توی وضع بد افتادین؟
‫شما که تازه پیش همدیگه برگشتین.

305
00:14:22,104 --> 00:14:24,021
‫حتی بین نیمه‌های گمشده هم
‫یک‌نواختی پیش میاد.

306
00:14:24,104 --> 00:14:25,896
‫یا مجموعه‌ای از یک‌نواختی‌ها.

307
00:14:27,146 --> 00:14:29,854
‫باشه، خب، به هرحال با تو رفتن
‫به مهمونی خیلی بیشتر حال میده.

308
00:14:29,937 --> 00:14:32,229
‫آره، نه، تو میای میریم بازی.

309
00:14:32,311 --> 00:14:33,521
‫این بخشی از قرار نیست.

310
00:14:33,604 --> 00:14:35,521
‫خب، اگه از من خوشت میاد
‫یعنی از هاکی خوشت میاد.

311
00:14:35,604 --> 00:14:36,811
‫نکته درستی گفت.

312
00:14:36,896 --> 00:14:39,396
‫و این که نیازه شب رو هم بمونی، درسته؟

313
00:14:39,479 --> 00:14:40,436
‫به دلیل سکس الکی.

314
00:14:40,521 --> 00:14:42,771
‫آره. سکس الکی. کلی سکس الکی.

315
00:14:42,854 --> 00:14:44,896
‫اه! من هم می‌خوام سکس الکی داشته باشم.

316
00:14:44,979 --> 00:14:46,686
‫تو سکس واقعی داری.

317
00:14:46,771 --> 00:14:49,021
‫حالا هرچی. منظورم این‌ـه که الکی حال میده.

318
00:14:49,104 --> 00:14:52,061
‫عه... خیلی خب، تا کی
‫برای این لباس وقت دارم؟

319
00:14:52,146 --> 00:14:54,104
‫عه... اتوبوس خرگوش‌های جنده هاکی
‫ساعت 4 بعد از ظهر شنبه حرکت می‌کنه.

320
00:14:54,186 --> 00:14:56,396
‫- تو گفتی من خرگوش جنده هاکی نیستم.
‫- نیستی.

321
00:14:57,061 --> 00:14:58,979
‫اما دلیل نمیشه نتونی شبیه‌شون رفتار کنی.

322
00:15:04,062 --> 00:15:05,187
‫بیخیال.

323
00:15:05,271 --> 00:15:08,646
‫پارسال فروزن فور رو تحت سلطه خودمون
‫در آوردیم و سال قبلش هم همین‌طور.

324
00:15:08,729 --> 00:15:11,521
‫این رو خطاب به تمام مادرجنده‌های مغروری
‫که فکر می‌کنن می‌تونن شکست‌مون بدن میگم،

325
00:15:11,604 --> 00:15:12,646
‫دوست دارم ببینم...

326
00:15:12,729 --> 00:15:14,271
‫110 درصد توان‌تون رو میذارین.

327
00:15:14,354 --> 00:15:17,146
‫- ما با 110 درصد تمرین می‌کنیم. ما...
‫- ذهن‌های همدیگه رو می‌خونیم.

328
00:15:17,229 --> 00:15:19,979
‫- امشب چی کار می‌کنی؟ می‌خوای...
‫- 100 درصد بذارین.

329
00:15:20,062 --> 00:15:23,646
‫و بعد... ده درصد هم روش.

330
00:15:23,729 --> 00:15:25,021
‫میشه سوال رو تکرار کنی؟

331
00:15:25,104 --> 00:15:26,137
‫قصد داری چه طور

332
00:15:26,162 --> 00:15:28,562
‫با چالش کاپیتان جدید بریار بودن کنار بیای؟

333
00:15:28,646 --> 00:15:30,396
‫به نظر من نیازی نیست
‫چیزی رو تغییر بدیم.

334
00:15:30,479 --> 00:15:32,936
‫هم‌تیمی‌های من انتظار
‫بهترین‌ عملکرد رو از من دارن

335
00:15:33,021 --> 00:15:36,021
‫و این مشکلی نداره چون من هم
‫از خودم انتظار بهترین عملکرد رو دارم.

336
00:15:36,104 --> 00:15:38,229
‫هیچ مراسم پیش از بازی

337
00:15:38,311 --> 00:15:39,436
‫یا خرافات دیگه‌ای دارین؟

338
00:15:39,521 --> 00:15:41,979
‫آره، من تکلیفم مشخص‌ـه،
‫حتی توی کمدم...

339
00:15:52,000 --> 00:15:59,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

340
00:16:10,437 --> 00:16:11,437
‫سلام.

341
00:16:11,521 --> 00:16:12,979
‫می‌تونم بهتون کمکی کنم؟

342
00:16:13,062 --> 00:16:15,354
‫عه... نه. برای گرت اومدم این‌جا.

343
00:16:15,937 --> 00:16:17,854
‫اوه، من معمولاً اجازه نمیدم
‫که دوست‌دخترها تماشا کنن.

344
00:16:18,729 --> 00:16:22,146
‫قطعاً دوست‌دخترش نیستم.
‫من معلم خصوصی فلسفه‌ش هستم.

345
00:16:23,521 --> 00:16:25,187
‫اوه، پس می‌تونین بمونین.

346
00:16:28,229 --> 00:16:30,521
‫- بهش آسون نمی‌گیری که، می‌گیری؟
‫- نه قربان.

347
00:16:30,604 --> 00:16:32,061
‫خوبه. تمام تلاشت رو بکن.

348
00:16:32,146 --> 00:16:33,479
‫اون بیرون بهش نیاز داریم.

349
00:16:34,311 --> 00:16:39,979
‫ببخشید، اگه انقدر بازی کردنش مهم‌ـه
‫نمی‌تونین با پروفسورش یا مدیر

350
00:16:40,061 --> 00:16:42,021
‫یا حالا هرکی صحبت کنین؟
‫یعنی...

351
00:16:42,729 --> 00:16:43,896
‫نمی‌خواست صحبت کنم.

352
00:16:43,979 --> 00:16:45,396
‫چی؟ چرا؟

353
00:16:48,061 --> 00:16:49,854
‫می‌دونی باباش کی‌ـه؟

354
00:16:49,936 --> 00:16:50,979
‫یه بازیکن هاکی.

355
00:16:51,811 --> 00:16:54,396
‫یکی از بهترین دفاع‌های تاریخ ان‌اچ‌ال.

356
00:16:55,521 --> 00:16:58,021
‫نام خانوادگی گرت وزن زیادی
‫برای به دوش کشیدن داره.

357
00:16:58,104 --> 00:16:59,771
‫اون می‌دونه که توجه‌ها روش افتاده.

358
00:17:00,354 --> 00:17:03,521
‫برای همین کون خودش رو پاره می‌کنه
‫تا ثابت کنه به حق جایگاهش رو به دست آورده.

359
00:17:05,771 --> 00:17:07,896
‫...و هویت خودت رو بسازی.

360
00:17:07,979 --> 00:17:08,979
‫بابت وقتی که گذاشتین ممنونم.

361
00:17:10,646 --> 00:17:13,104
‫وایسا. هی. من فکر کردم
‫که ما یه جلسه داشتیم؟

362
00:17:13,186 --> 00:17:14,646
‫اتاق وزنه.

363
00:17:18,311 --> 00:17:20,604
‫بهتره عجله کنی معلم خصوصی گرت.

364
00:17:20,686 --> 00:17:22,186
‫♪ خیلی خب ♪

365
00:17:25,604 --> 00:17:26,561
‫♪ آره ♪

366
00:17:29,021 --> 00:17:30,812
‫♪ باید اعتراف کنم ♪

367
00:17:30,896 --> 00:17:32,354
‫♪ نمی‌تونم توضیحی بدم ♪

368
00:17:32,437 --> 00:17:35,479
‫♪ راجع به هیچ کدوم از افکاری
‫که توی مغزم می‌گردن ♪

369
00:17:35,562 --> 00:17:36,771
‫♪ حقیقت داره ♪

370
00:17:37,562 --> 00:17:39,396
‫♪ که عزیزم، دارم برات زوزه می‌کشم... ♪

371
00:17:39,479 --> 00:17:42,646
‫هی، می‌دونی من خوشم نمیاد
‫45 دقیقه مجبور بشم منتظر بمونم.

372
00:17:42,729 --> 00:17:46,687
‫متاسفم. انقدر طولانی نشستن
‫باید خیلی خسته‌کننده باشه.

373
00:17:46,771 --> 00:17:47,812
‫میذاریم برای یه وقت دیگه.

374
00:17:47,896 --> 00:17:49,396
‫باشه، باشه. وایسا، وایسا.

375
00:17:49,479 --> 00:17:50,771
‫می‌تونم چندتا کار رو
‫با همدیگه انجام بدم.

376
00:17:51,479 --> 00:17:54,479
‫فقط... همزمان با خوندن لاک، تمرین می‌کنم.

377
00:17:55,229 --> 00:17:56,729
‫واقعاً؟ می‌تونی؟

378
00:17:56,812 --> 00:17:59,646
‫چیزهای خیلی زیادی برای پوشش دادن
‫داریم و تا حالا مردی ندیدم که واقعاً بتونه

379
00:17:59,729 --> 00:18:01,062
‫همزمان دوتا کار رو انجام بده.

380
00:18:02,771 --> 00:18:05,062
‫خب، پس با مردهای اشتباهی خوابیدی ولزی.

381
00:18:05,146 --> 00:18:06,937
‫♪ دادا دادا دا، دادا دادا دا ♪

382
00:18:07,021 --> 00:18:08,312
‫♪ دادا دادا دا... ♪

383
00:18:08,396 --> 00:18:09,687
‫اون یه جوک بود.

384
00:18:10,687 --> 00:18:11,687
‫خدایا.

385
00:18:11,771 --> 00:18:13,979
‫اگه قراره کسی رو قانع کنیم
‫که با همدیگه می‌خوابیم،

386
00:18:14,062 --> 00:18:16,229
‫وقتی اذیتت می‌کنم
‫نمی‌تونی وحشت کنی.

387
00:18:17,146 --> 00:18:18,604
‫باید تمرین کنیم.

388
00:18:18,687 --> 00:18:19,937
‫چی رو تمرین کنیم؟ اذیت کردن رو؟

389
00:18:20,896 --> 00:18:23,396
‫تا وقتی به زور بهم محصولات لبنی ندی،
‫مشکلی برامون پیش نمیاد.

390
00:18:23,479 --> 00:18:25,062
‫شیر جو دو سرت رو فراموش کن.
‫این جدی‌ـه.

391
00:18:26,062 --> 00:18:29,521
‫هر موقع نزدیکت میشم،
‫لپ‌هات گل میندازه.

392
00:18:29,604 --> 00:18:33,021
‫- انقدر خودت رو دست بالا نگیر. لپ‌هام گل نمیندازه.
‫- عه، آره؟

393
00:18:50,229 --> 00:18:51,396
‫دیدی؟

394
00:18:51,937 --> 00:18:52,812
‫هیچی.

395
00:18:53,771 --> 00:18:54,687
‫بد نبود.

396
00:18:56,229 --> 00:18:57,646
‫اما وقتی همدیگه رو می‌بوسیم چی؟

397
00:18:58,896 --> 00:19:00,604
‫خیلی از خودت مطمئنی؟

398
00:19:00,687 --> 00:19:01,771
‫اوه، درسته.

399
00:19:02,396 --> 00:19:03,562
‫شرط‌هات.

400
00:19:04,187 --> 00:19:05,646
‫بوسه بی بوسه.

401
00:19:10,687 --> 00:19:12,354
‫مشکل چیه گراهام؟

402
00:19:12,437 --> 00:19:14,437
‫فکر کردم گفتی نیاز به تمرین داریم.

403
00:19:28,437 --> 00:19:30,646
‫سرخ نشو.

404
00:19:52,646 --> 00:19:54,604
‫پس تدریس خصوصی این‌ـه؟

405
00:19:54,687 --> 00:19:56,521
‫چی؟ نه.

406
00:19:56,604 --> 00:19:57,562
‫عه...

407
00:19:58,771 --> 00:20:00,271
‫آره.

408
00:20:01,354 --> 00:20:03,396
‫عه... اون فقط سعی داشت
‫که یه نکته‌ای رو اثبات کنه.

409
00:20:03,479 --> 00:20:05,437
‫به نظر میرسه که همین الان اثبات کردم.

410
00:20:08,479 --> 00:20:10,354
‫و حالا نوبت من‌ـه.

411
00:20:15,146 --> 00:20:16,271
‫من تو رو می‌بوسم.

412
00:20:18,479 --> 00:20:19,771
‫باشه.

413
00:20:29,937 --> 00:20:31,437
‫الان لپ‌هام گل انداخته؟

414
00:20:45,937 --> 00:20:49,521
‫وقتش رسید دوستان.
‫اولین بازی خارج از خانه فصل‌مون.

415
00:20:49,604 --> 00:20:52,271
‫هاوکس بریار در گذشته کلاورز چتهام رو
‫زیر سلطه خودش گرفته بود

416
00:20:52,354 --> 00:20:54,896
‫اما از اون جایی که امروز
‫تولد دی لارنتیس‌‌ـه،

417
00:20:54,979 --> 00:20:57,437
‫ما می‌دونیم که همین الانش هم
‫ذهنش درگیره مهمونی بعد از جشن‌ـه.

418
00:20:57,521 --> 00:20:58,937
‫درست میگم؟

419
00:20:59,562 --> 00:21:01,396
‫اما امشب این‌جا جمعیت خوبی داریم.

420
00:21:01,479 --> 00:21:04,979
‫وفادارترین خرگوش‌های بریار هم
‫مثل همیشه حضور دارن.

421
00:21:14,396 --> 00:21:15,937
‫اولین بازی؟

422
00:21:17,396 --> 00:21:19,729
‫- آره.
‫- می‌دونم ممکنه بیش از حد به نظر بیایم

423
00:21:19,812 --> 00:21:21,521
‫اما گاز نمی‌گیریم، قسم می‌خورم.

424
00:21:27,187 --> 00:21:29,104
‫فقط به جولز بچسب.

425
00:21:29,187 --> 00:21:31,937
‫یعنی... سر اولین دفعه خودم
‫گزارش لحظه‌ای‌شون نجاتم داد.

426
00:21:32,021 --> 00:21:32,937
‫ممنون.

427
00:21:36,312 --> 00:21:38,104
‫بزن بریم! از پسش بر میاین پسرها!

428
00:21:38,187 --> 00:21:40,729
‫- یالا دیگه.
‫- این بازی سختی برای کلاورزه.

429
00:21:42,354 --> 00:21:43,896
‫- هی! هی!
‫- گراهام! گراهام!

430
00:21:43,979 --> 00:21:45,354
‫بزن بریم!

431
00:21:46,771 --> 00:21:48,021
‫یالا جیگر!

432
00:21:48,104 --> 00:21:50,062
‫هی! هی رئیس!
‫من آزادم! من آزادم!

433
00:21:50,146 --> 00:21:51,271
‫خیلی خب، برو که بریم.

434
00:21:51,354 --> 00:21:52,729
‫- بریار کنترل گوی رو در اختیار داره.
‫- لوگن! لوگن!

435
00:21:52,812 --> 00:21:55,271
‫- لوگن بر می‌گردونه به گراهام!
‫- تکون بخور! تکون بخور!

436
00:21:55,354 --> 00:21:57,187
‫گراهام به لوگن بر می‌گردونه.

437
00:21:57,271 --> 00:21:59,687
‫مثل کلامدیا توی هفته بازگشت
‫به همدیگه پاسش میدن.

438
00:21:59,771 --> 00:22:02,604
‫یالا بچه‌ها. بذارین نوبت یکی دیگه هم بشه.
‫این طوری فقط منصفانه‌ست.

439
00:22:02,687 --> 00:22:05,062
‫برو. برو. بالا! یالا جیگر!

440
00:22:06,896 --> 00:22:09,396
‫دفع کرد! لعنتی، خیلی نزدیک بود.

441
00:22:09,479 --> 00:22:11,479
‫چتهم سعی داره که گوی رو
‫از منطقه تخمی دور کنه.

442
00:22:11,562 --> 00:22:13,312
‫آره جیگر!

443
00:22:13,396 --> 00:22:15,271
‫اما گراهام درست همون‌جاست
‫و توپ‌گیری می‌کنه.

444
00:22:15,354 --> 00:22:16,854
‫یالا جی، پاس بده.

445
00:22:16,937 --> 00:22:19,729
‫- این‌جا! این سمت! یالا!
‫- خوبه. ببرش جلو!

446
00:22:19,812 --> 00:22:21,312
‫گراهام تنهایی میزنه داخل...

447
00:22:21,896 --> 00:22:23,021
‫آره!

448
00:22:25,312 --> 00:22:26,312
‫گل!

449
00:22:27,187 --> 00:22:29,979
‫هاکس داره کاملاً کلاورز چتهم رو
‫له و لورده می‌کنه.

450
00:22:31,437 --> 00:22:33,896
‫کل روز! کل روز!

451
00:22:33,979 --> 00:22:35,146
‫کارش خوبه.

452
00:22:35,229 --> 00:22:36,187
‫آره.

453
00:22:36,854 --> 00:22:39,479
‫مشکل این‌جاست که...
‫خودش این رو می‌دونه.

454
00:22:39,562 --> 00:22:41,312
‫هاکس! هاکس! هاکس!

455
00:22:41,396 --> 00:22:44,396
‫درشون بذارین! درشون بذارین!
‫هاکس! هاکس! هاکس!

456
00:22:44,479 --> 00:22:46,812
‫درشون بذارین! درشون بذارین!
‫هاکس! هاکس! هاکس!

457
00:22:46,896 --> 00:22:49,187
‫درشون بذارین! درشون بذارین!
‫هاکس! هاکس! هاکس!

458
00:22:55,479 --> 00:22:56,646
‫خیلی خب، دینی عزیزم.

459
00:23:00,437 --> 00:23:02,479
‫- هی.
‫- بزن بریم، براشون آماده کن.

460
00:23:08,021 --> 00:23:09,521
‫- و...
‫- همین‌جا.

461
00:23:13,812 --> 00:23:15,396
‫اوه!

462
00:23:16,354 --> 00:23:17,562
‫عوضی کیری!

463
00:23:17,646 --> 00:23:19,562
‫هی! زمبونی!

464
00:23:19,646 --> 00:23:21,479
‫- جداً؟
‫- هی، اصراف و خراب نکن،

465
00:23:21,562 --> 00:23:22,979
‫مصرف کن و خراب شو.

466
00:23:23,062 --> 00:23:25,229
‫- یالا.
‫- زمبونی!

467
00:23:25,312 --> 00:23:26,521
‫زمبونی!

468
00:23:26,604 --> 00:23:30,562
‫زمبونی! زمبونی! زمبونی!

469
00:23:30,646 --> 00:23:33,812
‫زمبونی! زمبونی!

470
00:23:41,562 --> 00:23:42,937
‫- گوس!
‫- موریک!

471
00:23:43,604 --> 00:23:44,979
‫- بزن بیرون!
‫- یالا عزیزم!

472
00:23:45,062 --> 00:23:47,146
‫- اوه!
‫- وای پسر!

473
00:23:49,021 --> 00:23:53,562
‫♪ اما هنوز خون می‌چکه ♪

474
00:23:53,646 --> 00:23:58,521
‫♪ متاسفم اما هنوز عمیقاً عاشقم ♪

475
00:23:59,104 --> 00:24:00,729
‫♪ عاشق توـم الان ♪

476
00:24:02,062 --> 00:24:03,354
‫♪ بله خانم ♪

477
00:24:04,479 --> 00:24:05,687
‫♪ اوه، آره ♪

478
00:24:09,896 --> 00:24:10,979
‫♪ خب، من شنیدم... ♪

479
00:24:14,229 --> 00:24:15,687
‫♪ هنوز نمی‌تونم هضمش کنم... ♪

480
00:24:15,771 --> 00:24:17,396
‫- چی‌ـه؟
‫- پشمام.

481
00:24:17,479 --> 00:24:18,729
‫یعنی...

482
00:24:19,479 --> 00:24:21,062
‫کاملاً توی مسئله پسر جذاب گل کاشتی.

483
00:24:21,146 --> 00:24:23,146
‫خوبه چون حس می‌کنم
‫یه کلیشه تمام عیارم.

484
00:24:24,437 --> 00:24:25,937
‫خبری از جاستین نشد؟

485
00:24:26,021 --> 00:24:28,187
‫نه. هنوز نه. اما میاد این‌جا.

486
00:24:28,271 --> 00:24:30,062
‫سیگ تاو خیلی تولدها رو جدی می‌گیره.

487
00:24:30,146 --> 00:24:31,312
‫هی گرت.

488
00:24:31,396 --> 00:24:33,062
‫اوه سلام. ممنون مرد.

489
00:24:33,146 --> 00:24:35,771
‫وای نه، ممنون.
‫من توی مهمونی چیزی نمی‌نوشم.

490
00:24:35,854 --> 00:24:37,062
‫واقعاً؟

491
00:24:37,146 --> 00:24:38,979
‫نگران نباش، من هم زیاد
‫اهل نوشیدن نیستم.

492
00:24:39,062 --> 00:24:41,646
‫یه نوشیدنی توی شب‌های تمرین،
‫پنج تا بعد از بازی، استثنا در کار نیست.

493
00:24:41,729 --> 00:24:43,021
‫به نظر خیلی سفت و سخت میاد.

494
00:24:43,104 --> 00:24:44,771
‫فکر می‌کنی با این عضلات شکم به دنیا اومدم؟

495
00:24:46,396 --> 00:24:48,854
‫- خب، بعدش چی‌ـه؟
‫- در واقع بخش مورد علاقه توـه.

496
00:24:48,937 --> 00:24:50,187
‫براش آماده‌ای؟

497
00:24:50,271 --> 00:24:54,687
‫♪ متاسفم اما هنوز عمیقاً عاشقم ♪

498
00:24:55,604 --> 00:24:56,854
‫♪ عاشق توـم الان ♪

499
00:24:57,812 --> 00:24:59,146
‫پیک‌های هاکی!

500
00:24:59,229 --> 00:25:01,396
‫گرت، پیک‌های هاکی.

501
00:25:01,479 --> 00:25:03,979
‫وای لعنتی. آره، تازه فهمیدم.

502
00:25:04,062 --> 00:25:06,396
‫- تو یه «غیر خون‌آشام»ـی.
‫- همین‌طوره.

503
00:25:06,479 --> 00:25:08,271
‫آره، معلم خصوصی گرت عذر می‌خوام

504
00:25:08,354 --> 00:25:09,896
‫اما ما بهت نیاز داریم، بیا بریم.

505
00:25:09,979 --> 00:25:11,729
‫یه رسم برای شروع‌کننده بازی
‫برای مواقعی که می‌بریم‌ـه.

506
00:25:11,812 --> 00:25:12,896
‫اگه این کار رو نکنیم،
‫بد شانسی میاریم.

507
00:25:12,979 --> 00:25:15,687
‫دقیقاً، پس برای این که کون چتهم
‫بذاریم داریم انجامش میدیم.

508
00:25:15,771 --> 00:25:16,979
‫- درسته.
‫- بزن بریم.

509
00:25:17,062 --> 00:25:19,104
‫- خیلی خب، یالا.
‫- یالا! یالا!

510
00:25:19,687 --> 00:25:20,771
‫متاسفم.

511
00:25:20,854 --> 00:25:22,687
‫اشکالی نداره.

512
00:25:24,937 --> 00:25:29,104
‫♪ متاسفم اما هنوز عمیقاً عاشقم ♪

513
00:25:29,187 --> 00:25:31,896
‫درشون بذارین! درشون بذارین!

514
00:25:31,979 --> 00:25:34,562
‫- درشون بذارین! درشون بذارین!
‫- آماده‌ای؟ بزن بریم.

515
00:25:34,646 --> 00:25:37,771
‫- یالا.
‫- درشون بذارین! درشون بذارین!

516
00:26:09,271 --> 00:26:10,896
‫غیر خون‌آشام.

517
00:26:10,979 --> 00:26:12,854
‫عه... چی؟

518
00:26:12,937 --> 00:26:13,771
‫گرت.

519
00:26:13,854 --> 00:26:15,896
‫ما همه فکر می‌کردیم
‫اون فقط یه خون‌آشام خیلی بده

520
00:26:15,979 --> 00:26:17,979
‫اما تو شبیه ال وودز اومدی این‌جا.

521
00:26:18,062 --> 00:26:20,646
‫و تو سایه‌ی پیتر پن‌ـی؟

522
00:26:20,729 --> 00:26:22,729
‫آره، پیتر یه جایی همین دور و اطرافه.

523
00:26:23,854 --> 00:26:26,354
‫فقط یه چیزی هست که نمی‌تونم
‫درست بفهممش.

524
00:26:27,229 --> 00:26:29,104
‫گرت گراهام اهل دوست‌دختر داشتن نیست.

525
00:26:29,187 --> 00:26:31,729
‫رابطه دو نفره سبک اون نیست.

526
00:26:31,812 --> 00:26:33,104
‫حتی وقتی تم‌ـه.

527
00:26:33,187 --> 00:26:35,312
‫پس «معلم خصوصی» گرت،

528
00:26:36,271 --> 00:26:37,479
‫داستان واقعاً چیه؟

529
00:26:43,604 --> 00:26:45,187
‫به همین زودی یکی راهم رو بست.

530
00:26:45,271 --> 00:26:47,521
‫یالا، به نظر میرسه خیلی خوش بگذره.

531
00:26:47,604 --> 00:26:51,521
‫♪ نسخه مخصوص و هوش مصنوعی‌ت
‫نتونستن کپی کنه ♪

532
00:26:53,396 --> 00:26:55,146
‫هی عزیزم، لیوان دانکین‌ت کجاست؟

533
00:26:55,854 --> 00:26:57,687
‫عه... باید توی ماشین جا گذاشته باشمش.

534
00:26:57,771 --> 00:26:59,979
‫باشه، خب، بدون اون
‫شبیه بن افلک نیستی.

535
00:27:00,062 --> 00:27:02,479
‫فقط شبیه یه مرد غمگین اهل بوستونی.

536
00:27:02,562 --> 00:27:04,396
‫خب، بن افلک؟

537
00:27:04,479 --> 00:27:05,604
‫عزیزم، برو لیوان رو بگیر.

538
00:27:05,687 --> 00:27:06,854
‫که بتونیم برقصیم.

539
00:27:07,479 --> 00:27:09,062
‫- مجبوریم؟
‫- آره!

540
00:27:09,146 --> 00:27:12,271
‫همچین خونه‌ای؟
‫همچین زمینی؟

541
00:27:12,354 --> 00:27:14,229
‫همچین لباسی که دارم؟

542
00:27:14,312 --> 00:27:15,646
‫یالا.

543
00:27:15,729 --> 00:27:17,062
‫باشه، لیوان رو پیدا می‌کنم.

544
00:27:17,146 --> 00:27:18,687
‫ممنون.

545
00:27:22,646 --> 00:27:25,854
‫می‌دونی، یه جورهایی تدریس خصوصی‌ـه
‫اما آخه اون رو دیدی؟

546
00:27:25,937 --> 00:27:29,271
‫خب، اون رفیق صمیمی جان‌‌ـه،
‫پس نه واقعاً.

547
00:27:29,979 --> 00:27:32,271
‫- جان؟
‫- برادرم، جان لوگن.

548
00:27:33,479 --> 00:27:35,687
‫درسته. اما یعنی بخوایم بی‌طرفانه بگیم،

549
00:27:35,771 --> 00:27:38,729
‫گرت انسان خیلی جذابی‌ـه

550
00:27:38,812 --> 00:27:42,937
‫و جرقه‌هایی شکل می‌گیره
‫وقتی که مردم، عه...

551
00:27:43,687 --> 00:27:45,604
‫ببخشید، چی... چی رو نمی‌فهمی؟

552
00:27:45,687 --> 00:27:46,979
‫هیچ کدومش رو واقعاً.

553
00:27:47,062 --> 00:27:50,271
‫چون مردی مثل اون امکان نداره
‫از دختری مثل من خوشش بیاد؟

554
00:27:50,354 --> 00:27:52,896
‫وای خدای من، نه.
‫تو فقط... متفاوتی.

555
00:27:53,437 --> 00:27:55,646
‫چیزی که برای گرت انتظار داشتم نیستی.

556
00:28:00,354 --> 00:28:03,062
‫خب حالا شماها...
‫کاملاً دارین قرار میذارین؟

557
00:28:03,146 --> 00:28:06,562
‫خب، یعنی... ما مثلاً توی رابطه تعهدی
‫یا چیزی نیستیم.

558
00:28:06,646 --> 00:28:07,729
‫و با این مشکلی نداره؟

559
00:28:07,812 --> 00:28:09,396
‫آره مرد. گمونم.

560
00:28:11,354 --> 00:28:14,021
‫آخه هفته قبل تو حتی
‫اسمش رو هم نمی‌دونستی، درسته؟

561
00:28:15,271 --> 00:28:17,437
‫آره، می‌دونی، نمی‌دونم.
‫بعضی وقت‌ها آدم‌ها غافلگیرت می‌کنن.

562
00:28:20,896 --> 00:28:23,396
‫یا خدا. هیچ نوشیدنی غیر الکلی‌ـی می‌بینی؟

563
00:28:23,479 --> 00:28:24,604
‫برای هاناـه.

564
00:28:25,646 --> 00:28:26,687
‫اون الکل نمی‌نوشه؟

565
00:28:26,771 --> 00:28:28,062
‫گفت توی مهمونی نه.

566
00:28:28,646 --> 00:28:29,937
‫اوه.

567
00:28:34,521 --> 00:28:35,979
‫بامزه‌ست. عه...

568
00:28:36,937 --> 00:28:38,229
‫بیا، این رو امتحان کن.

569
00:28:40,562 --> 00:28:42,729
‫قوطی‌های بسته امن‌ترن داداش.

570
00:28:44,937 --> 00:28:46,062
‫ممنون.

571
00:28:47,729 --> 00:28:49,062
‫برو قهرمان داستان باش.

572
00:28:52,979 --> 00:28:55,187
‫من این رو می‌تونم بگم چون گرت
‫اساساً برادر من‌ـه

573
00:28:55,271 --> 00:28:57,562
‫اما بعضی وقت‌ها می‌تونه آدم کیری‌ـی باشه.

574
00:28:57,646 --> 00:28:58,896
‫این رو می‌دونی، درسته؟

575
00:29:00,396 --> 00:29:03,562
‫آره، اما خب... اون بانمک‌ـه
‫و خیلی سخت‌کوش هم هست.

576
00:29:04,104 --> 00:29:06,479
‫وقتی بخواد می‌تونه یه جورهایی مهربون باشه.

577
00:29:06,562 --> 00:29:09,146
‫هی... ببخشید انقدر طول کشید.
‫نتونستم هیچ مخلوط‌کن‌ـی پیدا کنم.

578
00:29:09,229 --> 00:29:12,062
‫اما فکر کردم شاید...

579
00:29:12,646 --> 00:29:13,604
‫نمی‌دونم.

580
00:29:13,687 --> 00:29:16,229
‫می‌دونی، اگه یه وقت نظرت عوض شد.
‫اما فشاری نیست.

581
00:29:17,354 --> 00:29:18,979
‫آره، درواقع... ممنون.

582
00:29:19,062 --> 00:29:22,396
‫♪ وای، نمی‌تونم واضح ببینم
‫و دست‌هام بسته‌ن ♪

583
00:29:22,479 --> 00:29:25,562
‫♪ با گاز زامبی‌ت می‌تونم
‫تبدیل به سلیقه‌ت بشم ♪

584
00:29:25,646 --> 00:29:30,604
‫♪ نه، نمی‌تونم واضح ببینم
‫اما این حس درسته... ♪

585
00:29:31,271 --> 00:29:32,229
‫خیلی خب.

586
00:29:32,979 --> 00:29:34,521
‫اون خیلی قشنگ بود.

587
00:29:36,146 --> 00:29:37,771
‫منِ تنها نیاز به یه نوشیدنی دیگه داره.

588
00:29:39,104 --> 00:29:40,312
‫خداحافظ جولز.

589
00:29:40,396 --> 00:29:41,437
‫♪ پسرک زامبی... ♪

590
00:29:42,021 --> 00:29:43,687
‫- کارت خوب بود. واقعاً.
‫- ممنون.

591
00:29:43,771 --> 00:29:47,562
‫♪ مثل شیری در شکار
‫بچه گربه‌ای که این‌جاست ♪

592
00:29:47,646 --> 00:29:49,729
‫♪ بچه گربه‌ای که این‌جاست ♪

593
00:29:49,812 --> 00:29:53,646
‫♪ بار خشک میشه
‫و تو به طلوع خورشید خیره شدی ♪

594
00:29:53,729 --> 00:29:57,312
‫♪ شرط می‌بندم که تشنه‌ت‌ شده
‫شرط می‌بندم که تشنه‌ت‌ شده ♪

595
00:29:58,021 --> 00:30:01,812
‫♪ چون تو یه حیوون‌ـی، یه حیوون ♪

596
00:30:01,896 --> 00:30:04,729
‫♪ و داری به من نزدیک میشی ♪

597
00:30:04,812 --> 00:30:06,062
‫♪ حیوون ♪

598
00:30:06,146 --> 00:30:09,521
‫♪ آره، تو یه حیوون‌ـی، یه حیوون ♪

599
00:30:09,604 --> 00:30:13,021
‫♪ و فقط نمیشه این طوری بود ♪

600
00:30:13,104 --> 00:30:17,354
‫♪ وای، نمی‌تونم واضح ببینم
‫و دست‌هام بسته‌ن ♪

601
00:30:17,437 --> 00:30:21,271
‫♪ با گاز زامبی‌ت می‌تونم
‫تبدیل به سلیقه‌ت بشم ♪

602
00:30:21,354 --> 00:30:25,354
‫♪ نه، نمی‌تونم واضح ببینم
‫اما این حس درسته... ♪

603
00:30:25,437 --> 00:30:28,437
‫هی دین، می‌تونی یه لطفی بهم بکنی
‫و یکی از این‌ها رو از دستم بگیری؟

604
00:30:34,354 --> 00:30:35,896
‫اون کی‌ـه؟

605
00:30:38,771 --> 00:30:41,812
‫شخصاً نمی‌شناسمش اما تقریباً
‫مطمئنم که اون جنیفر لوپزه.

606
00:30:41,896 --> 00:30:43,562
‫واقعاً کمک کننده بود. آره.

607
00:30:43,646 --> 00:30:44,687
‫یه ایده‌ای به سرم زد.

608
00:30:51,229 --> 00:30:53,271
‫وای خدای من!
‫این آهنگ من‌ـه!

609
00:30:53,354 --> 00:30:54,854
‫حالا!

610
00:30:58,521 --> 00:31:00,937
‫کی گفته تو نمی‌تونی
‫درست پاس گل بدی، ها؟

611
00:31:03,104 --> 00:31:04,896
‫من هنوز می‌تونم آهنگ رو عوض کنم عوضی.

612
00:31:05,479 --> 00:31:08,729
‫♪ به افراد اهل جشن گرفتنم توی کلاب ♪

613
00:31:08,812 --> 00:31:10,479
‫♪ ها ♪

614
00:31:10,562 --> 00:31:14,312
‫♪ اگه خیلی نوشیدین
‫باید روی زمین رقص بیاین ♪

615
00:31:14,396 --> 00:31:18,062
‫♪ اگه دیوونه جشن گرفتنین
‫پس بیاین روی زمین رقص ♪

616
00:31:18,146 --> 00:31:20,979
‫♪ اگه حیوونین پس زمین رقص رو پاره کنین ♪

617
00:31:21,062 --> 00:31:25,521
‫♪ روی زمین رقص عرق کنین،
‫آره، ما روی زمین رقص کار می‌کنیم ♪

618
00:31:25,604 --> 00:31:28,854
‫♪ دست بر ندارین، به تکون دادن
‫ادامه بدین، نوشیدنی‌هاتون رو بالا بیارین ♪

619
00:31:29,479 --> 00:31:32,729
‫♪ بدنتون رو بلند کنین
‫و روی زمین بندازینش ♪

620
00:31:32,812 --> 00:31:36,479
‫♪ بذارین ریتم دنیاتون رو
‫روی زمین رقص تغییر بده ♪

621
00:31:36,562 --> 00:31:40,146
‫♪ می‌دونین که امشب همه‌چی رو
‫روی زمین رقص می‌گذرونیم ♪

622
00:31:40,229 --> 00:31:43,854
‫♪ برزیل، موناکو، لندن به ایبیزا ♪

623
00:31:43,937 --> 00:31:47,229
‫♪ مستقیم به لس آنجلس،
‫نیویورک، وگاس به آفریقا ♪

624
00:31:47,312 --> 00:31:49,021
‫♪ با رقص شب رو بگذرونین ♪

625
00:31:49,104 --> 00:31:52,646
‫♪ روی زمین رقص زندگی کنین و جوون بمونین ♪

626
00:31:54,646 --> 00:31:56,646
‫♪ با رقص شب رو بگذرونین ♪

627
00:31:56,729 --> 00:31:59,604
‫♪ یکی رو بگیرین، کمی بیشتر بنوشین ♪

628
00:32:01,000 --> 00:32:08,000
آ.و.ا‌.مـ.ـو.و.ی

629
00:32:10,312 --> 00:32:13,479
‫♪ امشب می‌خوایم روی زمین رقص بریم ♪

630
00:32:17,479 --> 00:32:20,146
‫♪ امشب می‌خوایم روی زمین رقص بریم ♪

631
00:32:20,229 --> 00:32:21,354
‫بریم برقصیم یا چی؟

632
00:32:33,354 --> 00:32:35,354
‫وای خدای من. جاستین این‌جاست.

633
00:32:35,437 --> 00:32:38,021
‫خیلی خب، عادی باش. تو با من‌ـی.

634
00:32:39,437 --> 00:32:41,354
‫هی، اون فقط یه مرد دیگه‌ست.

635
00:32:41,437 --> 00:32:42,396
‫باشه؟

636
00:32:48,896 --> 00:32:49,937
‫داره نگاه می‌کنه؟

637
00:32:55,229 --> 00:32:56,479
‫اوه چه جور هم.

638
00:33:06,271 --> 00:33:07,479
‫بیا.

639
00:33:07,562 --> 00:33:08,771
‫چیه؟

640
00:33:20,521 --> 00:33:22,396
‫کجا داریم میریم؟
‫اون باید ما رو ببینه.

641
00:33:22,479 --> 00:33:25,771
‫و دیده. نظرش رو جلب کردی.
‫الان باید بریم.

642
00:33:27,896 --> 00:33:29,521
‫اما اون داره با یکی صحبت می‌کنه.

643
00:33:32,521 --> 00:33:35,604
‫هی، حواست به بازیکن باشه
‫نه به گوی ولزی.

644
00:33:35,687 --> 00:33:37,062
‫این اصلاً یعنی چی؟

645
00:33:38,271 --> 00:33:40,437
‫یعنی به من اعتماد کن.

646
00:33:52,604 --> 00:33:54,562
‫این‌جا جایی‌ـه که...

647
00:33:54,646 --> 00:33:57,521
‫من بهت راجع به تمام کارهایی
‫که می‌خوام وقتی تنهاـیم

648
00:33:58,437 --> 00:33:59,812
‫باهات انجام بدم میگم.

649
00:34:05,479 --> 00:34:06,521
‫حالا...

650
00:34:07,854 --> 00:34:09,229
‫می‌تونی سرخ بشی.

651
00:34:14,687 --> 00:34:15,604
‫خیلی خب.

652
00:34:15,687 --> 00:34:17,521
‫♪ وقتی توی تمام این رویاها غرق شدم ♪

653
00:34:17,604 --> 00:34:19,562
‫♪ خودم رو دیدم اما خودم نبود ♪

654
00:34:19,646 --> 00:34:22,062
‫♪ من توی جمعیت‌ـم،
‫نمی‌تونم نفس بکشم ♪

655
00:34:22,146 --> 00:34:24,229
‫♪ عزیزم کمکی بهم نمی‌کنه ♪

656
00:34:24,312 --> 00:34:25,479
‫♪ کمکی بهم نمی‌کنه، کمکی... ♪

657
00:34:35,479 --> 00:34:37,937
‫وای خدا رو شکر. خسته شده‌م.

658
00:34:38,021 --> 00:34:39,229
‫وای!

659
00:34:41,187 --> 00:34:42,937
‫نمیذاری من تخت رو بگیرم؟

660
00:34:45,521 --> 00:34:46,604
‫نوچ.

661
00:34:47,312 --> 00:34:49,312
‫ببخشید فکر کردم تو جنتلمن‌ـی.

662
00:34:49,396 --> 00:34:50,896
‫عذرخواهی‌ت پذیرفته شد.

663
00:34:50,979 --> 00:34:52,354
‫من روی زمین نمی‌خوابم.

664
00:34:54,521 --> 00:34:57,562
‫خب، به نظر مخمصه بدی‌ـه.

665
00:34:57,646 --> 00:34:59,687
‫نمی‌تونی همین‌طوری خودت تصمیم رو بگیری که.

666
00:34:59,771 --> 00:35:02,562
‫- خنده‌دار بود، به نظر میرسه همین کار رو کردم.
‫- وای خدای من، چه قدر کله شقی.

667
00:35:04,896 --> 00:35:06,896
‫می‌دونی که این تخت
‫به قدر کافی برای دو نفر بزرگ هست.

668
00:35:08,396 --> 00:35:09,354
‫قطعاً نه.

669
00:35:09,437 --> 00:35:11,187
‫خیلی خب، ضرر خودت‌ـه.

670
00:35:14,396 --> 00:35:15,521
‫وای.

671
00:35:15,604 --> 00:35:16,771
‫عین چی له و لورده‌ای.

672
00:35:16,854 --> 00:35:17,937
‫واقعاً؟

673
00:35:19,562 --> 00:35:21,729
‫آره، گمونم متوجه نشدم.

674
00:35:22,687 --> 00:35:25,604
‫نه، باشه، حق با توـه.
‫تو باید تخت رو بگیری.

675
00:35:28,146 --> 00:35:29,354
‫صبر کن. نه.

676
00:35:29,979 --> 00:35:31,146
‫- نه؟
‫- نه.

677
00:35:31,229 --> 00:35:33,354
‫تو الان داری تخت رو به من میدی
‫چون برام ناراحت شدی.

678
00:35:33,437 --> 00:35:35,396
‫برگرد روی تخت.
‫من روی زمین می‌خوابم.

679
00:35:35,479 --> 00:35:38,354
‫به ترحمت نیازی ندارم.
‫برای خودت. صبح می‌بینمت.

680
00:35:38,437 --> 00:35:40,354
‫تو دو ثانیه پیش پرت شدی روش.
‫بگیرش دیگه.

681
00:35:40,437 --> 00:35:42,062
‫من کاملاً توانایی خوابیدن روی زمین رو دارم.

682
00:35:42,146 --> 00:35:43,396
‫من هم همین‌طور.

683
00:35:56,521 --> 00:35:57,687
‫چیه؟

684
00:35:59,062 --> 00:36:00,437
‫هیچی.

685
00:36:00,521 --> 00:36:02,771
‫نمی‌تونی بلند بلند بخندی
‫و بخش خوبش رو به اشتراک نذاری.

686
00:36:22,562 --> 00:36:23,604
‫تحسین برانگیز بود.

687
00:36:23,687 --> 00:36:25,562
‫بروینز باید استخدامش کنه
‫تا عروسک خوش یمن‌ـیشون باشه.

688
00:36:27,062 --> 00:36:29,146
‫همیشه اون بیرون انقدر له و لورده میشی؟

689
00:36:30,437 --> 00:36:32,396
‫اه، بهش عادت می‌کنی.

690
00:36:33,354 --> 00:36:35,062
‫وقتی تازه شروع کرده بودم،
‫بیشتر درد می‌گرفت.

691
00:36:35,146 --> 00:36:36,146
‫چند سالت بود؟

692
00:36:36,979 --> 00:36:38,687
‫- وقتی شروع به بازی کردم؟
‫- هوم.

693
00:36:39,979 --> 00:36:43,062
‫نمی‌دونم. به محض این که تونستم
‫راه برم، بابام اسکیت پام کرد.

694
00:36:44,104 --> 00:36:45,479
‫این فشار زیادی روی دوش یه بچه‌ست.

695
00:36:47,979 --> 00:36:49,979
‫اسکیت سواری بخشی بود که حال می‌داد.

696
00:36:52,604 --> 00:36:54,062
‫فشار این بود که...

697
00:36:56,062 --> 00:36:59,937
‫هفته‌ای یه بار اندازه‌گیری می‌شدم تا مطمئن
‫بشن به قدر کافی سریع دارم رشد می‌کنم.

698
00:37:01,604 --> 00:37:03,812
‫شیک پروتئین خوردن و...

699
00:37:06,354 --> 00:37:07,604
‫وزنه بلند کردن.

700
00:37:08,604 --> 00:37:09,854
‫از دست دادن جشن‌های تولد

701
00:37:11,146 --> 00:37:13,896
‫چون بابام اجازه نمی‌داد تمرین رو بپیچونم.

702
00:37:15,771 --> 00:37:18,937
‫و اون سوت کیریش

703
00:37:19,562 --> 00:37:22,604
‫هر موقع اشتباهی می‌کردم.

704
00:37:23,521 --> 00:37:25,062
‫چرا هنوز بازی می‌کنی؟

705
00:37:29,021 --> 00:37:30,229
‫گمونم...

706
00:37:33,729 --> 00:37:35,646
‫نمی‌دونم بدون اون کی هستم.

707
00:37:37,562 --> 00:37:39,854
‫کل زندگیم رو صرف تمرین برای یه رویا کردم

708
00:37:39,937 --> 00:37:41,229
‫و خیلی بهش نزدیک شده‌م.

709
00:37:41,312 --> 00:37:42,562
‫اگه دست بردارم، من...

710
00:37:44,896 --> 00:37:45,896
‫نمی‌دونم.

711
00:37:47,021 --> 00:37:48,271
‫منطقیه.

712
00:37:48,812 --> 00:37:50,854
‫به نظر هیچ‌وقت حق انتخابی نداشتی.

713
00:37:53,771 --> 00:37:55,062
‫آره. درسته.

714
00:37:56,354 --> 00:37:57,479
‫کون لقش.

715
00:37:59,104 --> 00:38:00,021
‫آره.

716
00:38:00,937 --> 00:38:02,479
‫آره. کون لقش.

717
00:38:07,271 --> 00:38:09,521
‫تو تونستی با بروینز تمرین کنی؟

718
00:38:10,937 --> 00:38:13,562
‫گذاشتن محض خوش گذرونی یه سُری بخورم.

719
00:38:13,646 --> 00:38:15,771
‫اون قدر چیز بزرگی نبود،
‫زنیکه تعقیب‌کننده.

720
00:38:21,729 --> 00:38:23,729
‫♪ صفحه یک... ♪

721
00:38:23,812 --> 00:38:27,354
‫وای خدای من، نه.
‫خاموشش کن. خیلی خجالت‌آوره.

722
00:38:28,771 --> 00:38:30,771
‫♪ تمام اتفاقاتی که افتاده ♪

723
00:38:30,854 --> 00:38:33,062
‫♪ از آن پس ♪

724
00:38:33,146 --> 00:38:35,271
‫♪ به اولین فصل ♪

725
00:38:35,354 --> 00:38:37,812
‫♪ همه خوشحالن ♪

726
00:38:37,896 --> 00:38:41,021
‫♪ بابت رد کردن فاجعه قریب‌الوقوع ♪

727
00:38:41,104 --> 00:38:43,396
‫♪ سپس دختر پسر را دید ♪

728
00:38:43,479 --> 00:38:45,562
‫♪ عجیب‌ـه، گیج کننده‌ست ♪

729
00:38:45,646 --> 00:38:49,229
‫♪ نمیشه گفت عشق‌ـه یا نفرت ♪

730
00:38:49,312 --> 00:38:52,771
‫♪ دستانی خیس چنگی می‌اندازن ♪

731
00:38:52,854 --> 00:38:55,479
‫- ♪ بابت چیزی دستی دراز می‌کنن... ♪
‫- تو این رو نوشتی؟

732
00:38:55,562 --> 00:38:56,937
‫شگفت‌انگیزه.

733
00:38:57,021 --> 00:38:58,312
‫توی دبیرستان.

734
00:38:59,021 --> 00:39:01,937
‫♪ حالا داستانی عاشقانه‌ ♪

735
00:39:02,021 --> 00:39:04,271
‫♪ در ابعادی حماسی‌ست ♪

736
00:39:04,354 --> 00:39:07,896
‫♪ که همانندش روایت نشده ♪

737
00:39:07,979 --> 00:39:09,104
‫واقعاً کارت خوب‌ـه.

738
00:39:09,187 --> 00:39:12,771
‫♪ دو قلبی که یکی می‌تپند ♪

739
00:39:13,354 --> 00:39:17,021
‫♪ درست به سوی خورشید می‌دوند ♪

740
00:39:18,062 --> 00:39:23,187
‫♪ اوه، چه چیزی رو برای
‫برگشتن حاضر بودم بدم؟ ♪

741
00:39:24,021 --> 00:39:26,062
‫♪ بازگشت به صفحه یک ♪

742
00:39:31,021 --> 00:39:32,354
‫باید یه چیزی رو بهت بگم.

743
00:39:34,604 --> 00:39:36,562
‫دیشب توی بازی ایستوود...

744
00:39:37,604 --> 00:39:38,646
‫من...

745
00:39:40,229 --> 00:39:41,229
‫داشتم تقلا می‌کردم.

746
00:39:42,854 --> 00:39:43,896
‫و بعد...

747
00:39:45,146 --> 00:39:46,354
‫آواز خوندن یکی رو شنیدم.

748
00:39:48,062 --> 00:39:49,187
‫التن جان.

749
00:39:49,896 --> 00:39:50,979
‫درسته؟

750
00:39:52,646 --> 00:39:55,146
‫صدات رو دنبال کردم
‫و از توی تونل‌ها رد شدم.

751
00:39:57,271 --> 00:39:59,312
‫توی اتاق سبز دیدمت.

752
00:40:01,854 --> 00:40:03,146
‫حالا که بلند گفتمش،

753
00:40:03,812 --> 00:40:06,187
‫متوجه شدم که عجیب و ترسناک
‫به نظر میرسه اما...

754
00:40:08,271 --> 00:40:10,437
‫...تو خیلی...

755
00:40:11,354 --> 00:40:13,437
‫انگار... واقعی بودی، می‌دونی؟

756
00:40:15,396 --> 00:40:16,687
‫و رها.

757
00:40:20,854 --> 00:40:22,187
‫تو مرکز توجهم قرار گرفتی.

758
00:40:29,562 --> 00:40:31,062
‫جولز پست‌مون کرد.

759
00:40:32,187 --> 00:40:33,646
‫وایسا ببینم، چی گفتن؟

760
00:40:34,437 --> 00:40:37,021
‫درواقع، صبر کن، بذار ببینم.

761
00:40:42,187 --> 00:40:43,687
‫موفق شدیم.

762
00:40:44,646 --> 00:40:45,771
‫آره، موفق شدیم.

763
00:40:47,354 --> 00:40:48,562
‫وایسا، یه چیزی دارم خوراک همین‌ـه.

764
00:40:48,646 --> 00:40:50,396
‫کاور مایلی از «جنده برگشته» رو گوش دادی؟

765
00:40:50,479 --> 00:40:52,646
‫آره، البته. من سلیقه دارم ولزی.

766
00:40:52,729 --> 00:40:54,854
‫باشه، خب، نسخه بیلی پورتر رو چی؟

767
00:40:55,729 --> 00:40:57,146
‫بیلی پورتر کی‌ـه؟

768
00:40:58,937 --> 00:41:01,521
‫وانمود می‌کنم الان
‫همچین چیزی نگفتی. بیا این بالا.

769
00:41:09,021 --> 00:41:10,979
‫کاری از خودت رو بهم نشون میدی؟

770
00:41:11,521 --> 00:41:12,979
‫چی؟ مثلاً یه قطعه کلاسیک؟

771
00:41:13,062 --> 00:41:15,021
‫نه، مثل همونی که تو اینستاگرام‌ت بود.

772
00:41:16,104 --> 00:41:17,937
‫عه... نه. من...

773
00:41:18,021 --> 00:41:20,062
‫دیگه اون طوری نمی‌نویسم.

774
00:41:20,729 --> 00:41:22,354
‫این دیوونگی‌ـه.

775
00:41:23,354 --> 00:41:24,437
‫چرا نمی‌نویسی؟

776
00:41:26,812 --> 00:41:28,187
‫ترسناکه...

777
00:41:29,479 --> 00:41:32,146
‫که به دنیا چیزی رو بگم
‫که خودم آماده دونستنش نیستم.

778
00:41:33,479 --> 00:41:36,771
‫اما الان دارم روی یه چیزی

779
00:41:36,854 --> 00:41:38,354
‫برای نمایش پاپ کار می‌کنم

780
00:41:38,437 --> 00:41:40,187
‫اما هنوز آماده نشده.

781
00:41:40,271 --> 00:41:42,354
‫نوشتن متن برام سخت‌ـه.

782
00:41:42,979 --> 00:41:43,979
‫آماده میشه.

783
00:41:45,271 --> 00:41:47,312
‫باید بشه. باید برنده بشم.

784
00:41:47,396 --> 00:41:49,104
‫انقدر از باخت بدت میاد، ها؟

785
00:41:49,187 --> 00:41:53,229
‫وقتی به این معنی باشه که دیگه
‫نتونم هزینه اومدن به بریار رو بدم آره،

786
00:41:53,729 --> 00:41:55,854
‫که اگه بورسیه نگیرم
‫همین اتفاق میوفته.

787
00:41:56,521 --> 00:41:58,396
‫و تنها راه بورسیه گرفتن...

788
00:41:58,479 --> 00:41:59,646
‫برنده شدن‌ـه؟

789
00:42:10,604 --> 00:42:12,854
‫خودت باید متن رو بنویسی؟
‫می‌تونی همکاری کنی؟

790
00:42:14,021 --> 00:42:16,229
‫آره، حتماً. تا وقتی که برای خودم باشه.

791
00:42:31,896 --> 00:42:34,729
‫♪ ما یه پلی ساختیم و به آتش کشیدیمش... ♪

792
00:42:34,812 --> 00:42:37,854
‫یعنی... این هم از جوابت.

793
00:42:37,937 --> 00:42:39,771
‫- جاستین؟
‫- آره.

794
00:42:39,854 --> 00:42:43,479
‫یعنی... فقط ازش درخواست کمک کن.
‫عوضی‌های پر ادا عاشق این‌ـن.

795
00:42:43,562 --> 00:42:45,396
‫اون یه عوضی پر ادا نیست.

796
00:42:48,021 --> 00:42:49,896
‫خیلی خب، باشه.
‫هر چی تو بگی.

797
00:42:49,979 --> 00:42:52,271
‫♪ همش دارم قایم‌کاری می‌کنم ♪

798
00:42:52,354 --> 00:42:54,896
‫♪ چیزی که هیچ‌وقت نمی‌شیم ♪

799
00:42:54,979 --> 00:42:58,854
‫♪ پس این هم همون دروغی که می‌خوای ♪

800
00:42:58,937 --> 00:43:00,979
‫♪ مزه‌ش خیلی شیرین‌تر از اونه که… ♪

801
00:43:01,062 --> 00:43:02,729
‫وایسا، تا حالا چیزی از بیچز شنیدی؟

802
00:44:13,146 --> 00:44:15,396
‫- وای، به زور رسیدیم.
‫- نزدیک بود.

803
00:44:15,479 --> 00:44:16,312
‫مربی.

804
00:44:45,437 --> 00:44:46,604
‫هانا.

805
00:44:47,979 --> 00:44:49,396
‫سلام. هی.

806
00:44:49,479 --> 00:44:50,396
‫جاستین.

807
00:44:50,479 --> 00:44:51,479
‫آره.

808
00:44:51,562 --> 00:44:53,521
‫این صندلی برای کسی‌ـه؟

809
00:44:53,604 --> 00:44:55,812
‫- نه؟
‫- واقعاً؟ ایول.

810
00:44:57,000 --> 00:45:23,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

811
00:45:23,229 --> 00:45:25,479
‫♪ اون تابلویی آتشین‌ـه ♪

812
00:45:25,562 --> 00:45:27,854
‫♪ و راستش نمی‌دونم یعنی چی ♪

813
00:45:27,937 --> 00:45:29,812
‫♪ من شبی سردم ♪

814
00:45:29,896 --> 00:45:32,229
‫♪ و می‌خوام نزدیک گرما باشم ♪

815
00:45:32,312 --> 00:45:34,271
‫♪ نمی‌خوام بسوزم ♪

816
00:45:34,354 --> 00:45:36,854
‫♪ همچین عشقی رو نمی‌خوام ♪

817
00:45:36,937 --> 00:45:41,062
‫♪ تا برنگردم نمی‌تونم جلوتر از این برم ♪

818
00:45:41,146 --> 00:45:43,312
‫♪ من یه راک‌استارـم ♪

819
00:45:43,396 --> 00:45:45,604
‫♪ و هیچ‌‌وقت موقعی که نیاز داری نیستم ♪

820
00:45:45,687 --> 00:45:47,854
‫♪ مثل یه ماشین مسابقه‌ای ♪

821
00:45:47,937 --> 00:45:50,396
‫♪ از صحنه دور میشم ♪

822
00:45:50,479 --> 00:45:52,646
‫♪ اون می‌خواد من بمونم؟ ♪

823
00:45:52,729 --> 00:45:54,812
‫♪ می‌خواد جمع کنم و برم؟ ♪

824
00:45:54,896 --> 00:45:59,062
‫♪ تا برنگردم نمی‌تونی به جلوتر از این هلم بدی ♪

825
00:46:00,146 --> 00:46:04,562
‫♪ من رو بچرخون، وارونه‌م کن ♪

826
00:46:04,646 --> 00:46:08,854
‫♪ شبیه یه کره من رو بچرخون
‫و انگشتت رو روی من بذار ♪

827
00:46:08,937 --> 00:46:11,312
‫♪ احساس می‌کنم خیلی دورم ♪

828
00:46:11,396 --> 00:46:13,521
‫♪ تو تمام چیزی هستی که می‌خوام ♪

829
00:46:13,604 --> 00:46:17,729
‫♪ شبیه یه کره من رو بچرخون
‫و انگشتت رو روی من بذار ♪

830
00:46:17,812 --> 00:46:19,979
‫♪ من رو توی دایره‌ای می‌چرخونی ♪

831
00:46:20,062 --> 00:46:21,812
‫♪ تا مرز لبه‌ی زمین ♪

832
00:46:21,896 --> 00:46:24,021
‫♪ جایی که نمی‌تونم جلوتر برم ♪

833
00:46:24,104 --> 00:46:26,979
‫♪ تا وقتی پیش تو برنگردم ♪

834
00:46:27,062 --> 00:46:29,187
‫♪ من یه معتادم ♪

835
00:46:29,271 --> 00:46:31,604
‫♪ من به اون معتادم و اون به من ♪

836
00:46:31,687 --> 00:46:33,646
‫♪ اون یه آهن‌رباست ♪

837
00:46:34,312 --> 00:46:36,312
‫♪ من رو به زیر ملافه می‌کشه ♪

838
00:46:36,396 --> 00:46:38,604
‫♪ اگه خیلی نزدیک نگهت دارم ♪

839
00:46:38,687 --> 00:46:40,729
‫♪ باز هم مسائل خوب رشد می‌کنن؟ ♪

840
00:46:40,812 --> 00:46:42,187
‫♪ مهم نیست چه اتفاقی بیوفته ♪

841
00:46:42,271 --> 00:46:45,104
‫♪ سر از هر جایی در بیاریم،
‫بر می‌گردیم درست همین‌جا ♪

842
00:46:45,729 --> 00:46:47,937
‫♪ من رو بچرخون ♪

843
00:46:48,021 --> 00:46:50,312
‫♪ وارونه‌م کن ♪

844
00:46:50,396 --> 00:46:54,396
‫♪ شبیه یه کره من رو بچرخون
‫و انگشتت رو روی من بذار ♪

845
00:46:54,479 --> 00:46:56,896
‫♪ احساس می‌کنم خیلی دورم ♪

846
00:46:56,979 --> 00:46:59,271
‫♪ تو تمام چیزی هستی که می‌خوام ♪

847
00:46:59,354 --> 00:47:03,646
‫♪ شبیه یه کره من رو بچرخون
‫و انگشتت رو روی من بذار ♪

848
00:47:03,729 --> 00:47:05,687
‫♪ من رو توی دایره‌ای می‌چرخونی ♪

849
00:47:05,771 --> 00:47:07,396
‫♪ تا مرز لبه‌ی زمین ♪

850
00:47:07,479 --> 00:47:09,646
‫♪ جایی که نمی‌تونم جلوتر برم ♪

851
00:47:09,729 --> 00:47:12,437
‫♪ تا وقتی پیش تو برنگردم ♪

852
00:47:30,562 --> 00:47:32,854
‫♪ من رو بچرخون ♪

853
00:47:32,937 --> 00:47:35,104
‫♪ وارونه‌م کن ♪

854
00:47:35,187 --> 00:47:37,354
‫♪ شبیه یه کره من رو بچرخون ♪

855
00:47:37,437 --> 00:47:39,396
‫♪ و انگشتت رو روی من بذار ♪

856
00:47:39,479 --> 00:47:44,146
‫♪ احساس می‌کنم خیلی دورم
‫تو تمام چیزی هستی که می‌خوام ♪

857
00:47:44,229 --> 00:47:46,229
‫♪ شبیه یه کره من رو بچرخون ♪

858
00:47:46,312 --> 00:47:48,396
‫♪ و انگشتت رو روی من بذار ♪

859
00:47:48,479 --> 00:47:50,771
‫♪ من رو بچرخون ♪

860
00:47:50,854 --> 00:47:53,021
‫♪ وارونه‌م کن ♪

861
00:47:53,104 --> 00:47:55,187
‫♪ شبیه یه کره من رو بچرخون ♪

862
00:47:55,271 --> 00:47:57,104
‫♪ و انگشتت رو روی من بذار ♪

863
00:47:57,646 --> 00:48:02,062
‫♪ احساس می‌کنم خیلی دورم
‫تو تمام چیزی هستی که می‌خوام ♪

864
00:48:02,146 --> 00:48:04,146
‫♪ شبیه یه کره من رو بچرخون ♪

865
00:48:04,229 --> 00:48:06,312
‫♪ و انگشتت رو روی من بذار ♪

866
00:48:06,396 --> 00:48:08,271
‫♪ من رو توی دایره‌ای می‌چرخونی ♪
