1
00:00:00,363 --> 00:00:09,353
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:10,362 --> 00:00:15,352
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

3
00:00:20,980 --> 00:00:22,580
شش هفته قبل

4
00:00:26,000 --> 00:00:28,176
‫- بمون.
‫- نمیتونم.

5
00:00:28,200 --> 00:00:30,136
‫تا ساعت 3 کلاس ندارم.

6
00:00:30,160 --> 00:00:33,416
‫آره،ولی باید برم خونه و چندتا چیز بردارم.

7
00:00:33,440 --> 00:00:35,496
‫نایل در موردم نگرانه.

8
00:00:35,520 --> 00:00:37,160
‫خوبه.

9
00:00:38,120 --> 00:00:40,520
‫من نایل رو دوست دارم،با وجود اینکه
‫حتی ندیدمش.

10
00:00:42,480 --> 00:00:44,200
‫فکر میکنی اون بهترین دوستت ـه؟

11
00:00:46,040 --> 00:00:47,696
‫نه.

12
00:00:47,720 --> 00:00:48,760
‫اوه.

13
00:00:50,040 --> 00:00:51,200
‫تویی.

14
00:01:30,080 --> 00:01:32,736
‫- نمیدونستم اینجایی.
‫- روحِ کریسمس های قبلی.

15
00:01:32,760 --> 00:01:34,216
‫خوبی؟

16
00:01:34,240 --> 00:01:36,496
‫شنیدم یکی داره میاد داخل،
‫فکر کردم داره اَزَمون دزدی میشه.

17
00:01:36,520 --> 00:01:39,336
‫- هنوز اینجا زندگی میکنی؟
‫- نمیدونم داری از چی گلایه میکنی.

18
00:01:39,360 --> 00:01:41,440
‫اتاق رو برداشتی واسه خودت،
‫منم هنوز دارم اجاره میدم.

19
00:01:41,464 --> 00:01:42,159
‫گلایه میکنم؟

20
00:01:42,160 --> 00:01:44,456
‫من خوشحالم،ماریان چطوره؟

21
00:01:44,480 --> 00:01:47,896
‫- خوبه،آره.
‫- هنوز دوست دخترت نشده؟
‫- نه.

22
00:01:47,920 --> 00:01:49,976
‫برنامت چیه؟
‫منتظر نگهش میداری؟

23
00:01:50,000 --> 00:01:51,896
‫- البته که نه.
‫- اون خیلی ازت بهتره.

24
00:01:51,920 --> 00:01:53,536
‫آره،میدونم.

25
00:01:53,560 --> 00:01:56,416
‫- میدونی؟
‫- ببین،میتونی بعدا در این مورد ازم انتقاد کنی.

26
00:01:56,440 --> 00:01:57,696
‫نمیتونم منتظر بمونم.

27
00:01:57,720 --> 00:02:00,296
‫- اوضاع کار چطوره؟
‫- عالی،شلوغ.

28
00:02:00,320 --> 00:02:03,096
‫- امیدوارم از ماریان تشکر کرده باشی.
‫- واسه چی؟
‫- واسه شغل.

29
00:02:03,120 --> 00:02:04,336
‫نه،کار سوفی بود.

30
00:02:04,360 --> 00:02:06,240
‫و کی تورو به سوفی معرفی کرد؟

31
00:02:07,840 --> 00:02:10,496
‫خُب،واضحه که ماریان اینکارو کرد.

32
00:02:10,520 --> 00:02:13,616
‫- آره،اون خیلی باهات رفتار خوبی داشته.
‫- درسته.

33
00:02:13,640 --> 00:02:15,776
‫فقط امیدوار بودم یکم ازش قدردان باشی.

34
00:02:16,760 --> 00:02:17,580
‫خُب؟

35
00:02:17,604 --> 00:02:19,604
‫آره،خُب،ببین،عذر میخوام،باشه.

36
00:02:21,760 --> 00:02:24,456
‫و اگه ماریان خودش به این مسئله گیر نمیده
‫نمیدونم تو چرا اینکارو میکنی.

37
00:02:24,480 --> 00:02:26,480
‫مثلا،چه حسی ممکنه بود پیدا کنی
‫اگه منم مدام در مورد

38
00:02:26,504 --> 00:02:28,404
‫اشتباهات احمقانه ی نوجوونیت
‫ باهات صحبت میکردم؟

39
00:02:28,480 --> 00:02:32,380
‫- عجیبه،چون اشتباه احمقانه ی
‫نوجوونیم تو بودی.
‫- اوه،درسته.

40
00:02:32,440 --> 00:02:33,776
‫خیلی خوبه.

41
00:02:33,800 --> 00:02:36,096
‫خبری از مجله در مورد داستانت نگرفتی؟

42
00:02:36,120 --> 00:02:38,096
‫- هنوز نه.
‫- خُب،هنوز امیدوار باش.

43
00:02:38,120 --> 00:02:40,656
‫خیلی خوب میشه اسمتو روش ببینم.

44
00:02:40,680 --> 00:02:43,440
‫- باشه عزیزم،دوستت دارم.
‫- منم دوستت دارم.

45
00:02:46,600 --> 00:02:49,640
‫- فقط دو روزه
‫- فقط دو روزه

46
00:02:50,800 --> 00:02:53,616
‫نمیتونی بری دیدن یکی دیگه،فرار کنی؟

47
00:02:53,640 --> 00:02:56,056
‫هیچ دوستی ندارم، یادتونه؟
‫موضوع ناراحت کننده ایه.

48
00:02:56,080 --> 00:02:57,456
‫بیخیال.

49
00:02:57,480 --> 00:02:59,496
‫فقط یه شام ـه.

50
00:02:59,520 --> 00:03:02,696
‫فقط یه شام خسته کننده‌س
‫و یه دخترِ حرف شنو بودن واسه یه آخر هفته.

51
00:03:02,720 --> 00:03:03,816
‫و بعدش برمیگردم.

52
00:03:03,840 --> 00:03:06,536
‫آره،اونقدرا هم نمیتونن تو
‫ 48 ساعت بهت آسیب برسونن.

53
00:03:06,560 --> 00:03:07,920
‫تو مادرمو ندیدی.

54
00:03:09,920 --> 00:03:13,496
‫- یه نوشیدنی دیگه میخوای؟
‫- نه،ممنون،مطمئنی؟ - آره

55
00:03:13,520 --> 00:03:15,496
‫تو خیلی مهربونی.

56
00:03:15,520 --> 00:03:17,040
‫شما دوتا باهم سکس میکنین،آره؟

57
00:03:18,200 --> 00:03:19,320
‫باهم هستین؟

58
00:03:21,640 --> 00:03:23,296
‫آره.

59
00:03:23,320 --> 00:03:25,560
‫- آره،باهمیم.
‫- آره. - خیلی خُب.

60
00:03:26,720 --> 00:03:29,496
‫و ... حدود یه ماه میشه؟

61
00:03:29,520 --> 00:03:32,696
‫همه حدس و گمان هایی میزنن،
‫حتی با این وجود این که

62
00:03:32,720 --> 00:03:34,680
‫هیچوقت باهم حرف نمیزنید.

63
00:03:36,800 --> 00:03:38,000
‫چیز جدیدی نیست.

64
00:03:38,960 --> 00:03:42,376
‫ما زمان مدرسه هم باهم سکس میکردیم. مخفیانه.

65
00:03:42,400 --> 00:03:43,600
‫اوه،واقعا؟

66
00:03:44,960 --> 00:03:47,896
‫- امیدوارم از گفتنش ناراحت نشی؟
.نه،نه اصلا -

67
00:03:47,920 --> 00:03:49,080
‫مخفیانه؟

68
00:03:50,720 --> 00:03:52,056
‫مثل یه جور بازی؟

69
00:03:52,080 --> 00:03:54,520
‫راستش خیلی کار جذابی ـه.

70
00:03:55,920 --> 00:03:57,696
‫خُب،شما زوج خیلی خوبی هستین.

71
00:03:57,720 --> 00:03:59,640
‫- ممنون.
‫- زوج؟

72
00:04:02,280 --> 00:04:04,536
‫اوه،شما تک پر نیستین؟

73
00:04:04,560 --> 00:04:06,296
‫باحاله.

74
00:04:06,320 --> 00:04:08,696
‫منم میخواستم با دوست پسرم اینطوری باشم
‫ولی اون اینطوری نمیخواست.

75
00:04:08,720 --> 00:04:10,656
‫مردا میتونن انحصارطلب باشن.

76
00:04:10,680 --> 00:04:13,336
‫شما واقعا فکر میکنین اونا به راحتی ایده یِ
‫داشتنِ چند شریکِ جنسی رو قبول میکنن؟

77
00:04:13,360 --> 00:04:15,336
‫معمولا.

78
00:04:15,360 --> 00:04:17,216
‫منم دارم تعمیم میدم.

79
00:04:17,240 --> 00:04:20,136
‫مردا به نظر بیشتر نگران
‫محدود کردن آزادی زنا هستن

80
00:04:20,160 --> 00:04:21,976
‫تا اینکه آزادی های خودشونو محدود کنن.

81
00:04:22,000 --> 00:04:24,696
‫اگه من مرد بودم،ممکن بود
‫سه تا دوست دختر داشته باشم.

82
00:04:24,720 --> 00:04:25,220
‫حداقل ...

83
00:04:25,244 --> 00:04:29,344
‫جذابیت‌ش رو درک میکنم ولی
‫میتونه پر استرس باشه.

84
00:04:29,400 --> 00:04:30,680
‫تو چی؟

85
00:04:31,880 --> 00:04:35,096
‫- تو چی؟
‫- رویابافی نمیکنی که همزمان با چندین زن باشی؟

86
00:04:35,120 --> 00:04:38,456
‫ فکر میکردم این یه چیز عمومی
‫بین مردا باشه.

87
00:04:38,480 --> 00:04:39,560
‫نه،نه واقعا.

88
00:04:41,640 --> 00:04:43,896
‫ما میتونیم سکس سه نفره
‫داشته باشیم اگه بخواید.

89
00:04:43,920 --> 00:04:44,960
‫ببخشید؟

90
00:04:46,400 --> 00:04:48,096
‫سه تامون میتونیم ...

91
00:04:48,120 --> 00:04:49,280
‫درسته،اوه ...

92
00:04:50,920 --> 00:04:53,096
‫درسته،خُب ...

93
00:04:53,120 --> 00:04:54,696
‫من که علاقه ای به این کار ندارم.

94
00:04:54,720 --> 00:04:56,256
‫من خیلی خجالتی‌ام.

95
00:04:56,280 --> 00:04:58,296
‫- واقعا؟
‫- ممکنه بمیرم.

96
00:04:58,320 --> 00:04:59,856
‫واسه چی؟
‫بخاطر ظاهرت؟

97
00:04:59,880 --> 00:05:01,296
‫ولی تو خیلی خوشگلی.

98
00:05:01,320 --> 00:05:03,840
‫راستش،ممنون،ولی ...

99
00:05:04,760 --> 00:05:08,200
‫به این دلیل نیست،بیشتر به این
‫خاطر هستش که زیاد علاقمند نیستم.

100
00:05:09,200 --> 00:05:10,320
‫منظورت چیه؟

101
00:05:14,280 --> 00:05:15,856
‫خُب،من ...

102
00:05:15,880 --> 00:05:19,240
‫من حدس میزنم،یه جورایی ...

103
00:05:21,720 --> 00:05:24,040
‫- نسبت به خودم سرد هستم
‫- باور نمیکنم.

104
00:05:25,000 --> 00:05:26,680
‫اون با تو هم سرده؟

105
00:05:28,080 --> 00:05:29,256
‫نه.

106
00:05:29,280 --> 00:05:33,016
‫من گفتم غیر صمیمی،ولی نه لزوما سرد.

107
00:05:33,040 --> 00:05:35,936
‫فکر میکنم غیر صمیمی بودن
‫درجه ای از سرد بودن رو نشون میده.

108
00:05:35,960 --> 00:05:38,816
‫تو فقط زیاد این بالا زندگی میکنی.

109
00:05:38,840 --> 00:05:41,336
‫- تو باید بیشتر با احساساتت در ارتباط باشی.
‫- شاید.

110
00:05:46,240 --> 00:05:47,280
‫خُب ...

111
00:05:48,240 --> 00:05:49,576
‫دیگه بیشتر از این مزاحم نمیشم.

112
00:05:49,600 --> 00:05:50,640
‫مزاحم نیستی.

113
00:05:51,800 --> 00:05:54,416
‫- فردا میبینمت.
‫- نه،همونجا باش،نیا بدرقه.

114
00:05:54,440 --> 00:05:57,376
‫- نه،اشکالی نداره،تا بیرون همراهیت میکنم.
‫- کانل.

115
00:05:57,400 --> 00:05:58,920
‫میبینمت پِگی.

116
00:06:20,600 --> 00:06:21,856
‫اوه،خیلی خُب ...

117
00:06:23,200 --> 00:06:25,240
‫یا مسیح.

118
00:06:26,560 --> 00:06:28,080
‫نجاتم دادی.

119
00:06:29,640 --> 00:06:31,360
‫من اصلا نمیتونستم اونکارو بکنم

120
00:06:32,440 --> 00:06:36,656
‫- من نمیتونستم جلوی اون باهات سکس کنم.
‫- من ممکن بود اینکارو بکنم.

121
00:06:36,680 --> 00:06:37,760
‫اگه تو میخواستی.

122
00:06:38,800 --> 00:06:40,176
‫میتونستم متوجه بشم که تو نمیخواستی.

123
00:06:40,200 --> 00:06:41,856
‫آره،خُب ...

124
00:06:41,880 --> 00:06:44,096
‫تو نباید اینکارو میکردی
‫اگه من هم میخواستم.

125
00:06:44,120 --> 00:06:45,520
‫نه،منظورم این نبود.

126
00:06:47,600 --> 00:06:48,720
‫بیشتر اینجوریه که ...

127
00:06:50,000 --> 00:06:51,680
‫وادار میشدم اینکارو بکنم ...

128
00:06:52,720 --> 00:06:54,640
‫ممکن بود لذت ببرم اگه تو میخواستی ...

129
00:06:56,760 --> 00:06:58,780
‫- خوشم میاد تا واست کاری انجام بدم.
‫- نه.

130
00:07:00,440 --> 00:07:03,120
‫نمیتونی کارهایی که نمیخوای رو انجام بدی.

131
00:07:04,120 --> 00:07:06,376
‫... یا کارهایی که ازش لذت نمیبری
‫ رو بخاطر من انجام بدی.

132
00:07:06,400 --> 00:07:08,496
‫ولی دوست دارم خوشحالت کنم.

133
00:07:08,520 --> 00:07:09,560
‫من ...

134
00:07:10,760 --> 00:07:11,800
‫آره.

135
00:07:25,560 --> 00:07:27,080
‫اوه،ببخشید.

136
00:07:28,240 --> 00:07:29,400
‫متاسفم.

137
00:07:31,160 --> 00:07:33,536
‫- کانل،مشکل چیه؟
‫- هیچی،فقط یکم ...

138
00:07:33,560 --> 00:07:35,896
‫یکم عجیبه،نمیدونم ...

139
00:07:35,920 --> 00:07:39,160
‫- اگه من کاری کردم که باعث
‫ ناراحتیت شد،واقعا متاسفم.
‫- نه،نه،من ...

140
00:07:40,720 --> 00:07:42,480
‫متاسفم،نمیدونم چی بود.

141
00:07:43,480 --> 00:07:44,600
‫فقط یکم احساس کردم ...

142
00:07:46,440 --> 00:07:47,600
‫من خوبم ...

143
00:07:48,520 --> 00:07:50,496
‫- مطمئنی؟
‫- آره،متاسفم.

144
00:08:10,240 --> 00:08:11,280
‫ماریان؟

145
00:08:16,120 --> 00:08:17,360
‫ببین ...

146
00:08:19,760 --> 00:08:20,800
‫دیشب من ...

147
00:08:21,760 --> 00:08:23,920
‫فقط حس کردم ...

148
00:08:38,920 --> 00:08:41,000
‫میدونی؟من واقعا عاشقتم،تو نیستی؟

149
00:10:50,240 --> 00:10:52,896
‫فکر کنم یه لحظه داشتم
‫بهت علاقه پیدا میکردم.

150
00:10:55,440 --> 00:10:57,136
‫نمیدونم.

151
00:10:57,160 --> 00:10:59,520
‫باید همه چیز رو سرکوب میکردم ماریان.

152
00:11:01,640 --> 00:11:03,696
‫به هرحال این کاریه که من میکنم.

153
00:11:18,360 --> 00:11:19,816
‫چی؟

154
00:11:19,840 --> 00:11:22,656
‫تو دوست داری که ...

155
00:11:22,680 --> 00:11:24,256
‫یا شاید ممکنه بخوای که ...

156
00:11:24,280 --> 00:11:26,616
‫چی بخوام؟

157
00:11:26,640 --> 00:11:27,680
‫مثلا ...

158
00:11:29,040 --> 00:11:30,976
‫برام یه عکس بفرستی.

159
00:11:31,000 --> 00:11:32,400
‫- یه عکس؟
‫- آره.

160
00:11:33,480 --> 00:11:36,336
‫مثل عکس یه منظره یا ...

161
00:11:36,360 --> 00:11:40,176
‫نه،منظورم عکس منظره نیست.
‫منظورم ...

162
00:11:40,200 --> 00:11:41,240
‫یه عکس از خودت ـه.

163
00:11:42,720 --> 00:11:45,016
‫ترجیحا بدون لباس.

164
00:11:45,040 --> 00:11:46,696
‫البته.

165
00:11:46,720 --> 00:11:48,256
‫البته اگه بخوای.

166
00:11:48,280 --> 00:11:50,336
‫- باشه.
‫- پاکش میکنم.

167
00:11:50,360 --> 00:11:52,536
‫چرا پاکش میکنی؟

168
00:11:52,560 --> 00:11:55,096
‫- مگه عکسِ فرضیِ من چه مشکلی داره؟
‫- نه،مسئله این نیست.

169
00:11:55,120 --> 00:11:58,096
‫بیشتر بخاطر خودته،حریم خصوصی‌ت.

170
00:11:58,120 --> 00:12:00,216
‫یا واسه اطمینانِ‌ خاطرِ خودت.

171
00:12:04,360 --> 00:12:05,496
‫تو چی؟

172
00:12:05,520 --> 00:12:07,416
‫من چی؟

173
00:12:07,440 --> 00:12:08,896
‫میتونم منم یکی از
‫عکسای تورو داشته باشم.

174
00:12:08,920 --> 00:12:12,216
‫- از من؟
‫- ترجیحا کیرت.

175
00:12:12,240 --> 00:12:14,616
‫فکر نکنم عکس کیرم رو بخوای،مگه نه؟

176
00:12:14,640 --> 00:12:15,840
‫واسه اینکه مساوی بشیم.

177
00:12:17,880 --> 00:12:19,936
‫بهتره اینکارو نکنی.

178
00:12:19,960 --> 00:12:21,200
‫من هیچوقت پاکش نمیکنم.

179
00:12:22,520 --> 00:12:25,840
‫هر روز زندگیم بهش نگاه میکنم
‫و با خودم به گور میبرمش.

180
00:12:36,880 --> 00:12:38,600
‫اوه کانل،خیسه خیسی..

181
00:12:42,240 --> 00:12:43,536
‫کانل.

182
00:12:43,560 --> 00:12:45,616
‫یه لحظه بیا دفتر.

183
00:12:45,640 --> 00:12:47,336
‫آره،مشکلی نیست.

184
00:12:47,360 --> 00:12:50,896
‫آره،راستش زمانبندی خیلی افتضاحی ـه
‫ولی به صلاح همه‌س.

185
00:12:50,920 --> 00:12:52,336
‫ولی فقط ...

186
00:12:52,360 --> 00:12:55,216
‫ببین،یه جورایی با عقل جور درمیاد که
‫یکم کارهارو جلو بکشیم.

187
00:12:55,240 --> 00:12:56,536
‫- درسته.
‫- آره.

188
00:12:56,560 --> 00:12:58,576
‫همونطور که میبینی ما میخوایم
‫بازسازی اینجارو تا آگوست تموم کنیم.

189
00:12:58,600 --> 00:12:59,800
‫تا بتونیم ...

190
00:13:00,920 --> 00:13:04,456
‫افتتاحیه ی بزرگ تابستانی رو داشته باشیم
‫و جمعیتی که واسه تعطیلات میاد رو جمع کنیم.

191
00:13:04,480 --> 00:13:08,856
‫که یعنی ماه ژوئن و جولای رو تعطیل میکنیم.

192
00:13:08,880 --> 00:13:11,580
‫ولی ما تمام شیفت های تو در ماه مِی
‫رو حفظ میکنیم.

193
00:13:12,200 --> 00:13:15,776
‫- و میخوایم ماه آگوست برگردی.
‫- اوه،باشه.

194
00:13:15,800 --> 00:13:17,976
‫حالا قراره چه غلطی بکنم؟

195
00:13:18,000 --> 00:13:20,080
‫وسط امتحانات برم شغل پیدا کنم.

196
00:13:21,720 --> 00:13:23,536
‫ اگه بخوای من میتونم اتاقت رو اجاره بدم.

197
00:13:23,560 --> 00:13:25,200
.بازم قراره در سپتامبر مال تو باشه

198
00:13:26,440 --> 00:13:28,336
‫ممنون.

199
00:13:28,360 --> 00:13:29,400
‫ببخشید.

200
00:13:30,520 --> 00:13:31,920
‫منظورم اینه درموردش نگران نباش.

201
00:13:33,080 --> 00:13:34,280
‫همین دیگه.

202
00:13:35,200 --> 00:13:36,976
‫باید تابستون رو برم اسلایگو؟

203
00:13:37,000 --> 00:13:38,736
‫نه!

204
00:13:38,760 --> 00:13:41,280
‫چند هفته پیش ماریان بمون
‫ تا اینکه شغل پیدا کنی.

205
00:13:43,160 --> 00:13:45,384
‫- جدی که نمیگی.
‫- چی؟

206
00:13:45,384 --> 00:13:47,560
‫منظورم اینه فقط برو چهار پنج
‫روزِ هفته رو باهاش بمون.

207
00:13:47,584 --> 00:13:49,159
‫من با اون زندگی نمیکنم.

208
00:13:49,160 --> 00:13:51,682
‫فکر میکنی اگه مسواکت رو ببری
‫دستشوییِ‌ش قراره بهت وابسته بشه؟

209
00:13:51,682 --> 00:13:54,380
‫خفه شو،اصلا این فکرو نمیکنم.
‫فقط نمیخوام اینو ازش بخوام.

210
00:13:59,120 --> 00:14:00,640
‫لعنت بهت مرد.

211
00:14:02,200 --> 00:14:04,360
‫من تسلیم میشم،هرکاری میخوای بکن.

212
00:14:05,280 --> 00:14:07,640
‫- من که اصلا متوجه نمیشم.
‫- ببخشید.

213
00:14:24,760 --> 00:14:27,000
‫ما شنیدیم که تو دانشگاه
‫خیلی موفقی ماریان.

214
00:14:28,000 --> 00:14:30,936
‫خُب،امتحانات که تا ماه مِی شروع نمیشن.

215
00:14:30,960 --> 00:14:33,816
‫- امیدوارم موفق بشم.
‫- ولی مقاله هات که خیلی بودن.

216
00:14:33,840 --> 00:14:35,280
‫مادرت داشت میگفت.

217
00:14:36,840 --> 00:14:38,376
‫تا اینجا آره.

218
00:14:38,400 --> 00:14:40,296
‫زن خوبیه.

219
00:14:40,320 --> 00:14:41,840
‫از خونه لذت میبری؟

220
00:14:43,560 --> 00:14:46,376
‫شما دخترا هم وقتی در ترینیتی بودید
‫اونجا زندگی میکردید.

221
00:14:46,400 --> 00:14:48,936
‫دنیس اونجا بود،منم میرفتم دیدنش.

222
00:14:48,960 --> 00:14:51,256
‫اوه،خدای من،اونجا
‫کلی خوش گذروندیم.

223
00:14:51,280 --> 00:14:53,296
‫همه جور کاری کردیم،مگه نه؟

224
00:14:53,320 --> 00:14:55,976
‫من هیچوقت از دابلین خوشم نمیومد.
‫خیلی شلوغ ـه.

225
00:14:56,000 --> 00:14:58,536
‫من فکر میکنم دابلین شهر
‫دوست داشتنی ایه.

226
00:14:58,560 --> 00:15:00,296
‫و جایی بود که پدر و مادرت باهم آشنا شدن.

227
00:15:00,320 --> 00:15:01,400
‫خونه ی خوبیه.

228
00:15:02,840 --> 00:15:04,896
‫تا حالا اونجا رفتی آلِن؟

229
00:15:04,920 --> 00:15:06,416
‫نه.

230
00:15:06,440 --> 00:15:08,336
‫تو خیلی داری ازش کار میکشی.

231
00:15:08,360 --> 00:15:09,696
‫خوب داره از پَسِش برمیاد.

232
00:15:09,720 --> 00:15:11,736
‫میتونی یه روز بهش مرخصی بدی
‫تا بره خواهرشو ببینه.

233
00:15:11,760 --> 00:15:14,056
‫کاتلین تا سال دوم دانشگاهم
‫نیومد به دیدنم.

234
00:15:14,080 --> 00:15:15,376
‫نیومدم؟

235
00:15:15,400 --> 00:15:17,856
‫باید بگم آلِن عملکرد خیلی خوبی داره.

236
00:15:17,880 --> 00:15:20,976
‫چند نفر زیردستش کار میکنن،
‫داره به موفقیت میرسه.

237
00:15:21,000 --> 00:15:22,320
‫اوه،این عالیه آلِن.

238
00:15:25,360 --> 00:15:27,936
‫کسی میخواد لیوانش رو پر کنم؟

239
00:15:27,960 --> 00:15:29,080
‫ممنون.

240
00:15:35,000 --> 00:15:36,960
‫پدرت اگه اینجا بود خیلی بهت افتخار میکرد.

241
00:15:37,880 --> 00:15:39,960
‫به هردوی شما،واقعا افتخار میکرد.

242
00:15:42,320 --> 00:15:43,680
‫قطعا همینطوره.

243
00:15:45,800 --> 00:15:48,496
‫اوضاع کار چطوره دنیس؟

244
00:15:48,520 --> 00:15:50,520
‫خوب،خیلی خوب.

245
00:16:15,800 --> 00:16:17,320
‫خوب بود،مگه نه؟

246
00:16:19,800 --> 00:16:21,080
‫دلنشین بود فکر کنم.

247
00:16:23,560 --> 00:16:27,296
‫خیلی خوبه که اومدی خونه و
‫داستان های موفقیت آمیزت

248
00:16:27,320 --> 00:16:28,960
‫در مورد موفقیت هات
‫تو شهر بزرگ رو بازگو کردی.

249
00:16:30,680 --> 00:16:39,761
‫سر شامِ تولدِ مامان در مورد امتحانا و مقاله هات
‫صحبت میکنی و اینکه شاگرد اول کلاس هستی.

250
00:16:40,320 --> 00:16:42,896
‫من این بحث رو پیش نکشیدم.
‫اونا اینکارو کردن.

251
00:16:42,920 --> 00:16:45,480
‫شوخی میکنی؟
‫میتونستی خفه بشی.

252
00:16:49,000 --> 00:16:50,640
‫فکر میکنی از من باهوش تری؟

253
00:16:54,040 --> 00:16:56,136
‫- صدامو میشنوی؟
‫- نمیدونم

254
00:16:56,160 --> 00:16:58,856
‫من هیچوقت در موردِ اینکه
‫کدوممون باهوشیم،فکر نکردم.

255
00:16:58,880 --> 00:16:59,920
‫مزخرفه.

256
00:17:00,920 --> 00:17:02,600
‫- باشه.
‫- باشه؟

257
00:17:03,760 --> 00:17:06,136
‫- تو فکر میکنی از من باهوش تری؟
‫- البته.

258
00:17:06,160 --> 00:17:07,896
‫هر چی تو بگی.

259
00:17:07,920 --> 00:17:10,200
‫من اون بچه ی باهوش هستم و
‫تو اون بچه ی ناامیدِ داغون هستی.

260
00:18:23,440 --> 00:18:25,080
‫دوباره قبل از تابستون قراره ببینیمت؟

261
00:18:26,520 --> 00:18:28,936
‫امتحان ها قراره خیلی سخت باشن.

262
00:18:28,960 --> 00:18:30,720
‫نمیتونی اینجا درس بخونی؟

263
00:18:32,120 --> 00:18:33,136
‫نه.

264
00:18:40,040 --> 00:18:42,160
‫شما خیلی متفاوتین،تو و برادرت.

265
00:18:44,680 --> 00:18:46,456
‫واسه اون سخته.

266
00:18:46,480 --> 00:18:48,040
‫واسه من آسونه؟

267
00:18:49,600 --> 00:18:50,840
‫راستشو بخوای آره.

268
00:18:52,040 --> 00:18:54,616
‫آره،تو قراره بری دابلین تا مدرکت رو بگیری،

269
00:18:54,640 --> 00:18:57,936
‫دوستات و زندگیت خارج از اسلایگو هستن.

270
00:18:57,960 --> 00:18:59,736
‫برادرت اینطوری نیست.

271
00:18:59,760 --> 00:19:02,256
‫- واقعا براش سخته ماریان.
‫- و این تقصیر منه؟

272
00:19:02,280 --> 00:19:03,656
‫این چیزی نیست که من میگم.

273
00:19:03,680 --> 00:19:06,136
‫- جوری رفتار میکنی که انگار اینطوره.
‫- من چنین حسی ندارم.

274
00:19:06,160 --> 00:19:09,160
‫چرا زندگیت رو اینجوری میگذرونی و
‫همراه باهاش تو همه چیز امر و نهی میکنی.

275
00:19:09,164 --> 00:19:09,560
‫ماریان.

276
00:19:09,560 --> 00:19:12,096
‫- باعث خوشحالیت میشه؟
‫- هیچ کدوم از اینا منو خوشحال نمیکنه.

277
00:19:12,120 --> 00:19:14,120
‫ولی چرا بهش اجازه میدی اینطور باشه؟

278
00:19:15,080 --> 00:19:16,560
‫فکر میکنی باید چیکار کنم؟

279
00:19:18,760 --> 00:19:19,960
‫بیرونش بندازم.

280
00:19:21,400 --> 00:19:23,496
‫به نظر باید چجوری این موضوع رو حل کنم؟

281
00:19:23,520 --> 00:19:25,776
‫ میخوام نظرتو بدونم.

282
00:19:25,800 --> 00:19:27,976
‫چون میخوام نهایت تلاشمو بکنم.

283
00:19:32,000 --> 00:19:34,176
‫نمیخوام اتوبوسم رو از دست بدم.

284
00:19:34,200 --> 00:19:35,400
‫باشه.

285
00:19:36,480 --> 00:19:37,640
‫ممنون که منو رسوندی.

286
00:20:17,600 --> 00:20:19,736
‫رو به راهی؟

287
00:20:19,760 --> 00:20:20,800
‫خوبم.

288
00:20:21,800 --> 00:20:23,160
‫فیلم ناراحتت کرد؟

289
00:20:24,920 --> 00:20:27,480
‫نه،یکم حالم خوب نیست.

290
00:20:30,960 --> 00:20:32,760
‫حامله ای چیزی که نیستی؟

291
00:20:33,920 --> 00:20:35,400
‫نه.

292
00:20:36,680 --> 00:20:38,440
‫امروز صبح پریود شدم.

293
00:20:39,640 --> 00:20:41,400
‫میتونم برات چیزی بیارم؟

294
00:20:45,360 --> 00:20:47,216
‫چای.

295
00:20:47,240 --> 00:20:48,280
‫چای.

296
00:20:49,720 --> 00:20:50,920
‫خیلی خُب.

297
00:22:16,480 --> 00:22:18,856
‫فکر کنم درد داشته باشه.

298
00:22:18,880 --> 00:22:20,000
‫شکمم درد میکنه.

299
00:23:30,120 --> 00:23:31,776
‫خُب ماریان چطوره؟

300
00:23:31,800 --> 00:23:33,600
‫- در مورد نقل مکان باهاش صحبت کردی؟
‫- نه.

301
00:23:34,720 --> 00:23:35,760
‫نه.

302
00:23:39,560 --> 00:23:41,640
‫چی جلوتو میگیره؟

303
00:23:54,040 --> 00:23:55,400
‫این دقیقا همون چیزیه که من میگم.

304
00:23:55,400 --> 00:23:58,080
‫تو فقط واسه اینکه محترمانه تر باشه
‫اینو میگی.

305
00:23:58,080 --> 00:24:01,456
‫چرا همیشه افرادی مثل تو
‫این چرت و پرت هارو میگن؟

306
00:24:01,480 --> 00:24:03,261
‫ببین،من فکر میکنم هممون
‫باید مسئولیت هایی

307
00:24:03,286 --> 00:24:05,160
‫که بخاطرش به این
‫دنیا اومدیم رو قبول کنیم.

308
00:24:05,160 --> 00:24:08,376
‫- این اصلا یعنی چی؟
‫- متاسفم،ببخشید ...

309
00:24:08,400 --> 00:24:10,800
‫ولی به عنوان یه مردِ صریحِ سفید پوست
‫خیلی واست راحته این چیزا رو بگی.

310
00:24:10,800 --> 00:24:14,820
‫بیخیال،چون من صریح،سفید پوست و مرد هستم
‫دلیل نمیشه که نتونم نظرمو بگم.

311
00:24:14,820 --> 00:24:16,340
‫- من نمیتونم نظری داشته باشم چون ...

312
00:24:16,340 --> 00:24:19,120
‫منظورم همینه دقیقا،
‫راستش ربطی به سال ها نداره.

313
00:24:19,120 --> 00:24:21,080
‫من عذر میخوام یه
‫مرد صریحِ سفید پوست هستم.

314
00:24:21,120 --> 00:24:22,920
‫اساسا همه ی گروه های روی سیاره ...

315
00:24:22,920 --> 00:24:24,300
‫و من باید تقاصشو پس بدم؟

316
00:24:24,399 --> 00:24:25,420
‫چون هنوز داری ازش سود میبری.

317
00:24:42,040 --> 00:24:44,216
‫حالت خوبه؟

318
00:24:44,240 --> 00:24:45,736
‫چرا همیشه اینکارو میکنه؟

319
00:24:45,760 --> 00:24:47,720
‫- چیه؟
‫- آدمایی که تو باهاشون میگردی

320
00:24:47,720 --> 00:24:51,696
‫همیشه دستِ لعنتیشون رو توئه.

321
00:24:51,720 --> 00:24:53,760
‫اوه،که اینطور؟

322
00:24:55,080 --> 00:24:58,016
‫تو منو لمس نمیکنی ولی
‫امر میکنی که کی اینکارو بکنه؟

323
00:24:58,040 --> 00:25:00,336
‫- من لمست میکنم.
‫- آره.

324
00:25:00,360 --> 00:25:03,776
‫تا زمانی که بین ما و نفر دیگه
‫فرسنگ ها فاصله وجود داره

325
00:25:03,800 --> 00:25:06,984
‫کی قراره شاهد نشون دادن محبتت به من باشه.

326
00:25:07,008 --> 00:25:08,999
‫بسیار خوب.

327
00:25:09,000 --> 00:25:11,016
‫مسئله ی خیلی بزرگی نیست.

328
00:25:11,040 --> 00:25:13,040
‫جِیمی همینطوریه،فراموشش کن.

329
00:25:14,640 --> 00:25:16,080
‫فکر میکنم قراره برم.

330
00:25:18,840 --> 00:25:20,496
‫نرو.

331
00:25:20,520 --> 00:25:21,880
‫خوبم،فقط یکم خسته‌م.

332
00:25:23,440 --> 00:25:24,760
‫اوضامون خوبه.

333
00:25:26,520 --> 00:25:27,680
‫لطفا نرو.

334
00:26:00,560 --> 00:26:02,240
‫خوبی؟

335
00:26:03,320 --> 00:26:04,520
‫فقط یکم خسته‌م.

336
00:26:06,400 --> 00:26:08,600
‫میخوای بیخیالش بشیم؟

337
00:26:09,680 --> 00:26:10,896
‫چرا؟

338
00:26:10,920 --> 00:26:13,120
‫فقط یه جشن تولده،سوفی ناراحت نمیشه.

339
00:26:15,520 --> 00:26:19,544
‫تو نمیتونی تا ابد مدیون کسی باشی که
‫برات تو یه رستوران مزخرف کار جور کرده کانل.

340
00:26:19,544 --> 00:26:20,820
‫کی گفته من بهش مدیونم؟

341
00:26:25,560 --> 00:26:28,616
‫تو نویسنده ی معروفی هستی،
‫به هیچکس مدیون نیستی.

342
00:26:28,640 --> 00:26:31,040
‫تو قراره برای همه ی ما فروانروایی کنی.

343
00:26:37,080 --> 00:26:38,320
‫- چیه؟
‫- آماده ای؟

344
00:26:47,080 --> 00:26:49,776
‫- من نمیدونم اون کیه.
‫- تا حالا تو بارسلونا بودی؟

345
00:26:49,800 --> 00:26:51,936
‫- آره،ولی وقتی بچه بودم.
‫- اوه مرد باید بری.

346
00:26:51,960 --> 00:26:53,856
‫من تابستون پارسال تو یه
‫فستیوال اونجا بودم.

347
00:26:53,880 --> 00:26:58,161
‫ تو یه جای بزرگ که مثل آشیانه ی
‫فرودگاه بود آهنگ تِکنو میزدن.

348
00:26:58,161 --> 00:26:58,696
‫خفه شو.

349
00:26:58,720 --> 00:27:02,496
‫آره،20 دقیقه با شهر فاصله داره.
‫شگفت انگیزه.

350
00:27:02,520 --> 00:27:05,416
‫- ما هممون باید بریم،مثلا این تابستون ...
‫- بچه ها.

351
00:27:05,440 --> 00:27:08,256
‫مشروب خوردن و حرف زدن بسه.
‫وقت بازی ـه.

352
00:27:08,280 --> 00:27:09,816
‫برگردین استخر.

353
00:27:09,840 --> 00:27:12,896
‫کانل،میشه به دختری که تولدشه کمک کنی؟

354
00:27:12,920 --> 00:27:14,856
‫آره،حتما.

355
00:27:14,880 --> 00:27:17,216
‫- بجنب.
‫- آره،بریم.
‫- ماریان.

356
00:27:17,240 --> 00:27:19,336
‫اوه،ما میتونیم فقط نگاه کنیم
‫و داور باشیم.

357
00:27:19,360 --> 00:27:21,176
‫آره،ما داوری میکنیم.

358
00:27:21,200 --> 00:27:23,536
‫بالا تنه ی ورزیده ای داری.

359
00:27:23,560 --> 00:27:26,016
‫من اونو انتخاب کردم،اون الان تو تیم منه.

360
00:27:26,040 --> 00:27:27,456
‫ممنون عزیزم،بیا انجامش بدیم.

361
00:27:27,480 --> 00:27:29,496
‫نگران نباش ماریان،نمیدزدمش.

362
00:27:33,840 --> 00:27:37,056
‫- اون گفت بالا تنه ی من ورزیده‌س؟
‫- واقعا اینو گفت؟

363
00:27:44,240 --> 00:27:45,720
‫بگیرش،بگیرش.

364
00:28:02,280 --> 00:28:03,896
‫میشه یه چیزی ازت بپرسم؟

365
00:28:03,920 --> 00:28:04,960
‫البته.

366
00:28:06,720 --> 00:28:08,640
‫فکر میکنی زوج مناسبی واسش هستی؟

367
00:29:16,840 --> 00:29:18,560
‫من میرم یه سیگار بکشم.

368
00:29:34,280 --> 00:29:35,880
‫داشتم تحسینت میکردم.

369
00:30:28,240 --> 00:30:29,760
‫من ...

370
00:30:33,720 --> 00:30:34,880
‫ماریان؟

371
00:30:37,240 --> 00:30:38,280
‫بله؟

372
00:30:46,360 --> 00:30:47,400
‫چیزی نیست.

373
00:30:51,320 --> 00:30:52,360
‫باشه.

374
00:32:20,061 --> 00:32:25,061
‫«تـرجمـه از سینا اِن وی»
sina_n_v

375
00:32:25,141 --> 00:32:32,141
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

376
00:32:32,165 --> 00:33:14,165
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
