1
00:00:02,363 --> 00:00:11,353
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:12,362 --> 00:00:17,352
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

3
00:00:22,980 --> 00:00:24,580
شش هفته قبل

4
00:00:28,000 --> 00:00:30,176
‫- بمون.
‫- نمیتونم.

5
00:00:30,200 --> 00:00:32,136
‫تا ساعت 3 کلاس ندارم.

6
00:00:32,160 --> 00:00:35,416
‫آره،ولی باید برم خونه و چندتا چیز بردارم.

7
00:00:35,440 --> 00:00:37,496
‫نایل در موردم نگرانه.

8
00:00:37,520 --> 00:00:39,160
‫خوبه.

9
00:00:40,120 --> 00:00:42,520
‫من نایل رو دوست دارم،با وجود اینکه
‫حتی ندیدمش.

10
00:00:44,480 --> 00:00:46,200
‫فکر میکنی اون بهترین دوستت ـه؟

11
00:00:48,040 --> 00:00:49,696
‫نه.

12
00:00:49,720 --> 00:00:50,760
‫اوه.

13
00:00:52,040 --> 00:00:53,200
‫تویی.

14
00:01:32,080 --> 00:01:34,736
‫- نمیدونستم اینجایی.
‫- روحِ کریسمس های قبلی.

15
00:01:34,760 --> 00:01:36,216
‫خوبی؟

16
00:01:36,240 --> 00:01:38,496
‫شنیدم یکی داره میاد داخل،
‫فکر کردم داره اَزَمون دزدی میشه.

17
00:01:38,520 --> 00:01:41,336
‫- هنوز اینجا زندگی میکنی؟
‫- نمیدونم داری از چی گلایه میکنی.

18
00:01:41,360 --> 00:01:43,440
‫اتاق رو برداشتی واسه خودت،
‫منم هنوز دارم اجاره میدم.

19
00:01:43,464 --> 00:01:44,159
‫گلایه میکنم؟

20
00:01:44,160 --> 00:01:46,456
‫من خوشحالم،ماریان چطوره؟

21
00:01:46,480 --> 00:01:49,896
‫- خوبه،آره.
‫- هنوز دوست دخترت نشده؟
‫- نه.

22
00:01:49,920 --> 00:01:51,976
‫برنامت چیه؟
‫منتظر نگهش میداری؟

23
00:01:52,000 --> 00:01:53,896
‫- البته که نه.
‫- اون خیلی ازت بهتره.

24
00:01:53,920 --> 00:01:55,536
‫آره،میدونم.

25
00:01:55,560 --> 00:01:58,416
‫- میدونی؟
‫- ببین،میتونی بعدا در این مورد ازم انتقاد کنی.

26
00:01:58,440 --> 00:01:59,696
‫نمیتونم منتظر بمونم.

27
00:01:59,720 --> 00:02:02,296
‫- اوضاع کار چطوره؟
‫- عالی،شلوغ.

28
00:02:02,320 --> 00:02:05,096
‫- امیدوارم از ماریان تشکر کرده باشی.
‫- واسه چی؟
‫- واسه شغل.

29
00:02:05,120 --> 00:02:06,336
‫نه،کار سوفی بود.

30
00:02:06,360 --> 00:02:08,240
‫و کی تورو به سوفی معرفی کرد؟

31
00:02:09,840 --> 00:02:12,496
‫خُب،واضحه که ماریان اینکارو کرد.

32
00:02:12,520 --> 00:02:15,616
‫- آره،اون خیلی باهات رفتار خوبی داشته.
‫- درسته.

33
00:02:15,640 --> 00:02:17,776
‫فقط امیدوار بودم یکم ازش قدردان باشی.

34
00:02:18,760 --> 00:02:19,580
‫خُب؟

35
00:02:19,604 --> 00:02:21,604
‫آره،خُب،ببین،عذر میخوام،باشه.

36
00:02:23,760 --> 00:02:26,456
‫و اگه ماریان خودش به این مسئله گیر نمیده
‫نمیدونم تو چرا اینکارو میکنی.

37
00:02:26,480 --> 00:02:28,480
‫مثلا،چه حسی ممکنه بود پیدا کنی
‫اگه منم مدام در مورد

38
00:02:28,504 --> 00:02:30,404
‫اشتباهات احمقانه ی نوجوونیت
‫ باهات صحبت میکردم؟

39
00:02:30,480 --> 00:02:34,380
‫- عجیبه،چون اشتباه احمقانه ی
‫نوجوونیم تو بودی.
‫- اوه،درسته.

40
00:02:34,440 --> 00:02:35,776
‫خیلی خوبه.

41
00:02:35,800 --> 00:02:38,096
‫خبری از مجله در مورد داستانت نگرفتی؟

42
00:02:38,120 --> 00:02:40,096
‫- هنوز نه.
‫- خُب،هنوز امیدوار باش.

43
00:02:40,120 --> 00:02:42,656
‫خیلی خوب میشه اسمتو روش ببینم.

44
00:02:42,680 --> 00:02:45,440
‫- باشه عزیزم،دوستت دارم.
‫- منم دوستت دارم.

45
00:02:48,600 --> 00:02:51,640
‫- فقط دو روزه
‫- فقط دو روزه

46
00:02:52,800 --> 00:02:55,616
‫نمیتونی بری دیدن یکی دیگه،فرار کنی؟

47
00:02:55,640 --> 00:02:58,056
‫هیچ دوستی ندارم، یادتونه؟
‫موضوع ناراحت کننده ایه.

48
00:02:58,080 --> 00:02:59,456
‫بیخیال.

49
00:02:59,480 --> 00:03:01,496
‫فقط یه شام ـه.

50
00:03:01,520 --> 00:03:04,696
‫فقط یه شام خسته کننده‌س
‫و یه دخترِ حرف شنو بودن واسه یه آخر هفته.

51
00:03:04,720 --> 00:03:05,816
‫و بعدش برمیگردم.

52
00:03:05,840 --> 00:03:08,536
‫آره،اونقدرا هم نمیتونن تو
‫ 48 ساعت بهت آسیب برسونن.

53
00:03:08,560 --> 00:03:09,920
‫تو مادرمو ندیدی.

54
00:03:11,920 --> 00:03:15,496
‫- یه نوشیدنی دیگه میخوای؟
‫- نه،ممنون،مطمئنی؟ - آره

55
00:03:15,520 --> 00:03:17,496
‫تو خیلی مهربونی.

56
00:03:17,520 --> 00:03:19,040
‫شما دوتا باهم سکس میکنین،آره؟

57
00:03:20,200 --> 00:03:21,320
‫باهم هستین؟

58
00:03:23,640 --> 00:03:25,296
‫آره.

59
00:03:25,320 --> 00:03:27,560
‫- آره،باهمیم.
‫- آره. - خیلی خُب.

60
00:03:28,720 --> 00:03:31,496
‫و ... حدود یه ماه میشه؟

61
00:03:31,520 --> 00:03:34,696
‫همه حدس و گمان هایی میزنن،
‫حتی با این وجود این که

62
00:03:34,720 --> 00:03:36,680
‫هیچوقت باهم حرف نمیزنید.

63
00:03:38,800 --> 00:03:40,000
‫چیز جدیدی نیست.

64
00:03:40,960 --> 00:03:44,376
‫ما زمان مدرسه هم باهم سکس میکردیم. مخفیانه.

65
00:03:44,400 --> 00:03:45,600
‫اوه،واقعا؟

66
00:03:46,960 --> 00:03:49,896
‫- امیدوارم از گفتنش ناراحت نشی؟
.نه،نه اصلا -

67
00:03:49,920 --> 00:03:51,080
‫مخفیانه؟

68
00:03:52,720 --> 00:03:54,056
‫مثل یه جور بازی؟

69
00:03:54,080 --> 00:03:56,520
‫راستش خیلی کار جذابی ـه.

70
00:03:57,920 --> 00:03:59,696
‫خُب،شما زوج خیلی خوبی هستین.

71
00:03:59,720 --> 00:04:01,640
‫- ممنون.
‫- زوج؟

72
00:04:04,280 --> 00:04:06,536
‫اوه،شما تک پر نیستین؟

73
00:04:06,560 --> 00:04:08,296
‫باحاله.

74
00:04:08,320 --> 00:04:10,696
‫منم میخواستم با دوست پسرم اینطوری باشم
‫ولی اون اینطوری نمیخواست.

75
00:04:10,720 --> 00:04:12,656
‫مردا میتونن انحصارطلب باشن.

76
00:04:12,680 --> 00:04:15,336
‫شما واقعا فکر میکنین اونا به راحتی ایده یِ
‫داشتنِ چند شریکِ جنسی رو قبول میکنن؟

77
00:04:15,360 --> 00:04:17,336
‫معمولا.

78
00:04:17,360 --> 00:04:19,216
‫منم دارم تعمیم میدم.

79
00:04:19,240 --> 00:04:22,136
‫مردا به نظر بیشتر نگران
‫محدود کردن آزادی زنا هستن

80
00:04:22,160 --> 00:04:23,976
‫تا اینکه آزادی های خودشونو محدود کنن.

81
00:04:24,000 --> 00:04:26,696
‫اگه من مرد بودم،ممکن بود
‫سه تا دوست دختر داشته باشم.

82
00:04:26,720 --> 00:04:27,220
‫حداقل ...

83
00:04:27,244 --> 00:04:31,344
‫جذابیت‌ش رو درک میکنم ولی
‫میتونه پر استرس باشه.

84
00:04:31,400 --> 00:04:32,680
‫تو چی؟

85
00:04:33,880 --> 00:04:37,096
‫- تو چی؟
‫- رویابافی نمیکنی که همزمان با چندین زن باشی؟

86
00:04:37,120 --> 00:04:40,456
‫ فکر میکردم این یه چیز عمومی
‫بین مردا باشه.

87
00:04:40,480 --> 00:04:41,560
‫نه،نه واقعا.

88
00:04:43,640 --> 00:04:45,896
‫ما میتونیم سکس سه نفره
‫داشته باشیم اگه بخواید.

89
00:04:45,920 --> 00:04:46,960
‫ببخشید؟

90
00:04:48,400 --> 00:04:50,096
‫سه تامون میتونیم ...

91
00:04:50,120 --> 00:04:51,280
‫درسته،اوه ...

92
00:04:52,920 --> 00:04:55,096
‫درسته،خُب ...

93
00:04:55,120 --> 00:04:56,696
‫من که علاقه ای به این کار ندارم.

94
00:04:56,720 --> 00:04:58,256
‫من خیلی خجالتی‌ام.

95
00:04:58,280 --> 00:05:00,296
‫- واقعا؟
‫- ممکنه بمیرم.

96
00:05:00,320 --> 00:05:01,856
‫واسه چی؟
‫بخاطر ظاهرت؟

97
00:05:01,880 --> 00:05:03,296
‫ولی تو خیلی خوشگلی.

98
00:05:03,320 --> 00:05:05,840
‫راستش،ممنون،ولی ...

99
00:05:06,760 --> 00:05:10,200
‫به این دلیل نیست،بیشتر به این
‫خاطر هستش که زیاد علاقمند نیستم.

100
00:05:11,200 --> 00:05:12,320
‫منظورت چیه؟

101
00:05:16,280 --> 00:05:17,856
‫خُب،من ...

102
00:05:17,880 --> 00:05:21,240
‫من حدس میزنم،یه جورایی ...

103
00:05:23,720 --> 00:05:26,040
‫- نسبت به خودم سرد هستم
‫- باور نمیکنم.

104
00:05:27,000 --> 00:05:28,680
‫اون با تو هم سرده؟

105
00:05:30,080 --> 00:05:31,256
‫نه.

106
00:05:31,280 --> 00:05:35,016
‫من گفتم غیر صمیمی،ولی نه لزوما سرد.

107
00:05:35,040 --> 00:05:37,936
‫فکر میکنم غیر صمیمی بودن
‫درجه ای از سرد بودن رو نشون میده.

108
00:05:37,960 --> 00:05:40,816
‫تو فقط زیاد این بالا زندگی میکنی.

109
00:05:40,840 --> 00:05:43,336
‫- تو باید بیشتر با احساساتت در ارتباط باشی.
‫- شاید.

110
00:05:48,240 --> 00:05:49,280
‫خُب ...

111
00:05:50,240 --> 00:05:51,576
‫دیگه بیشتر از این مزاحم نمیشم.

112
00:05:51,600 --> 00:05:52,640
‫مزاحم نیستی.

113
00:05:53,800 --> 00:05:56,416
‫- فردا میبینمت.
‫- نه،همونجا باش،نیا بدرقه.

114
00:05:56,440 --> 00:05:59,376
‫- نه،اشکالی نداره،تا بیرون همراهیت میکنم.
‫- کانل.

115
00:05:59,400 --> 00:06:00,920
‫میبینمت پِگی.

116
00:06:22,600 --> 00:06:23,856
‫اوه،خیلی خُب ...

117
00:06:25,200 --> 00:06:27,240
‫یا مسیح.

118
00:06:28,560 --> 00:06:30,080
‫نجاتم دادی.

119
00:06:31,640 --> 00:06:33,360
‫من اصلا نمیتونستم اونکارو بکنم

120
00:06:34,440 --> 00:06:38,656
‫- من نمیتونستم جلوی اون باهات سکس کنم.
‫- من ممکن بود اینکارو بکنم.

121
00:06:38,680 --> 00:06:39,760
‫اگه تو میخواستی.

122
00:06:40,800 --> 00:06:42,176
‫میتونستم متوجه بشم که تو نمیخواستی.

123
00:06:42,200 --> 00:06:43,856
‫آره،خُب ...

124
00:06:43,880 --> 00:06:46,096
‫تو نباید اینکارو میکردی
‫اگه من هم میخواستم.

125
00:06:46,120 --> 00:06:47,520
‫نه،منظورم این نبود.

126
00:06:49,600 --> 00:06:50,720
‫بیشتر اینجوریه که ...

127
00:06:52,000 --> 00:06:53,680
‫وادار میشدم اینکارو بکنم ...

128
00:06:54,720 --> 00:06:56,640
‫ممکن بود لذت ببرم اگه تو میخواستی ...

129
00:06:58,760 --> 00:07:00,780
‫- خوشم میاد تا واست کاری انجام بدم.
‫- نه.

130
00:07:02,440 --> 00:07:05,120
‫نمیتونی کارهایی که نمیخوای رو انجام بدی.

131
00:07:06,120 --> 00:07:08,376
‫... یا کارهایی که ازش لذت نمیبری
‫ رو بخاطر من انجام بدی.

132
00:07:08,400 --> 00:07:10,496
‫ولی دوست دارم خوشحالت کنم.

133
00:07:10,520 --> 00:07:11,560
‫من ...

134
00:07:12,760 --> 00:07:13,800
‫آره.

135
00:07:27,560 --> 00:07:29,080
‫اوه،ببخشید.

136
00:07:30,240 --> 00:07:31,400
‫متاسفم.

137
00:07:33,160 --> 00:07:35,536
‫- کانل،مشکل چیه؟
‫- هیچی،فقط یکم ...

138
00:07:35,560 --> 00:07:37,896
‫یکم عجیبه،نمیدونم ...

139
00:07:37,920 --> 00:07:41,160
‫- اگه من کاری کردم که باعث
‫ ناراحتیت شد،واقعا متاسفم.
‫- نه،نه،من ...

140
00:07:42,720 --> 00:07:44,480
‫متاسفم،نمیدونم چی بود.

141
00:07:45,480 --> 00:07:46,600
‫فقط یکم احساس کردم ...

142
00:07:48,440 --> 00:07:49,600
‫من خوبم ...

143
00:07:50,520 --> 00:07:52,496
‫- مطمئنی؟
‫- آره،متاسفم.

144
00:08:12,240 --> 00:08:13,280
‫ماریان؟

145
00:08:18,120 --> 00:08:19,360
‫ببین ...

146
00:08:21,760 --> 00:08:22,800
‫دیشب من ...

147
00:08:23,760 --> 00:08:25,920
‫فقط حس کردم ...

148
00:08:40,920 --> 00:08:43,000
‫میدونی؟من واقعا عاشقتم،تو نیستی؟

149
00:10:52,240 --> 00:10:54,896
‫فکر کنم یه لحظه داشتم
‫بهت علاقه پیدا میکردم.

150
00:10:57,440 --> 00:10:59,136
‫نمیدونم.

151
00:10:59,160 --> 00:11:01,520
‫باید همه چیز رو سرکوب میکردم ماریان.

152
00:11:03,640 --> 00:11:05,696
‫به هرحال این کاریه که من میکنم.

153
00:11:20,360 --> 00:11:21,816
‫چی؟

154
00:11:21,840 --> 00:11:24,656
‫تو دوست داری که ...

155
00:11:24,680 --> 00:11:26,256
‫یا شاید ممکنه بخوای که ...

156
00:11:26,280 --> 00:11:28,616
‫چی بخوام؟

157
00:11:28,640 --> 00:11:29,680
‫مثلا ...

158
00:11:31,040 --> 00:11:32,976
‫برام یه عکس بفرستی.

159
00:11:33,000 --> 00:11:34,400
‫- یه عکس؟
‫- آره.

160
00:11:35,480 --> 00:11:38,336
‫مثل عکس یه منظره یا ...

161
00:11:38,360 --> 00:11:42,176
‫نه،منظورم عکس منظره نیست.
‫منظورم ...

162
00:11:42,200 --> 00:11:43,240
‫یه عکس از خودت ـه.

163
00:11:44,720 --> 00:11:47,016
‫ترجیحا بدون لباس.

164
00:11:47,040 --> 00:11:48,696
‫البته.

165
00:11:48,720 --> 00:11:50,256
‫البته اگه بخوای.

166
00:11:50,280 --> 00:11:52,336
‫- باشه.
‫- پاکش میکنم.

167
00:11:52,360 --> 00:11:54,536
‫چرا پاکش میکنی؟

168
00:11:54,560 --> 00:11:57,096
‫- مگه عکسِ فرضیِ من چه مشکلی داره؟
‫- نه،مسئله این نیست.

169
00:11:57,120 --> 00:12:00,096
‫بیشتر بخاطر خودته،حریم خصوصی‌ت.

170
00:12:00,120 --> 00:12:02,216
‫یا واسه اطمینانِ‌ خاطرِ خودت.

171
00:12:06,360 --> 00:12:07,496
‫تو چی؟

172
00:12:07,520 --> 00:12:09,416
‫من چی؟

173
00:12:09,440 --> 00:12:10,896
‫میتونم منم یکی از
‫عکسای تورو داشته باشم.

174
00:12:10,920 --> 00:12:14,216
‫- از من؟
‫- ترجیحا کیرت.

175
00:12:14,240 --> 00:12:16,616
‫فکر نکنم عکس کیرم رو بخوای،مگه نه؟

176
00:12:16,640 --> 00:12:17,840
‫واسه اینکه مساوی بشیم.

177
00:12:19,880 --> 00:12:21,936
‫بهتره اینکارو نکنی.

178
00:12:21,960 --> 00:12:23,200
‫من هیچوقت پاکش نمیکنم.

179
00:12:24,520 --> 00:12:27,840
‫هر روز زندگیم بهش نگاه میکنم
‫و با خودم به گور میبرمش.

180
00:12:38,880 --> 00:12:40,600
‫اوه کانل،خیسه خیسی..

181
00:12:44,240 --> 00:12:45,536
‫کانل.

182
00:12:45,560 --> 00:12:47,616
‫یه لحظه بیا دفتر.

183
00:12:47,640 --> 00:12:49,336
‫آره،مشکلی نیست.

184
00:12:49,360 --> 00:12:52,896
‫آره،راستش زمانبندی خیلی افتضاحی ـه
‫ولی به صلاح همه‌س.

185
00:12:52,920 --> 00:12:54,336
‫ولی فقط ...

186
00:12:54,360 --> 00:12:57,216
‫ببین،یه جورایی با عقل جور درمیاد که
‫یکم کارهارو جلو بکشیم.

187
00:12:57,240 --> 00:12:58,536
‫- درسته.
‫- آره.

188
00:12:58,560 --> 00:13:00,576
‫همونطور که میبینی ما میخوایم
‫بازسازی اینجارو تا آگوست تموم کنیم.

189
00:13:00,600 --> 00:13:01,800
‫تا بتونیم ...

190
00:13:02,920 --> 00:13:06,456
‫افتتاحیه ی بزرگ تابستانی رو داشته باشیم
‫و جمعیتی که واسه تعطیلات میاد رو جمع کنیم.

191
00:13:06,480 --> 00:13:10,856
‫که یعنی ماه ژوئن و جولای رو تعطیل میکنیم.

192
00:13:10,880 --> 00:13:13,580
‫ولی ما تمام شیفت های تو در ماه مِی
‫رو حفظ میکنیم.

193
00:13:14,200 --> 00:13:17,776
‫- و میخوایم ماه آگوست برگردی.
‫- اوه،باشه.

194
00:13:17,800 --> 00:13:19,976
‫حالا قراره چه غلطی بکنم؟

195
00:13:20,000 --> 00:13:22,080
‫وسط امتحانات برم شغل پیدا کنم.

196
00:13:23,720 --> 00:13:25,536
‫ اگه بخوای من میتونم اتاقت رو اجاره بدم.

197
00:13:25,560 --> 00:13:27,200
.بازم قراره در سپتامبر مال تو باشه

198
00:13:28,440 --> 00:13:30,336
‫ممنون.

199
00:13:30,360 --> 00:13:31,400
‫ببخشید.

200
00:13:32,520 --> 00:13:33,920
‫منظورم اینه درموردش نگران نباش.

201
00:13:35,080 --> 00:13:36,280
‫همین دیگه.

202
00:13:37,200 --> 00:13:38,976
‫باید تابستون رو برم اسلایگو؟

203
00:13:39,000 --> 00:13:40,736
‫نه!

204
00:13:40,760 --> 00:13:43,280
‫چند هفته پیش ماریان بمون
‫ تا اینکه شغل پیدا کنی.

205
00:13:45,160 --> 00:13:47,384
‫- جدی که نمیگی.
‫- چی؟

206
00:13:47,384 --> 00:13:49,560
‫منظورم اینه فقط برو چهار پنج
‫روزِ هفته رو باهاش بمون.

207
00:13:49,584 --> 00:13:51,159
‫من با اون زندگی نمیکنم.

208
00:13:51,160 --> 00:13:53,682
‫فکر میکنی اگه مسواکت رو ببری
‫دستشوییِ‌ش قراره بهت وابسته بشه؟

209
00:13:53,682 --> 00:13:56,380
‫خفه شو،اصلا این فکرو نمیکنم.
‫فقط نمیخوام اینو ازش بخوام.

210
00:14:01,120 --> 00:14:02,640
‫لعنت بهت مرد.

211
00:14:04,200 --> 00:14:06,360
‫من تسلیم میشم،هرکاری میخوای بکن.

212
00:14:07,280 --> 00:14:09,640
‫- من که اصلا متوجه نمیشم.
‫- ببخشید.

213
00:14:26,760 --> 00:14:29,000
‫ما شنیدیم که تو دانشگاه
‫خیلی موفقی ماریان.

214
00:14:30,000 --> 00:14:32,936
‫خُب،امتحانات که تا ماه مِی شروع نمیشن.

215
00:14:32,960 --> 00:14:35,816
‫- امیدوارم موفق بشم.
‫- ولی مقاله هات که خیلی بودن.

216
00:14:35,840 --> 00:14:37,280
‫مادرت داشت میگفت.

217
00:14:38,840 --> 00:14:40,376
‫تا اینجا آره.

218
00:14:40,400 --> 00:14:42,296
‫زن خوبیه.

219
00:14:42,320 --> 00:14:43,840
‫از خونه لذت میبری؟

220
00:14:45,560 --> 00:14:48,376
‫شما دخترا هم وقتی در ترینیتی بودید
‫اونجا زندگی میکردید.

221
00:14:48,400 --> 00:14:50,936
‫دنیس اونجا بود،منم میرفتم دیدنش.

222
00:14:50,960 --> 00:14:53,256
‫اوه،خدای من،اونجا
‫کلی خوش گذروندیم.

223
00:14:53,280 --> 00:14:55,296
‫همه جور کاری کردیم،مگه نه؟

224
00:14:55,320 --> 00:14:57,976
‫من هیچوقت از دابلین خوشم نمیومد.
‫خیلی شلوغ ـه.

225
00:14:58,000 --> 00:15:00,536
‫من فکر میکنم دابلین شهر
‫دوست داشتنی ایه.

226
00:15:00,560 --> 00:15:02,296
‫و جایی بود که پدر و مادرت باهم آشنا شدن.

227
00:15:02,320 --> 00:15:03,400
‫خونه ی خوبیه.

228
00:15:04,840 --> 00:15:06,896
‫تا حالا اونجا رفتی آلِن؟

229
00:15:06,920 --> 00:15:08,416
‫نه.

230
00:15:08,440 --> 00:15:10,336
‫تو خیلی داری ازش کار میکشی.

231
00:15:10,360 --> 00:15:11,696
‫خوب داره از پَسِش برمیاد.

232
00:15:11,720 --> 00:15:13,736
‫میتونی یه روز بهش مرخصی بدی
‫تا بره خواهرشو ببینه.

233
00:15:13,760 --> 00:15:16,056
‫کاتلین تا سال دوم دانشگاهم
‫نیومد به دیدنم.

234
00:15:16,080 --> 00:15:17,376
‫نیومدم؟

235
00:15:17,400 --> 00:15:19,856
‫باید بگم آلِن عملکرد خیلی خوبی داره.

236
00:15:19,880 --> 00:15:22,976
‫چند نفر زیردستش کار میکنن،
‫داره به موفقیت میرسه.

237
00:15:23,000 --> 00:15:24,320
‫اوه،این عالیه آلِن.

238
00:15:27,360 --> 00:15:29,936
‫کسی میخواد لیوانش رو پر کنم؟

239
00:15:29,960 --> 00:15:31,080
‫ممنون.

240
00:15:37,000 --> 00:15:38,960
‫پدرت اگه اینجا بود خیلی بهت افتخار میکرد.

241
00:15:39,880 --> 00:15:41,960
‫به هردوی شما،واقعا افتخار میکرد.

242
00:15:44,320 --> 00:15:45,680
‫قطعا همینطوره.

243
00:15:47,800 --> 00:15:50,496
‫اوضاع کار چطوره دنیس؟

244
00:15:50,520 --> 00:15:52,520
‫خوب،خیلی خوب.

245
00:16:17,800 --> 00:16:19,320
‫خوب بود،مگه نه؟

246
00:16:21,800 --> 00:16:23,080
‫دلنشین بود فکر کنم.

247
00:16:25,560 --> 00:16:29,296
‫خیلی خوبه که اومدی خونه و
‫داستان های موفقیت آمیزت

248
00:16:29,320 --> 00:16:30,960
‫در مورد موفقیت هات
‫تو شهر بزرگ رو بازگو کردی.

249
00:16:32,680 --> 00:16:41,761
‫سر شامِ تولدِ مامان در مورد امتحانا و مقاله هات
‫صحبت میکنی و اینکه شاگرد اول کلاس هستی.

250
00:16:42,320 --> 00:16:44,896
‫من این بحث رو پیش نکشیدم.
‫اونا اینکارو کردن.

251
00:16:44,920 --> 00:16:47,480
‫شوخی میکنی؟
‫میتونستی خفه بشی.

252
00:16:51,000 --> 00:16:52,640
‫فکر میکنی از من باهوش تری؟

253
00:16:56,040 --> 00:16:58,136
‫- صدامو میشنوی؟
‫- نمیدونم

254
00:16:58,160 --> 00:17:00,856
‫من هیچوقت در موردِ اینکه
‫کدوممون باهوشیم،فکر نکردم.

255
00:17:00,880 --> 00:17:01,920
‫مزخرفه.

256
00:17:02,920 --> 00:17:04,600
‫- باشه.
‫- باشه؟

257
00:17:05,760 --> 00:17:08,136
‫- تو فکر میکنی از من باهوش تری؟
‫- البته.

258
00:17:08,160 --> 00:17:09,896
‫هر چی تو بگی.

259
00:17:09,920 --> 00:17:12,200
‫من اون بچه ی باهوش هستم و
‫تو اون بچه ی ناامیدِ داغون هستی.

260
00:18:25,440 --> 00:18:27,080
‫دوباره قبل از تابستون قراره ببینیمت؟

261
00:18:28,520 --> 00:18:30,936
‫امتحان ها قراره خیلی سخت باشن.

262
00:18:30,960 --> 00:18:32,720
‫نمیتونی اینجا درس بخونی؟

263
00:18:34,120 --> 00:18:35,136
‫نه.

264
00:18:42,040 --> 00:18:44,160
‫شما خیلی متفاوتین،تو و برادرت.

265
00:18:46,680 --> 00:18:48,456
‫واسه اون سخته.

266
00:18:48,480 --> 00:18:50,040
‫واسه من آسونه؟

267
00:18:51,600 --> 00:18:52,840
‫راستشو بخوای آره.

268
00:18:54,040 --> 00:18:56,616
‫آره،تو قراره بری دابلین تا مدرکت رو بگیری،

269
00:18:56,640 --> 00:18:59,936
‫دوستات و زندگیت خارج از اسلایگو هستن.

270
00:18:59,960 --> 00:19:01,736
‫برادرت اینطوری نیست.

271
00:19:01,760 --> 00:19:04,256
‫- واقعا براش سخته ماریان.
‫- و این تقصیر منه؟

272
00:19:04,280 --> 00:19:05,656
‫این چیزی نیست که من میگم.

273
00:19:05,680 --> 00:19:08,136
‫- جوری رفتار میکنی که انگار اینطوره.
‫- من چنین حسی ندارم.

274
00:19:08,160 --> 00:19:11,160
‫چرا زندگیت رو اینجوری میگذرونی و
‫همراه باهاش تو همه چیز امر و نهی میکنی.

275
00:19:11,164 --> 00:19:11,560
‫ماریان.

276
00:19:11,560 --> 00:19:14,096
‫- باعث خوشحالیت میشه؟
‫- هیچ کدوم از اینا منو خوشحال نمیکنه.

277
00:19:14,120 --> 00:19:16,120
‫ولی چرا بهش اجازه میدی اینطور باشه؟

278
00:19:17,080 --> 00:19:18,560
‫فکر میکنی باید چیکار کنم؟

279
00:19:20,760 --> 00:19:21,960
‫بیرونش بندازم.

280
00:19:23,400 --> 00:19:25,496
‫به نظر باید چجوری این موضوع رو حل کنم؟

281
00:19:25,520 --> 00:19:27,776
‫ میخوام نظرتو بدونم.

282
00:19:27,800 --> 00:19:29,976
‫چون میخوام نهایت تلاشمو بکنم.

283
00:19:34,000 --> 00:19:36,176
‫نمیخوام اتوبوسم رو از دست بدم.

284
00:19:36,200 --> 00:19:37,400
‫باشه.

285
00:19:38,480 --> 00:19:39,640
‫ممنون که منو رسوندی.

286
00:20:19,600 --> 00:20:21,736
‫رو به راهی؟

287
00:20:21,760 --> 00:20:22,800
‫خوبم.

288
00:20:23,800 --> 00:20:25,160
‫فیلم ناراحتت کرد؟

289
00:20:26,920 --> 00:20:29,480
‫نه،یکم حالم خوب نیست.

290
00:20:32,960 --> 00:20:34,760
‫حامله ای چیزی که نیستی؟

291
00:20:35,920 --> 00:20:37,400
‫نه.

292
00:20:38,680 --> 00:20:40,440
‫امروز صبح پریود شدم.

293
00:20:41,640 --> 00:20:43,400
‫میتونم برات چیزی بیارم؟

294
00:20:47,360 --> 00:20:49,216
‫چای.

295
00:20:49,240 --> 00:20:50,280
‫چای.

296
00:20:51,720 --> 00:20:52,920
‫خیلی خُب.

297
00:22:18,480 --> 00:22:20,856
‫فکر کنم درد داشته باشه.

298
00:22:20,880 --> 00:22:22,000
‫شکمم درد میکنه.

299
00:23:32,120 --> 00:23:33,776
‫خُب ماریان چطوره؟

300
00:23:33,800 --> 00:23:35,600
‫- در مورد نقل مکان باهاش صحبت کردی؟
‫- نه.

301
00:23:36,720 --> 00:23:37,760
‫نه.

302
00:23:41,560 --> 00:23:43,640
‫چی جلوتو میگیره؟

303
00:23:56,040 --> 00:23:57,400
‫این دقیقا همون چیزیه که من میگم.

304
00:23:57,400 --> 00:24:00,080
‫تو فقط واسه اینکه محترمانه تر باشه
‫اینو میگی.

305
00:24:00,080 --> 00:24:03,456
‫چرا همیشه افرادی مثل تو
‫این چرت و پرت هارو میگن؟

306
00:24:03,480 --> 00:24:05,261
‫ببین،من فکر میکنم هممون
‫باید مسئولیت هایی

307
00:24:05,286 --> 00:24:07,160
‫که بخاطرش به این
‫دنیا اومدیم رو قبول کنیم.

308
00:24:07,160 --> 00:24:10,376
‫- این اصلا یعنی چی؟
‫- متاسفم،ببخشید ...

309
00:24:10,400 --> 00:24:12,800
‫ولی به عنوان یه مردِ صریحِ سفید پوست
‫خیلی واست راحته این چیزا رو بگی.

310
00:24:12,800 --> 00:24:16,820
‫بیخیال،چون من صریح،سفید پوست و مرد هستم
‫دلیل نمیشه که نتونم نظرمو بگم.

311
00:24:16,820 --> 00:24:18,340
‫- من نمیتونم نظری داشته باشم چون ...

312
00:24:18,340 --> 00:24:21,120
‫منظورم همینه دقیقا،
‫راستش ربطی به سال ها نداره.

313
00:24:21,120 --> 00:24:23,080
‫من عذر میخوام یه
‫مرد صریحِ سفید پوست هستم.

314
00:24:23,120 --> 00:24:24,920
‫اساسا همه ی گروه های روی سیاره ...

315
00:24:24,920 --> 00:24:26,300
‫و من باید تقاصشو پس بدم؟

316
00:24:26,399 --> 00:24:27,420
‫چون هنوز داری ازش سود میبری.

317
00:24:44,040 --> 00:24:46,216
‫حالت خوبه؟

318
00:24:46,240 --> 00:24:47,736
‫چرا همیشه اینکارو میکنه؟

319
00:24:47,760 --> 00:24:49,720
‫- چیه؟
‫- آدمایی که تو باهاشون میگردی

320
00:24:49,720 --> 00:24:53,696
‫همیشه دستِ لعنتیشون رو توئه.

321
00:24:53,720 --> 00:24:55,760
‫اوه،که اینطور؟

322
00:24:57,080 --> 00:25:00,016
‫تو منو لمس نمیکنی ولی
‫امر میکنی که کی اینکارو بکنه؟

323
00:25:00,040 --> 00:25:02,336
‫- من لمست میکنم.
‫- آره.

324
00:25:02,360 --> 00:25:05,776
‫تا زمانی که بین ما و نفر دیگه
‫فرسنگ ها فاصله وجود داره

325
00:25:05,800 --> 00:25:08,984
‫کی قراره شاهد نشون دادن محبتت به من باشه.

326
00:25:09,008 --> 00:25:10,999
‫بسیار خوب.

327
00:25:11,000 --> 00:25:13,016
‫مسئله ی خیلی بزرگی نیست.

328
00:25:13,040 --> 00:25:15,040
‫جِیمی همینطوریه،فراموشش کن.

329
00:25:16,640 --> 00:25:18,080
‫فکر میکنم قراره برم.

330
00:25:20,840 --> 00:25:22,496
‫نرو.

331
00:25:22,520 --> 00:25:23,880
‫خوبم،فقط یکم خسته‌م.

332
00:25:25,440 --> 00:25:26,760
‫اوضامون خوبه.

333
00:25:28,520 --> 00:25:29,680
‫لطفا نرو.

334
00:26:02,560 --> 00:26:04,240
‫خوبی؟

335
00:26:05,320 --> 00:26:06,520
‫فقط یکم خسته‌م.

336
00:26:08,400 --> 00:26:10,600
‫میخوای بیخیالش بشیم؟

337
00:26:11,680 --> 00:26:12,896
‫چرا؟

338
00:26:12,920 --> 00:26:15,120
‫فقط یه جشن تولده،سوفی ناراحت نمیشه.

339
00:26:17,520 --> 00:26:21,544
‫تو نمیتونی تا ابد مدیون کسی باشی که
‫برات تو یه رستوران مزخرف کار جور کرده کانل.

340
00:26:21,544 --> 00:26:22,820
‫کی گفته من بهش مدیونم؟

341
00:26:27,560 --> 00:26:30,616
‫تو نویسنده ی معروفی هستی،
‫به هیچکس مدیون نیستی.

342
00:26:30,640 --> 00:26:33,040
‫تو قراره برای همه ی ما فروانروایی کنی.

343
00:26:39,080 --> 00:26:40,320
‫- چیه؟
‫- آماده ای؟

344
00:26:49,080 --> 00:26:51,776
‫- من نمیدونم اون کیه.
‫- تا حالا تو بارسلونا بودی؟

345
00:26:51,800 --> 00:26:53,936
‫- آره،ولی وقتی بچه بودم.
‫- اوه مرد باید بری.

346
00:26:53,960 --> 00:26:55,856
‫من تابستون پارسال تو یه
‫فستیوال اونجا بودم.

347
00:26:55,880 --> 00:27:00,161
‫ تو یه جای بزرگ که مثل آشیانه ی
‫فرودگاه بود آهنگ تِکنو میزدن.

348
00:27:00,161 --> 00:27:00,696
‫خفه شو.

349
00:27:00,720 --> 00:27:04,496
‫آره،20 دقیقه با شهر فاصله داره.
‫شگفت انگیزه.

350
00:27:04,520 --> 00:27:07,416
‫- ما هممون باید بریم،مثلا این تابستون ...
‫- بچه ها.

351
00:27:07,440 --> 00:27:10,256
‫مشروب خوردن و حرف زدن بسه.
‫وقت بازی ـه.

352
00:27:10,280 --> 00:27:11,816
‫برگردین استخر.

353
00:27:11,840 --> 00:27:14,896
‫کانل،میشه به دختری که تولدشه کمک کنی؟

354
00:27:14,920 --> 00:27:16,856
‫آره،حتما.

355
00:27:16,880 --> 00:27:19,216
‫- بجنب.
‫- آره،بریم.
‫- ماریان.

356
00:27:19,240 --> 00:27:21,336
‫اوه،ما میتونیم فقط نگاه کنیم
‫و داور باشیم.

357
00:27:21,360 --> 00:27:23,176
‫آره،ما داوری میکنیم.

358
00:27:23,200 --> 00:27:25,536
‫بالا تنه ی ورزیده ای داری.

359
00:27:25,560 --> 00:27:28,016
‫من اونو انتخاب کردم،اون الان تو تیم منه.

360
00:27:28,040 --> 00:27:29,456
‫ممنون عزیزم،بیا انجامش بدیم.

361
00:27:29,480 --> 00:27:31,496
‫نگران نباش ماریان،نمیدزدمش.

362
00:27:35,840 --> 00:27:39,056
‫- اون گفت بالا تنه ی من ورزیده‌س؟
‫- واقعا اینو گفت؟

363
00:27:46,240 --> 00:27:47,720
‫بگیرش،بگیرش.

364
00:28:04,280 --> 00:28:05,896
‫میشه یه چیزی ازت بپرسم؟

365
00:28:05,920 --> 00:28:06,960
‫البته.

366
00:28:08,720 --> 00:28:10,640
‫فکر میکنی زوج مناسبی واسش هستی؟

367
00:29:18,840 --> 00:29:20,560
‫من میرم یه سیگار بکشم.

368
00:29:36,280 --> 00:29:37,880
‫داشتم تحسینت میکردم.

369
00:30:30,240 --> 00:30:31,760
‫من ...

370
00:30:35,720 --> 00:30:36,880
‫ماریان؟

371
00:30:39,240 --> 00:30:40,280
‫بله؟

372
00:30:48,360 --> 00:30:49,400
‫چیزی نیست.

373
00:30:53,320 --> 00:30:54,360
‫باشه.

374
00:32:22,061 --> 00:32:27,061
‫«تـرجمـه از سینا اِن وی»
sina_n_v

375
00:32:27,141 --> 00:32:34,141
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

376
00:32:34,165 --> 00:33:09,165
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
