1
00:00:00,363 --> 00:00:09,353
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:10,362 --> 00:00:20,352
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

3
00:00:25,780 --> 00:00:27,380
شش هفته قبل

4
00:00:30,800 --> 00:00:32,976
‫- بمون.
‫- نمیتونم.

5
00:00:33,000 --> 00:00:34,936
‫تا ساعت 3 کلاس ندارم.

6
00:00:34,960 --> 00:00:38,216
‫آره،ولی باید برم خونه و چندتا چیز بردارم.

7
00:00:38,240 --> 00:00:40,296
‫نایل در موردم نگرانه.

8
00:00:40,320 --> 00:00:41,960
‫خوبه.

9
00:00:42,920 --> 00:00:45,320
‫من نایل رو دوست دارم،با وجود اینکه
‫حتی ملاقاتش نکردم.

10
00:00:47,280 --> 00:00:49,000
‫فکر میکنی اون بهترین دوستت ـه؟

11
00:00:50,840 --> 00:00:52,496
‫نه.

12
00:00:52,520 --> 00:00:53,560
‫اوه.

13
00:00:54,840 --> 00:00:56,000
‫تویی.

14
00:01:34,880 --> 00:01:37,536
‫- نمیدونستم اینجایی.
‫- روحِ کریسمس های قبلی.

15
00:01:37,560 --> 00:01:39,016
‫خوبی؟

16
00:01:39,040 --> 00:01:41,296
‫شنیدم یکی داره میاد داخل،
‫فکر کردم داره اَزَمون دزدی میشه.

17
00:01:41,320 --> 00:01:44,136
‫- هنوز اینجا زندگی میکنی؟
‫- نمیدونم داری از چی گلایه میکنی.

18
00:01:44,160 --> 00:01:46,240
‫اتاق رو برداشتی واسه خودت،
‫منم هنوز دارم اجاره میدم.

19
00:01:46,264 --> 00:01:46,959
‫گلایه میکنم؟

20
00:01:46,960 --> 00:01:49,256
‫من خوشحالم،ماریان چطوره؟

21
00:01:49,280 --> 00:01:52,696
‫- خوبه،آره.
‫- هنوز دوست دخترت نشده؟
‫- نه.

22
00:01:52,720 --> 00:01:54,776
‫برنامت چیه؟
‫منتظر نگهش میداری؟

23
00:01:54,800 --> 00:01:56,696
‫- البته که نه.
‫- اون خیلی ازت بهتره.

24
00:01:56,720 --> 00:01:58,336
‫آره،میدونم.

25
00:01:58,360 --> 00:02:01,216
‫- میدونی؟
‫- ببین،میتونی بعدا در این مورد ازم انتقاد کنی.

26
00:02:01,240 --> 00:02:02,496
‫نمیتونم منتظر بمونم.

27
00:02:02,520 --> 00:02:05,096
‫- اوضاع کار چطوره؟
‫- عالی،شلوغ.

28
00:02:05,120 --> 00:02:07,896
‫- امیدوارم از ماریان تشکر کرده باشی.
‫- واسه چی؟
‫- واسه شغل.

29
00:02:07,920 --> 00:02:09,136
‫نه،کار سوفی بود.

30
00:02:09,160 --> 00:02:11,040
‫و کی تورو به سوفی معرفی کرد؟

31
00:02:12,640 --> 00:02:15,296
‫خُب،واضحه که ماریان اینکارو کرد.

32
00:02:15,320 --> 00:02:18,416
‫- آره،اون خیلی باهات رفتار خوبی داشته.
‫- درسته.

33
00:02:18,440 --> 00:02:20,576
‫فقط امیدوار بودم یکم ازش قدردان باشی.

34
00:02:21,560 --> 00:02:22,380
‫خُب؟

35
00:02:22,404 --> 00:02:24,404
‫آره،خُب،ببین،عذر میخوام،باشه.

36
00:02:26,560 --> 00:02:29,256
‫و اگه ماریان خودش به این مسئله گیر نمیده
‫نمیدونم تو چرا اینکارو میکنی.

37
00:02:29,280 --> 00:02:31,280
‫مثلا،چه حسی ممکنه بود پیدا کنی
‫اگه منم مدام در مورد

38
00:02:31,304 --> 00:02:33,204
‫اشتباهات احمقانه ی نوجوونیت
‫ باهات صحبت میکردم؟

39
00:02:33,280 --> 00:02:37,180
‫- عجیبه،چون اشتباه احمقانه ی
‫نوجوونیم تو بودی.
‫- اوه،درسته.

40
00:02:37,240 --> 00:02:38,576
‫خیلی خوبه.

41
00:02:38,600 --> 00:02:40,896
‫خبری از مجله در مورد داستانت نگرفتی؟

42
00:02:40,920 --> 00:02:42,896
‫- هنوز نه.
‫- خُب،هنوز امیدوار باش.

43
00:02:42,920 --> 00:02:45,456
‫خیلی خوب میشه اسمتو روش ببینم.

44
00:02:45,480 --> 00:02:48,240
‫- باشه عزیزم،دوسِت دارم.
‫- منم تورو دوست دارم.

45
00:02:51,400 --> 00:02:54,440
‫- فقط دو روزه
‫- فقط دو روزه

46
00:02:55,600 --> 00:02:58,416
‫نمیتونی بری دیدن یکی دیگه،فرار کنی؟

47
00:02:58,440 --> 00:03:00,856
‫هیچ دوستی ندارم، یادتونه؟
‫موضوع ناراحت کننده ایه.

48
00:03:00,880 --> 00:03:02,256
‫بیخیال.

49
00:03:02,280 --> 00:03:04,296
‫فقط یه شام ـه.

50
00:03:04,320 --> 00:03:07,496
‫فقط یه شام خسته کننده‌س
‫و یه دخترِ حرف شنو بودن واسه یه آخر هفته.

51
00:03:07,520 --> 00:03:08,616
‫و بعدش برمیگردم.

52
00:03:08,640 --> 00:03:11,336
‫آره،اونقدرا هم نمیتونن تو
‫ 48 ساعت بهت آسیب برسونن.

53
00:03:11,360 --> 00:03:12,720
‫تو مادرمو ندیدی.

54
00:03:14,720 --> 00:03:18,296
‫- یه نوشیدنی دیگه میخوای؟
‫- نه،ممنون،مطمئنی؟
‫- آره

55
00:03:18,320 --> 00:03:20,296
‫تو خیلی مهربونی.

56
00:03:20,320 --> 00:03:21,840
‫شما دوتا باهم سکس میکنین،آره؟

57
00:03:23,000 --> 00:03:24,120
‫باهم هستین؟

58
00:03:26,440 --> 00:03:28,096
‫آره.

59
00:03:28,120 --> 00:03:30,360
‫- آره،باهمیم.
‫- آره.
‫- خیلی خُب.

60
00:03:31,520 --> 00:03:34,296
‫و ... حدود یه ماه میشه؟

61
00:03:34,320 --> 00:03:37,496
‫همه حدس و گمان هایی میزنن،
‫حتی با این وجود این که

62
00:03:37,520 --> 00:03:39,480
‫هیچوقت باهم حرف نمیزنید.

63
00:03:41,600 --> 00:03:42,800
‫چیز جدیدی نیست.

64
00:03:43,760 --> 00:03:47,176
‫ما زمان مدرسه هم باهم سکس میکردیم.مخفیانه.

65
00:03:47,200 --> 00:03:48,400
‫اوه،واقعا؟

66
00:03:49,760 --> 00:03:52,696
‫- امیدوارم از گفتن این
‫ناراحت نشی؟
‫- نه،نه اصلا.

67
00:03:52,720 --> 00:03:53,880
‫مخفیانه؟

68
00:03:55,520 --> 00:03:56,856
‫مثل یه جور بازی؟

69
00:03:56,880 --> 00:03:59,320
‫راستش خیلی کار جذابی ـه.

70
00:04:00,720 --> 00:04:02,496
‫خُب،شما زوج خیلی خوبی هستین.

71
00:04:02,520 --> 00:04:04,440
‫- ممنون.
‫- زوج؟

72
00:04:07,080 --> 00:04:09,336
‫اوه،شما تک پر نیستین؟

73
00:04:09,360 --> 00:04:11,096
‫باحاله.

74
00:04:11,120 --> 00:04:13,496
‫منم میخواستم با دوست پسرم اینطوری باشم
‫ولی اون اینطوری نمیخواست.

75
00:04:13,520 --> 00:04:15,456
‫مردا میتونن انحصارطلب باشن.

76
00:04:15,480 --> 00:04:18,136
‫شما واقعا فکر میکنین اونا به راحتی ایده یِ
‫داشتنِ چند شریکِ جنسی رو قبول میکنن؟

77
00:04:18,160 --> 00:04:20,136
‫معمولا.

78
00:04:20,160 --> 00:04:22,016
‫منم دارم تعمیم میدم.

79
00:04:22,040 --> 00:04:24,936
‫مردا به نظر بیشتر نگران
‫محدود کردن آزادی زنا هستن

80
00:04:24,960 --> 00:04:26,776
‫تا اینکه آزادی های خودشونو محدود کنن.

81
00:04:26,800 --> 00:04:29,496
‫اگه من مرد بودم،ممکن بود
‫سه تا دوست دختر داشته باشم.

82
00:04:29,520 --> 00:04:30,020
‫حداقل ...

83
00:04:30,044 --> 00:04:34,144
‫جذابیت‌ش رو درک میکنم ولی
‫میتونه پر استرس باشه.

84
00:04:34,200 --> 00:04:35,480
‫تو چی؟

85
00:04:36,680 --> 00:04:39,896
‫- تو چی؟
‫- در این مورد رویابافی نمیکنی  که
‫ همزمان با چندین زن باشی؟

86
00:04:39,920 --> 00:04:43,256
‫- فکر میکردم این یه چیز عمومی
‫بین مردا باشه.

87
00:04:43,280 --> 00:04:44,360
‫نه،نه واقعا.

88
00:04:46,440 --> 00:04:48,696
‫ما میتونیم سکس سه نفره
‫داشته باشیم اگه بخواید.

89
00:04:48,720 --> 00:04:49,760
‫ببخشید؟

90
00:04:51,200 --> 00:04:52,896
‫سه تامون میتونیم ...

91
00:04:52,920 --> 00:04:54,080
‫درسته،اوه ...

92
00:04:55,720 --> 00:04:57,896
‫درسته،خُب ...

93
00:04:57,920 --> 00:04:59,496
‫من که علاقه ای به این کار ندارم.

94
00:04:59,520 --> 00:05:01,056
‫من خیلی خجالتی‌ام.

95
00:05:01,080 --> 00:05:03,096
‫- واقعا؟
‫- ممکنه بمیرم.

96
00:05:03,120 --> 00:05:04,656
‫واسه چی؟
‫بخاطر ظاهرت؟

97
00:05:04,680 --> 00:05:06,096
‫ولی تو خیلی خوشگلی.

98
00:05:06,120 --> 00:05:08,640
‫راستش،ممنون،ولی ...

99
00:05:09,560 --> 00:05:13,000
‫به این دلیل نیست،بیشتر به این
‫خاطر هستش که زیاد علاقمند نیستم.

100
00:05:14,000 --> 00:05:15,120
‫منظورت چیه؟

101
00:05:19,080 --> 00:05:20,656
‫خُب،من ...

102
00:05:20,680 --> 00:05:24,040
‫من حدس میزنم،یه جورایی ...

103
00:05:26,520 --> 00:05:28,840
‫- نسبت به خودم سرد هستم
‫- باور نمیکنم.

104
00:05:29,800 --> 00:05:31,480
‫اون با تو هم سرده؟

105
00:05:32,880 --> 00:05:34,056
‫نه.

106
00:05:34,080 --> 00:05:37,816
‫من گفتم غیر صمیمی،ولی نه لزوما سرد.

107
00:05:37,840 --> 00:05:40,736
‫فکر میکنم غیر صمیمی بودن
‫درجه ای از سرد بودن رو نشون میده.

108
00:05:40,760 --> 00:05:43,616
‫تو فقط زیاد این بالا زندگی میکنی.

109
00:05:43,640 --> 00:05:46,136
‫- تو باید بیشتر با احساساتت
‫در ارتباط باشی.
‫- شاید.

110
00:05:51,040 --> 00:05:52,080
‫خُب ...

111
00:05:53,040 --> 00:05:54,376
‫دیگه بیشتر از این مزاحم نمیشم.

112
00:05:54,400 --> 00:05:55,440
‫مزاحم نیستی.

113
00:05:56,600 --> 00:05:59,216
‫- فردا میبینمت.
‫- نه،همونجا باش،نیا بدرقه.

114
00:05:59,240 --> 00:06:02,176
‫- نه،اشکالی نداره،تا بیرون همراهیت میکنم.
‫- کانل.

115
00:06:02,200 --> 00:06:03,720
‫میبینمت پِگی.

116
00:06:25,400 --> 00:06:26,656
‫اوه،خیلی خُب ...

117
00:06:28,000 --> 00:06:30,040
‫یا مسیح.

118
00:06:31,360 --> 00:06:32,880
‫نجاتم دادی.

119
00:06:34,440 --> 00:06:36,160
‫من اصلا نمیتونستم اونکارو بکنم

120
00:06:37,240 --> 00:06:41,456
‫- من نمیتونستم جلوی اون باهات سکس کنم.
‫- من ممکن بود اینکارو بکنم.

121
00:06:41,480 --> 00:06:42,560
‫اگه تو میخواستی.

122
00:06:43,600 --> 00:06:44,976
‫میتونستم متوجه بشم که تو نمیخواستی.

123
00:06:45,000 --> 00:06:46,656
‫آره،خُب ...

124
00:06:46,680 --> 00:06:48,896
‫تو نباید اینکارو میکردی
‫اگه من هم میخواستم.

125
00:06:48,920 --> 00:06:50,320
‫نه،منظورم این نبود.

126
00:06:52,400 --> 00:06:53,520
‫بیشتر اینجوریه که ...

127
00:06:54,800 --> 00:06:56,480
‫وادار میشدم اینکارو بکنم ...

128
00:06:57,520 --> 00:06:59,440
‫ممکن بود لذت ببرم اگه تو میخواستی ...

129
00:07:01,560 --> 00:07:03,580
‫- خوشم میاد تا واست کاری انجام بدم.
‫- نه.

130
00:07:05,240 --> 00:07:07,920
‫نمیتونی کارهایی که نمیخوای رو انجام بدی.

131
00:07:08,920 --> 00:07:11,176
‫... یا کارهایی که ازش لذت نمیبری
‫ رو بخاطر من انجام بدی.

132
00:07:11,200 --> 00:07:13,296
‫ولی دوست دارم خوشحالت کنم.

133
00:07:13,320 --> 00:07:14,360
‫من ...

134
00:07:15,560 --> 00:07:16,600
‫آره.

135
00:07:30,360 --> 00:07:31,880
‫اوه،ببخشید.

136
00:07:33,040 --> 00:07:34,200
‫متاسفم.

137
00:07:35,960 --> 00:07:38,336
‫- کانل،مشکل چیه؟
‫- هیچی،فقط یکم ...

138
00:07:38,360 --> 00:07:40,696
‫یکم عجیبه،نمیدونم ...

139
00:07:40,720 --> 00:07:43,960
‫- اگه من کاری کردم که باعث
‫ ناراحتیت شد،واقعا متاسفم.
‫- نه،نه،من ...

140
00:07:45,520 --> 00:07:47,280
‫متاسفم،نمیدونم چی بود.

141
00:07:48,280 --> 00:07:49,400
‫فقط یکم احساس کردم ...

142
00:07:51,240 --> 00:07:52,400
‫من خوبم ...

143
00:07:53,320 --> 00:07:55,296
‫- مطمئنی؟
‫- آره،متاسفم.

144
00:08:17,040 --> 00:08:18,080
‫ماریان؟

145
00:08:22,920 --> 00:08:24,160
‫ببین ...

146
00:08:26,560 --> 00:08:27,600
‫دیشب من ...

147
00:08:28,560 --> 00:08:30,720
‫فقط حس کردم ...

148
00:08:45,720 --> 00:08:47,800
‫میدونی؟من واقعا عاشقتم،تو نیستی؟

149
00:10:57,040 --> 00:10:59,696
‫فکر کنم یه لحظه داشتم
‫بهت علاقه پیدا میکردم.

150
00:11:02,240 --> 00:11:03,936
‫نمیدونم.

151
00:11:03,960 --> 00:11:06,320
‫باید همه چیز رو سرکوب میکردم ماریان.

152
00:11:08,440 --> 00:11:10,496
‫به هرحال این کاریه که من میکنم.

153
00:11:25,160 --> 00:11:26,616
‫چی؟

154
00:11:26,640 --> 00:11:29,456
‫تو دوست داری که ...

155
00:11:29,480 --> 00:11:31,056
‫یا شاید ممکنه بخوای که ...

156
00:11:31,080 --> 00:11:33,416
‫چی بخوام؟

157
00:11:33,440 --> 00:11:34,480
‫مثلا ...

158
00:11:35,840 --> 00:11:37,776
‫برام یه عکس بفرستی.

159
00:11:37,800 --> 00:11:39,200
‫- یه عکس؟
‫- آره.

160
00:11:40,280 --> 00:11:43,136
‫مثل عکس یه منظره یا ...

161
00:11:43,160 --> 00:11:46,976
‫نه،منظورم عکس منظره نیست.
‫منظورم ...

162
00:11:47,000 --> 00:11:48,040
‫یه عکس از خودت ـه.

163
00:11:49,520 --> 00:11:51,816
‫ترجیحا بدون لباس.

164
00:11:51,840 --> 00:11:53,496
‫البته.

165
00:11:53,520 --> 00:11:55,056
‫البته اگه بخوای.

166
00:11:55,080 --> 00:11:57,136
‫- باشه.
‫- پاکش میکنم.

167
00:11:57,160 --> 00:11:59,336
‫چرا پاکش میکنی؟

168
00:11:59,360 --> 00:12:01,896
‫- مگه عکسِ فرضیِ من چه مشکلی داره؟
‫- نه،مسئله این نیست.

169
00:12:01,920 --> 00:12:04,896
‫بیشتر بخاطر خودته،حریم خصوصی‌ت.

170
00:12:04,920 --> 00:12:07,016
‫یا واسه اطمینانِ‌ خاطرِ خودت.

171
00:12:11,160 --> 00:12:12,296
‫تو چی؟

172
00:12:12,320 --> 00:12:14,216
‫من چی؟

173
00:12:14,240 --> 00:12:15,696
‫میتونم منم یکی از
‫عکسای تورو داشته باشم.

174
00:12:15,720 --> 00:12:19,016
‫- از من؟
‫- ترجیحا کیرت.

175
00:12:19,040 --> 00:12:21,416
‫فکر نکنم عکس کیرم رو بخوای،مگه نه؟

176
00:12:21,440 --> 00:12:22,640
‫واسه اینکه مساوی بشیم.

177
00:12:24,680 --> 00:12:26,736
‫بهتره اینکارو نکنی.

178
00:12:26,760 --> 00:12:28,000
‫من هیچوقت پاکش نمیکنم.

179
00:12:29,320 --> 00:12:32,640
‫هر روز زندگیم بهش نگاه میکنم
‫و با خودم به گور میبرمش.

180
00:12:43,680 --> 00:12:45,400
‫اوه کانل،خیسه خیسی..

181
00:12:49,040 --> 00:12:50,336
‫کانل.

182
00:12:50,360 --> 00:12:52,416
‫یه لحظه بیا دفتر.

183
00:12:52,440 --> 00:12:54,136
‫آره،مشکلی نیست.

184
00:12:54,160 --> 00:12:57,696
‫آره،راستش زمانبندی خیلی افتضاحی ـه
‫ولی به صلاح همه‌س.

185
00:12:57,720 --> 00:12:59,136
‫ولی فقط ...

186
00:12:59,160 --> 00:13:02,016
‫ببین،یه جورایی با عقل جور درمیاد که
‫یکم کارهارو جلو بکشیم.

187
00:13:02,040 --> 00:13:03,336
‫- درسته.
‫- آره.

188
00:13:03,360 --> 00:13:05,376
‫همونطور که میبینی ما میخوایم
‫بازسازی اینجارو تا آگوست تموم کنیم.

189
00:13:05,400 --> 00:13:06,600
‫تا بتونیم ...

190
00:13:07,720 --> 00:13:11,256
‫افتتاحیه ی بزرگ تابستانی رو داشته باشیم
‫و جمعیتی که واسه تعطیلات میاد رو جمع کنیم.

191
00:13:11,280 --> 00:13:15,656
‫که یعنی ماه ژوئن و جولای رو تعطیل میکنیم.

192
00:13:15,680 --> 00:13:18,380
‫ولی ما تمام شیفت های تو در ماه مِی
‫رو حفظ میکنیم.

193
00:13:19,000 --> 00:13:22,576
‫- و میخوایم ماه آگوست برگردی.
‫- اوه،باشه.

194
00:13:22,600 --> 00:13:24,776
‫حالا قراره چه غلطی بکنم؟

195
00:13:24,800 --> 00:13:26,880
‫وسط امتحانات برم شغل پیدا کنم.

196
00:13:28,520 --> 00:13:30,336
‫ اگه بخوای من میتونم اتاقت رو اجاره بدم.

197
00:13:30,360 --> 00:13:32,000
.بازم قراره در سپتامبر مال تو باشه

198
00:13:33,240 --> 00:13:35,136
‫ممنون.

199
00:13:35,160 --> 00:13:36,200
‫ببخشید.

200
00:13:37,320 --> 00:13:38,720
‫منظورم اینه درموردش نگران نباش.

201
00:13:39,880 --> 00:13:41,080
‫همین دیگه.

202
00:13:42,000 --> 00:13:43,776
‫باید تابستون رو برم اسلایگو؟

203
00:13:43,800 --> 00:13:45,536
‫نه!

204
00:13:45,560 --> 00:13:48,080
‫چند هفته پیش ماریان بمون
‫ تا اینکه شغل پیدا کنی.

205
00:13:49,960 --> 00:13:52,184
‫- جدی که نمیگی.
‫- چی؟

206
00:13:52,184 --> 00:13:54,360
‫منظورم اینه فقط برو چهار پنج
‫روزِ هفته رو باهاش بمون.

207
00:13:54,384 --> 00:13:55,959
‫من با اون زندگی نمیکنم.

208
00:13:55,960 --> 00:13:58,482
‫فکر میکنی اگه مسواکت رو ببری
‫دستشوییِ‌ش قراره بهت وابسته بشه؟

209
00:13:58,482 --> 00:14:01,180
‫خفه شو،اصلا این فکرو نمیکنم.
‫فقط نمیخوام اینو ازش بخوام.

210
00:14:05,920 --> 00:14:07,440
‫لعنت بهت مرد.

211
00:14:09,000 --> 00:14:11,160
‫من تسلیم میشم،هرکاری میخوای بکن.

212
00:14:12,080 --> 00:14:14,440
‫- من که اصلا متوجه نمیشم.
‫- ببخشید.

213
00:14:31,560 --> 00:14:33,800
‫ما شنیدیم که تو دانشگاه
‫خیلی موفقی ماریان.

214
00:14:34,800 --> 00:14:37,736
‫خُب،امتحانات که تا ماه مِی شروع نمیشن.

215
00:14:37,760 --> 00:14:40,616
‫- امیدوارم موفق بشم.
‫- ولی مقاله هات که خیلی بودن.

216
00:14:40,640 --> 00:14:42,080
‫مادرت داشت میگفت.

217
00:14:43,640 --> 00:14:45,176
‫تا اینجا آره.

218
00:14:45,200 --> 00:14:47,096
‫زن خوبیه.

219
00:14:47,120 --> 00:14:48,640
‫از خونه لذت میبری؟

220
00:14:50,360 --> 00:14:53,176
‫شما دخترا هم وقتی در ترینیتی بودید
‫اونجا زندگی میکردید.

221
00:14:53,200 --> 00:14:55,736
‫دنیس اونجا بود،منم میرفتم دیدنش.

222
00:14:55,760 --> 00:14:58,056
‫اوه،خدای من،اونجا
‫کلی خوش گذروندیم.

223
00:14:58,080 --> 00:15:00,096
‫همه جور کاری کردیم،مگه نه؟

224
00:15:00,120 --> 00:15:02,776
‫من هیچوقت از دابلین خوشم نمیومد.
‫خیلی شلوغ ـه.

225
00:15:02,800 --> 00:15:05,336
‫من فکر میکنم دابلین شهر
‫دوست داشتنی ایه.

226
00:15:05,360 --> 00:15:07,096
‫و جایی بود که پدر و مادرت باهم آشنا شدن.

227
00:15:07,120 --> 00:15:08,200
‫خونه ی خوبیه.

228
00:15:09,640 --> 00:15:11,696
‫تا حالا اونجا رفتی آلِن؟

229
00:15:11,720 --> 00:15:13,216
‫نه.

230
00:15:13,240 --> 00:15:15,136
‫تو خیلی داری ازش کار میکشی.

231
00:15:15,160 --> 00:15:16,496
‫خوب داره از پَسِش برمیاد.

232
00:15:16,520 --> 00:15:18,536
‫میتونی یه روز بهش مرخصی بدی
‫تا بره خواهرشو ببینه.

233
00:15:18,560 --> 00:15:20,856
‫کاتلین تا سال دوم دانشگاهم
‫نیومد به دیدنم.

234
00:15:20,880 --> 00:15:22,176
‫نیومدم؟

235
00:15:22,200 --> 00:15:24,656
‫باید بگم آلِن عملکرد خیلی خوبی داره.

236
00:15:24,680 --> 00:15:27,776
‫چند نفر زیردستش کار میکنن،
‫داره به موفقیت میرسه.

237
00:15:27,800 --> 00:15:29,120
‫اوه،این عالیه آلِن.

238
00:15:32,160 --> 00:15:34,736
‫کسی میخواد لیوانش رو پر کنم؟

239
00:15:34,760 --> 00:15:35,880
‫ممنون.

240
00:15:41,800 --> 00:15:43,760
‫پدرت اگه اینجا بود خیلی بهت افتخار میکرد.

241
00:15:44,680 --> 00:15:46,760
‫به هردوی شما،واقعا افتخار میکرد.

242
00:15:49,120 --> 00:15:50,480
‫قطعا همینطوره.

243
00:15:52,600 --> 00:15:55,296
‫اوضاع کار چطوره دنیس؟

244
00:15:55,320 --> 00:15:57,320
‫خوب،خیلی خوب.

245
00:16:22,600 --> 00:16:24,120
‫خوب بود،مگه نه؟

246
00:16:26,600 --> 00:16:27,880
‫دلنشین بود فکر کنم.

247
00:16:30,360 --> 00:16:34,096
‫خیلی خوبه که اومدی خونه و
‫داستان های موفقیت آمیزت

248
00:16:34,120 --> 00:16:35,760
‫در مورد موفقیت هات
‫تو شهر بزرگ رو بازگو کردی.

249
00:16:37,480 --> 00:16:46,561
‫سر شامِ تولدِ مامان در مورد امتحانا و مقاله هات
‫صحبت میکنی و اینکه شاگرد اول کلاس هستی.

250
00:16:47,120 --> 00:16:49,696
‫من این بحث رو پیش نکشیدم.
‫اونا اینکارو کردن.

251
00:16:49,720 --> 00:16:52,280
‫شوخی میکنی؟
‫میتونستی خفه بشی.

252
00:16:55,800 --> 00:16:57,440
‫فکر میکنی از من باهوش تری؟

253
00:17:00,840 --> 00:17:02,936
‫- صدامو میشنوی؟
‫- نمیدونم

254
00:17:02,960 --> 00:17:05,656
‫من هیچوقت در موردِ اینکه
‫کدوممون باهوشیم،فکر نکردم.

255
00:17:05,680 --> 00:17:06,720
‫مزخرفه.

256
00:17:07,720 --> 00:17:09,400
‫- باشه.
‫- باشه؟

257
00:17:10,560 --> 00:17:12,936
‫- تو فکر میکنی از من باهوش تری؟
‫- البته.

258
00:17:12,960 --> 00:17:14,696
‫هر چی تو بگی.

259
00:17:14,720 --> 00:17:17,000
‫من اون بچه ی باهوش هستم و
‫تو اون بچه ی ناامیدِ داغون هستی.

260
00:18:30,240 --> 00:18:31,880
‫دوباره قبل از تابستون قراره ببینیمت؟

261
00:18:33,320 --> 00:18:35,736
‫امتحان ها قراره خیلی سخت باشن.

262
00:18:35,760 --> 00:18:37,520
‫نمیتونی اینجا درس بخونی؟

263
00:18:38,920 --> 00:18:39,936
‫نه.

264
00:18:46,840 --> 00:18:48,960
‫شما خیلی متفاوتین،تو و برادرت.

265
00:18:51,480 --> 00:18:53,256
‫واسه اون سخته.

266
00:18:53,280 --> 00:18:54,840
‫واسه من آسونه؟

267
00:18:56,400 --> 00:18:57,640
‫راستشو بخوای آره.

268
00:18:58,840 --> 00:19:01,416
‫آره،تو قراره بری دابلین تا مدرکت رو بگیری،

269
00:19:01,440 --> 00:19:04,736
‫دوستات و زندگیت خارج از اسلایگو هستن.

270
00:19:04,760 --> 00:19:06,536
‫برادرت اینطوری نیست.

271
00:19:06,560 --> 00:19:09,056
‫- واقعا براش سخته ماریان.
‫- و این تقصیر منه؟

272
00:19:09,080 --> 00:19:10,456
‫این چیزی نیست که من میگم.

273
00:19:10,480 --> 00:19:12,936
‫- جوری رفتار میکنی که انگار اینطوره.
‫- من چنین حسی ندارم.

274
00:19:12,960 --> 00:19:15,960
‫چرا زندگیت رو اینجوری میگذرونی و
‫همراه باهاش تو همه چیز امر و نهی میکنی.

275
00:19:15,964 --> 00:19:16,360
‫ماریان.

276
00:19:16,360 --> 00:19:18,896
‫- باعث خوشحالیت میشه؟
‫- هیچ کدوم از اینا منو خوشحال نمیکنه.

277
00:19:18,920 --> 00:19:20,920
‫ولی چرا بهش اجازه میدی اینطور باشه؟

278
00:19:21,880 --> 00:19:23,360
‫فکر میکنی باید چیکار کنم؟

279
00:19:25,560 --> 00:19:26,760
‫بیرونش بندازم.

280
00:19:28,200 --> 00:19:30,296
‫به نظر باید چجوری این موضوع رو حل کنم؟

281
00:19:30,320 --> 00:19:32,576
‫ میخوام نظرتو بدونم.

282
00:19:32,600 --> 00:19:34,776
‫چون میخوام نهایت تلاشمو بکنم.

283
00:19:38,800 --> 00:19:40,976
‫نمیخوام اتوبوسم رو از دست بدم.

284
00:19:41,000 --> 00:19:42,200
‫باشه.

285
00:19:43,280 --> 00:19:44,440
‫ممنون که منو رسوندی.

286
00:20:26,400 --> 00:20:28,536
‫رو به راهی؟

287
00:20:28,560 --> 00:20:29,600
‫خوبم.

288
00:20:30,600 --> 00:20:31,960
‫فیلم ناراحتت کرد؟

289
00:20:33,720 --> 00:20:36,280
‫نه،یکم حالم خوب نیست.

290
00:20:39,760 --> 00:20:41,560
‫حامله ای چیزی که نیستی؟

291
00:20:42,720 --> 00:20:44,200
‫نه.

292
00:20:45,480 --> 00:20:47,240
‫امروز صبح پریود شدم.

293
00:20:48,440 --> 00:20:50,200
‫میتونم برات چیزی بیارم؟

294
00:20:54,160 --> 00:20:56,016
‫چای.

295
00:20:56,040 --> 00:20:57,080
‫چای.

296
00:20:58,520 --> 00:20:59,720
‫خیلی خُب.

297
00:22:25,280 --> 00:22:27,656
‫فکر کنم درد داشته باشه.

298
00:22:27,680 --> 00:22:28,800
‫شکمم درد میکنه.

299
00:23:38,920 --> 00:23:40,576
‫خُب ماریان چطوره؟

300
00:23:40,600 --> 00:23:42,400
‫- در مورد نقل مکان باهاش صحبت کردی؟
‫- نه.

301
00:23:43,520 --> 00:23:44,560
‫نه.

302
00:23:48,360 --> 00:23:50,440
‫چی جلوتو میگیره؟

303
00:24:02,840 --> 00:24:04,200
‫این دقیقا همون چیزیه که من میگم.

304
00:24:04,200 --> 00:24:06,880
‫تو فقط واسه اینکه محترمانه تر باشه
‫اینو میگی.

305
00:24:06,880 --> 00:24:10,256
‫چرا همیشه افرادی مثل تو
‫این چرت و پرت هارو میگن؟

306
00:24:10,280 --> 00:24:12,061
‫ببین،من فکر میکنم هممون
‫باید مسئولیت هایی

307
00:24:12,086 --> 00:24:13,960
‫که بخاطرش به این
‫دنیا اومدیم رو قبول کنیم.

308
00:24:13,960 --> 00:24:17,176
‫- این اصلا یعنی چی؟
‫- متاسفم،ببخشید ...

309
00:24:17,200 --> 00:24:19,600
 ‫ولی به عنوان یه مردِ صریحِ سفید پوست
‫خیلی واست راحته این چیزا رو بگی.

310
00:24:19,600 --> 00:24:23,620
‫بیخیال،چون من صریح،سفید پوست و مرد هستم
‫دلیل نمیشه که نتونم نظرمو بگم.

311
00:24:23,620 --> 00:24:25,140
‫- من نمیتونم نظری داشته باشم چون ...

312
00:24:25,140 --> 00:24:27,920
‫منظورم همینه دقیقا،
‫راستش ربطی به سال ها نداره.

313
00:24:27,920 --> 00:24:29,880
‫من عذر میخوام یه
‫مرد صریحِ سفید پوست هستم.

314
00:24:29,920 --> 00:24:31,720
‫اساسا همه ی گروه های روی سیاره ...

315
00:24:31,720 --> 00:24:33,100
‫و من باید تقاصشو پس بدم؟

316
00:24:33,199 --> 00:24:34,220
‫چون هنوز داری ازش سود میبری.

317
00:24:50,840 --> 00:24:53,016
‫حالت خوبه؟

318
00:24:53,040 --> 00:24:54,536
‫چرا همیشه اینکارو میکنه؟

319
00:24:54,560 --> 00:24:56,520
‫- چیه؟
‫- آدمایی که تو باهاشون میگردی

320
00:24:56,520 --> 00:25:00,496
‫همیشه دستِ لعنتیشون رو توئه.

321
00:25:00,520 --> 00:25:02,560
‫اوه،که اینطور؟

322
00:25:03,880 --> 00:25:06,816
‫تو منو لمس نمیکنی ولی
‫امر میکنی که کی اینکارو بکنه؟

323
00:25:06,840 --> 00:25:09,136
‫- من لمست میکنم.
‫- آره.

324
00:25:09,160 --> 00:25:12,576
‫تا زمانی که بین ما و نفر دیگه
‫فرسنگ ها فاصله وجود داره

325
00:25:12,600 --> 00:25:15,784
‫کی قراره شاهد نشون دادن محبتت به من باشه.

326
00:25:15,808 --> 00:25:17,799
‫بسیار خوب.

327
00:25:17,800 --> 00:25:19,816
‫مسئله ی خیلی بزرگی نیست.

328
00:25:19,840 --> 00:25:21,840
‫جِیمی همینطوریه،فراموشش کن.

329
00:25:23,440 --> 00:25:24,880
‫فکر میکنم قراره برم.

330
00:25:27,640 --> 00:25:29,296
‫نرو.

331
00:25:29,320 --> 00:25:30,680
‫خوبم،فقط یکم خسته‌م.

332
00:25:32,240 --> 00:25:33,560
‫اوضامون خوبه.

333
00:25:35,320 --> 00:25:36,480
‫لطفا نرو.

334
00:26:11,360 --> 00:26:13,040
‫خوبی؟

335
00:26:14,120 --> 00:26:15,320
‫فقط یکم خسته‌م.

336
00:26:17,200 --> 00:26:19,400
‫میخوای بیخیالش بشیم؟
نمیتونیم

337
00:26:20,480 --> 00:26:21,696
‫چرا؟

338
00:26:21,720 --> 00:26:23,920
‫فقط یه جشن تولده،سوفی ناراحت نمیشه.

339
00:26:26,320 --> 00:26:30,344
‫تو نمیتونی تا ابد مدیون کسی باشی که
‫برات تو یه رستوران مزخرف کار جور کرده کانل.

340
00:26:30,344 --> 00:26:31,620
‫کی گفته من بهش مدیونم؟

341
00:26:36,360 --> 00:26:39,416
‫تو نویسنده ی معروفی هستی،
‫به هیشکی مدیون نیستی.

342
00:26:39,440 --> 00:26:41,840
‫تو قراره برای همه ی ما فروانروایی کنی.

343
00:26:47,880 --> 00:26:49,120
‫- چیه؟
‫- آماده ای؟

344
00:26:57,880 --> 00:27:00,576
‫- من نمیدونم اون کیه.
‫- تا حالا تو بارسلونا بودی؟

345
00:27:00,600 --> 00:27:02,736
‫- آره،ولی وقتی بچه بودم.
‫- اوه مرد باید بری.

346
00:27:02,760 --> 00:27:04,656
‫من تابستون پارسال تو یه
‫فستیوال اونجا بودم.

347
00:27:04,680 --> 00:27:08,961
‫ تو یه جای بزرگ که مثل آشونه ی
‫فرودگاه بود آهنگ تِکنو میزدن.

348
00:27:08,961 --> 00:27:09,496
‫خفه شو.

349
00:27:09,520 --> 00:27:13,296
‫آره،20 دقیقه با شهر فاصله داره.
‫شگفت انگیزه.

350
00:27:13,320 --> 00:27:16,216
‫- ما هممون باید بریم،مثلا این تابستون ...
‫- بچه ها.

351
00:27:16,240 --> 00:27:19,056
‫مشروب خوردن و حرف زدن بسه.
‫وقت بازی ـه.

352
00:27:19,080 --> 00:27:20,616
‫برگردین استخر.

353
00:27:20,640 --> 00:27:23,696
‫کانل،میشه به دختری که تولدشه کمک کنی؟

354
00:27:23,720 --> 00:27:25,656
‫آره،حتما.

355
00:27:25,680 --> 00:27:28,016
‫- بجنب.
‫- آره،بریم.
‫- ماریان.

356
00:27:28,040 --> 00:27:30,136
‫اوه،ما میتونیم فقط نگاه کنیم
‫و داور باشیم.

357
00:27:30,160 --> 00:27:31,976
‫آره،ما داوری میکنیم.

358
00:27:32,000 --> 00:27:34,336
‫بالا تنه ی ورزیده ای داری.

359
00:27:34,360 --> 00:27:36,816
‫من اونو انتخاب کردم،اون الان تو تیم منه.

360
00:27:36,840 --> 00:27:38,256
‫ممنون عزیزم،بیا انجامش بدیم.

361
00:27:38,280 --> 00:27:40,296
‫نگران نباش ماریان،نمیدزدمش.

362
00:27:44,640 --> 00:27:47,856
‫- اون گفت بالا تنه ی من ورزیده‌س؟
‫- واقعا اینو گفت؟

363
00:27:55,040 --> 00:27:56,520
‫بگیرش،بگیرش.

364
00:28:13,080 --> 00:28:14,696
‫میشه یه چیزی ازت بپرسم؟

365
00:28:14,720 --> 00:28:15,760
‫البته.

366
00:28:17,520 --> 00:28:19,440
‫فکر میکنی زوج مناسبی واسش هستی؟

367
00:29:27,640 --> 00:29:29,360
‫من میرم یه سیگار بکشم.

368
00:29:45,080 --> 00:29:46,680
‫داشتم تحسینت میکردم.

369
00:30:39,040 --> 00:30:40,560
‫من ...

370
00:30:44,520 --> 00:30:45,680
‫ماریان؟

371
00:30:48,040 --> 00:30:49,080
‫بله؟

372
00:30:57,160 --> 00:30:58,200
‫چیزی نیست.

373
00:31:02,120 --> 00:31:03,160
‫باشه.

374
00:32:25,861 --> 00:32:31,861
‫«تـرجمـه از سینا اِن وی»
 sina_n_v

375
00:32:32,941 --> 00:32:39,941
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

376
00:32:40,965 --> 00:33:25,965
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
