1
00:00:01,563 --> 00:00:10,553
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:11,562 --> 00:00:16,552
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

3
00:00:19,720 --> 00:00:20,856
‫سلام؟

4
00:00:20,880 --> 00:00:21,920
‫سلام

5
00:00:26,160 --> 00:00:27,816
‫- هی
خوبی؟ -

6
00:00:27,840 --> 00:00:30,176
‫آره،نه،من فقط واسه اتاق اومدم.

7
00:00:30,200 --> 00:00:31,656
‫اوه،لعنتی.

8
00:00:31,680 --> 00:00:33,816
‫آره،گفتی قراره صبح بیای اینجا.

9
00:00:33,840 --> 00:00:35,560
‫- الان میام پایین.
‫- خوبه.

10
00:00:37,840 --> 00:00:39,536
‫- سلام
‫- خوبی؟اوضاع چطوره؟

11
00:00:39,560 --> 00:00:41,456
‫زیاد بد نیست.ممنون.

12
00:00:41,480 --> 00:00:42,816
‫شکر.

13
00:00:42,840 --> 00:00:44,320
‫- ما بالاییم.
‫- عالیه.

14
00:00:49,560 --> 00:00:51,256
‫اینه.

15
00:00:51,280 --> 00:00:54,080
‫

16
00:00:55,160 --> 00:00:56,536
‫عالیه.

17
00:00:56,560 --> 00:00:58,776
‫معمولا از این مرتب تره.

18
00:00:58,800 --> 00:01:00,296
‫مشکلی نیست.

19
00:01:00,320 --> 00:01:03,016
‫پس،پول رو الان بهت بدم یا ...

20
00:01:03,040 --> 00:01:05,216
‫تو حتما خیلی به یه جایی
‫واسه زندگی نیاز داری.

21
00:01:05,240 --> 00:01:08,056
‫آره خُب،باید دوشنبه شروع کنم برم دانشگاه.

22
00:01:08,080 --> 00:01:09,776
‫اوه،من خودم هم دوشنبه قراره برم.

23
00:01:09,800 --> 00:01:11,336
‫ترینیتی؟

24
00:01:11,360 --> 00:01:12,496
‫بفرما.

25
00:01:12,520 --> 00:01:14,256
‫- نایل
‫- کانل

26
00:01:14,280 --> 00:01:16,296
‫فکر کنم باید وسایلمو از رو تختت بردارم.

27
00:01:16,320 --> 00:01:18,000
‫خیلی خوب میشه.

28
00:02:29,840 --> 00:02:32,376
‫با توجه به واحد های درسی‌تون،میتونید به
‫یادداشت های سخنرانی،

29
00:02:32,400 --> 00:02:35,696
‫تکالیف آنلاین و دیگر فعالیت ها از
‫طریق "بلک‌بورد"دستیابی پیدا کنید.

30
00:02:35,720 --> 00:02:39,056
‫لیست های مطالعه در
‫هفته های اول در دسترس خواهد بود.

31
00:02:39,080 --> 00:02:41,376
‫دیگه نمیتونم بیش از این تاکید کنم.

32
00:02:41,400 --> 00:02:43,216
‫زود شروع به خوندن بکنید.

33
00:02:43,240 --> 00:02:45,496
‫زود بخونید و زیاد بخونید

34
00:02:45,520 --> 00:02:48,560
‫و حالا که اینجایید باید مطلعتون کنم که ...

35
00:03:21,040 --> 00:03:23,600
‫

36
00:03:44,960 --> 00:03:47,536
‫ با اون حد از همدلی که دِفو
‫در مورد اون مینوشت،

37
00:03:47,560 --> 00:03:50,416
‫من حس میکنم یه نوع اصل به حساب میاد،
‫وقتی آثار هم دوره هاش رو میخونیم.

38
00:03:50,440 --> 00:03:53,576
‫همچنین،چندتا رمان پیکارِسک وجود داره
‫(نوعی داستانِ معمولی در مورد
‫ ماجراجویی‌های یک انسان رذل)

39
00:03:53,600 --> 00:03:56,576
‫که یه زن رو اینجوری شجاعانه و بدون
‫محکوم کردنش،تو مرکز داستان قرار بده.

40
00:03:56,600 --> 00:03:58,616
‫آره،و در عین حال اونو با توجه
‫به طبقه اجتماعیِ‌ش توصیف کنه.

41
00:03:58,640 --> 00:04:00,056
‫این دقیقا همون چیزیه که منو شوکه کرد.

42
00:04:00,080 --> 00:04:03,721
‫با یه شخصیتِ واقعا پیچیده
... طرف هستی،میدونی

43
00:04:03,800 --> 00:04:08,856
‫من فکر میکنم دِفو با زیرکی و توجه
‫باورنکردنی ای مینویسه.

44
00:04:08,880 --> 00:04:10,400
‫یه جورایی شگفت انگیز ـه.

45
00:04:11,520 --> 00:04:13,200
‫بقیه چه نظری دارن؟

46
00:04:14,200 --> 00:04:15,560
‫کانل؟

47
00:04:17,720 --> 00:04:20,160
‫من فکر کردم که خیلی تاثیر گذاره.

48
00:04:22,040 --> 00:04:23,560
‫آره،و ...

49
00:04:24,800 --> 00:04:25,840
‫من ...

50
00:04:27,600 --> 00:04:31,136
‫آره،من با حرف هایی که بقیه میزدن موافقم.

51
00:04:31,160 --> 00:04:32,480
‫آره.

52
00:04:33,840 --> 00:04:35,200
‫ممنون.

53
00:05:18,480 --> 00:05:20,040
‫مامان؟

54
00:05:41,600 --> 00:05:42,696
‫

55
00:05:42,720 --> 00:05:44,040
‫

56
00:05:45,800 --> 00:05:47,216
‫- سلام
‫- سلام

57
00:05:47,240 --> 00:05:49,176
‫به خونه خوش‌اومدی.

58
00:05:49,200 --> 00:05:50,936
‫کجا بودی؟

59
00:05:50,960 --> 00:05:52,976
‫بیرون

60
00:05:53,000 --> 00:05:54,696
‫با یه دوست،میدونی که.

61
00:05:54,720 --> 00:05:56,400
‫اوه آره؟
‫قابل درک‌ ـه.

62
00:05:58,440 --> 00:06:00,056
‫

63
00:06:00,080 --> 00:06:01,400
‫پس بیا اینجا.

64
00:06:08,360 --> 00:06:10,200
‫خیلی خوبه که میبینمت.

65
00:06:29,200 --> 00:06:30,496
‫بفرما

66
00:06:30,520 --> 00:06:32,080
‫بدون هیچ دردسری،حله؟

67
00:06:34,800 --> 00:06:36,480
‫چطوری؟

68
00:06:45,800 --> 00:06:47,360
‫اوه،در موردش شنیدم.

69
00:06:48,560 --> 00:06:50,416
‫خُب،با چندتا دختر دوست شدی؟

70
00:06:50,440 --> 00:06:51,456
‫

71
00:06:51,480 --> 00:06:54,376
‫بیخیال،تو باید تنها نفر بین بچه ها
‫باشی که زبان انگلیسی برداشته.

72
00:06:54,400 --> 00:06:56,360
‫من که میگم توش غرق میشی.

73
00:06:58,840 --> 00:07:00,240
‫نه،فقط دارم سر به سرت میذارم.

74
00:07:02,200 --> 00:07:03,776
‫ازش لذت میبری؟

75
00:07:03,800 --> 00:07:05,360
‫آره،خوبه.

76
00:07:07,000 --> 00:07:10,656
‫کلی شلوار کتانی و کفش کالج
‫و از این چیزا هستش،آره.

77
00:07:10,680 --> 00:07:12,536
‫نمیتونه همش هم اینطوری باشه.

78
00:07:12,560 --> 00:07:14,280
‫دابلین ـه دیگه،هیجان انگیز ـه.

79
00:07:15,760 --> 00:07:17,496
‫حداقل تو رفتی اونجا.

80
00:07:17,520 --> 00:07:19,616
‫خُب،اینجا هیچ مشکلی نداره.

81
00:07:19,640 --> 00:07:21,816
‫اینجاشو نمیدونم.

82
00:07:21,840 --> 00:07:23,736
‫از کارِت لذت نمیبری؟

83
00:07:23,760 --> 00:07:25,376
‫اوه،خوبه.

84
00:07:25,400 --> 00:07:28,056
‫- فکر کنم خوبه که یکم پول درآورد،میدونی که؟
‫- آره.

85
00:07:28,080 --> 00:07:29,776
‫یکم.

86
00:07:29,800 --> 00:07:32,576
‫- شاید تصمیم درستی گرفتی،آره؟
‫- آره

87
00:07:32,600 --> 00:07:34,776
‫مطمئن نیستم دانشگاه اونقدرا هم خوب باشه.

88
00:07:34,800 --> 00:07:37,616
‫اوه خفه شو.

89
00:07:37,640 --> 00:07:39,296
‫نیازی نیست که ...

90
00:07:39,320 --> 00:07:41,176
‫... بنویسی،کان.

91
00:07:41,200 --> 00:07:44,856
‫من مغز تورو نداشتم،مگه نه؟

92
00:07:44,880 --> 00:07:47,600
‫آره،درسته.

93
00:07:50,600 --> 00:07:53,256
‫خُب،من فقط هدرش نمیدم.

94
00:07:53,280 --> 00:07:55,016
‫خوش میگذرونم.

95
00:07:55,040 --> 00:07:56,520
‫آره.

96
00:07:57,840 --> 00:07:59,416
‫- یکی دیگه بخوریم؟
‫- اوه،نه،نه

97
00:07:59,440 --> 00:08:00,896
‫واسه من کافیه.

98
00:08:00,920 --> 00:08:02,976
‫باید برگردم.

99
00:08:03,000 --> 00:08:05,160
.خیالی نیست،خیالی نیست

100
00:08:07,840 --> 00:08:09,576
‫به هر حال خوبه که میبینمت.

101
00:08:09,600 --> 00:08:10,680
‫برای منم همینطور.

102
00:08:34,920 --> 00:08:37,280
‫

103
00:08:47,920 --> 00:08:49,800
‫خوبی مرد؟

104
00:08:50,880 --> 00:08:52,416
‫این هم اتاقی جدید ـه؟

105
00:08:52,440 --> 00:08:53,656
‫آره،اسمش کانل ـه.

106
00:08:53,680 --> 00:08:54,960
‫اون اهل اسلایگو هستش.

107
00:08:57,280 --> 00:08:58,880
‫- سلام
‫- حرف هم میزنه؟

108
00:08:59,880 --> 00:09:02,176
‫- اگه لازم باشه.
‫- خوش باشید.

109
00:09:02,200 --> 00:09:03,480
‫ممنون مرد.

110
00:09:11,360 --> 00:09:13,520
‫

111
00:09:16,040 --> 00:09:18,296
‫

112
00:09:18,320 --> 00:09:21,536
‫ببخشید مرد،آبجو میخوای؟

113
00:09:21,560 --> 00:09:23,256
‫- آره،خوبه
‫- خوبه

114
00:09:23,280 --> 00:09:25,240
‫- یه دقیقه دیگه میبینمت
‫- یه دقیقه دیگه میبینمت

115
00:09:31,800 --> 00:09:33,800
‫

116
00:09:34,840 --> 00:09:36,216
‫حرف نزن.

117
00:09:36,240 --> 00:09:38,216
‫- همین الان برو.
‫- ممنون که امشب رو خرابش کردی.

118
00:09:38,240 --> 00:09:39,936
‫

119
00:09:39,960 --> 00:09:41,976
‫من بیشتر فوتبال بازی میکردم،آره

120
00:09:42,000 --> 00:09:44,736
‫ممکنه اتفاق بیفته اگه لگد بخوری،آره.

121
00:09:44,760 --> 00:09:47,616
‫تا حالا دعوا داشتی مثلا واسه تفریح؟

122
00:09:47,640 --> 00:09:49,216
‫نه،من عاشقم نه جنگجو.

123
00:09:49,240 --> 00:09:50,256
‫

124
00:09:50,280 --> 00:09:53,176
‫اوه آره؟
‫من که اصلا باورت نمیکنم.

125
00:09:53,200 --> 00:09:54,240
‫نه.

126
00:09:55,640 --> 00:09:57,296
‫به سلامتی؛بچه ها،به سلامتی.

127
00:09:57,320 --> 00:09:59,656
‫به نظر تا آخر سال

128
00:09:59,680 --> 00:10:01,856
‫باید این کارای دکتر بازی رو انجام بدم.

129
00:10:01,880 --> 00:10:06,000
‫و وقتی که اونا میان من باید
‫تظاهر کنم دکترم.

130
00:10:06,000 --> 00:10:08,936
‫- من میرم داخل.
‫- باشه مرد؟

131
00:10:08,960 --> 00:10:12,120
‫

132
00:10:30,040 --> 00:10:32,400
‫اوه،آره ...

133
00:10:34,120 --> 00:10:38,736
‫فکر میکنم این حقیقت که اون بهمون
‫یهو یه فصل جدید از ناکجا

134
00:10:38,760 --> 00:10:42,920
‫در مورد چشم اندازی از نایتلی که
‫همش با اِما بوده،بهمون میده

135
00:10:44,520 --> 00:10:48,056
‫... واقعا واسم قابل توجه ـه،و

136
00:10:48,080 --> 00:10:52,400
‫... لحظه ی تعادل و توجه،و

137
00:10:53,920 --> 00:10:57,600
‫... یه احساس روانی که قبلا
‫بهش توجه نشده بود.

138
00:10:59,360 --> 00:11:04,280
‫همچنین نوعی امتناع از هر گونه
‫ داوری اخلاقی توش وجود داره.

139
00:11:04,520 --> 00:11:09,376
‫و من ... خُب یکم فکر میکنم خارق العاده‌س.

140
00:11:09,400 --> 00:11:11,096
‫پس آره.

141
00:11:11,120 --> 00:11:13,216
‫عالیه،واقعا عالیه.

142
00:11:13,240 --> 00:11:14,576
‫باشه.

143
00:11:14,600 --> 00:11:17,800
‫واسه امروز کافیه،ولی مقاله هارو
‫واسه هفته ی بعد آماده کنید،باشه؟

144
00:11:20,400 --> 00:11:21,880
‫ممنون.

145
00:11:23,120 --> 00:11:24,160
‫ببخشید.

146
00:11:26,440 --> 00:11:29,256
‫ببخشید،فکر کنم این مال توئه.

147
00:11:29,280 --> 00:11:30,600
‫اوه،ممنون.

148
00:11:31,800 --> 00:11:33,016
‫کانل هستی،درسته؟

149
00:11:33,040 --> 00:11:35,136
‫- باشه،من گرت هستم.
‫- آره،میدونم.

150
00:11:35,160 --> 00:11:37,496
‫- چطوری؟
‫- بد نیستم.تو چطوری؟
‫- خوبم،آره.

151
00:11:37,520 --> 00:11:39,536
‫میخواستم وقتی مناظره
‫تموم شد برم قهوه بگیرم.

152
00:11:39,560 --> 00:11:41,256
‫- میخوای بهم ملحق بشی؟
‫- البته.

153
00:11:41,280 --> 00:11:43,616
‫شهریه ی دانشگاهتون صرف

154
00:11:43,640 --> 00:11:46,096
‫تبلیغات نژادپرستانه ی نئونازی میشه.

155
00:11:46,120 --> 00:11:47,240
‫از این طرف.

156
00:11:48,680 --> 00:11:51,616
‫

157
00:11:51,640 --> 00:11:53,256
‫خیلی خسته کننده‌س.

158
00:11:53,280 --> 00:11:56,576
‫فقط واکنش ساده هستش،
‫اون واسه مناظره میاد اینجا.

159
00:11:56,600 --> 00:11:59,216
‫این دقیقا یه انجمن مناظره ای ـه.

160
00:11:59,240 --> 00:12:01,976
‫- ما به مردم اعتماد نداریم
‫تا نظرات خودشونو شکل بدن؟
‫- آره

161
00:12:02,000 --> 00:12:04,000
‫اصلا مگه نیازی به مناظره
‫ با یه نازی وجود داره؟

162
00:12:04,080 --> 00:12:06,376
‫اصلا ارزشی داره که به
‫یه نازی فرصت صحبت داد؟

163
00:12:06,400 --> 00:12:09,296
‫اینطور نیست که تاریخ حرف منصفانه ای
‫از هم نوعان خود نشنیده باشه.

164
00:12:09,320 --> 00:12:11,456
‫- مثل همین مناظره ای که داشتیم.
‫- اون که البته نازی نیست.

165
00:12:11,480 --> 00:12:14,176
‫نه،ببینید،من فکر میکنم باید
‫ مراقب این کلمه باشیم.

166
00:12:14,200 --> 00:12:16,856
‫من فکر میکنم مردم این روزا خیلی
‫ گستاخانه در موردش صحبت میکنن.

167
00:12:16,880 --> 00:12:19,320
‫- ولی اون فاشیسته،درسته؟
‫- ولی اون خودشو رو فاشیست توصیف نمیکنه.

168
00:12:19,400 --> 00:12:21,496
‫منطقی هستش که بقیه اینکارو بکنن.

169
00:12:21,520 --> 00:12:22,920
‫و آزادی بیان.

170
00:12:24,640 --> 00:12:26,016
‫آره،البته.

171
00:12:26,040 --> 00:12:28,096
‫ باید ازش دفاع بشه،ولی ...

172
00:12:28,120 --> 00:12:30,736
‫ولی مطمئن نیستم اینجا مشکل چیه.

173
00:12:30,760 --> 00:12:33,376
‫با این استدلال باید همه رو
‫از همه جا دعوت کنی

174
00:12:33,400 --> 00:12:35,456
‫تا در مورد همه چیز مناظره کنن.

175
00:12:35,480 --> 00:12:37,816
‫یا اینکه آزادی بیان دچار خدشه میشه.

176
00:12:37,840 --> 00:12:39,760
‫ این احمقانست.

177
00:12:40,920 --> 00:12:43,896
‫- تو باید به انجمن مناظره ملحق بشی.
‫- اوه،واقعا نباید اینکارو بکنم.

178
00:12:43,920 --> 00:12:45,856
‫- نه،تو باید اینکارو بکنی.
‫- باید بکنی.

179
00:12:45,880 --> 00:12:49,256
‫خیلی خُب،ما فرداشب داریم یه
‫مهمونی تو خونه ی من میگیریم.

180
00:12:49,360 --> 00:12:52,040
‫خونه ی 24 تو روبریکس،اونجا.

181
00:12:53,120 --> 00:12:54,576
‫آره،شاید.

182
00:12:54,600 --> 00:12:56,936
‫- ممنون
‫- بیا به مهمونی مرد.

183
00:12:56,960 --> 00:12:58,816
‫- خیلی خُب.
‫- باید اینکارو بکنی.

184
00:12:58,840 --> 00:13:00,336
‫میکنم.

185
00:13:00,360 --> 00:13:02,980
‫چطور قراره مردم رو بشناسی اگه نری دیدنشون؟

186
00:13:03,000 --> 00:13:04,856
‫زیاد آدمایی نیستن
‫که به تیپ من بخورن.

187
00:13:04,880 --> 00:13:07,016
‫- چه نوع آدمایی هستن؟
‫- میدونی ...

188
00:13:07,040 --> 00:13:09,256
‫مثل ... دانشجو های ترینیتی.

189
00:13:09,280 --> 00:13:12,496
‫- تو خودت هم دانشجوی ترینیتی هستی.
‫- اوه آره،ولی نه مثل اونا.

190
00:13:12,520 --> 00:13:15,496
‫گوش کن،اگه دوست نداری میتونی
‫اونجارو ترک کنی.

191
00:13:15,520 --> 00:13:17,456
‫به نظر رقت انگیز ـه،مگه نه؟

192
00:13:17,480 --> 00:13:21,136
‫آره،حق با توئه،خیلی باحال تره
‫اگه کل شب رو تنهایی تو خونه بمونی.

193
00:13:21,200 --> 00:13:22,536
‫حرف های خشنی میزنی لُرین.

194
00:13:22,560 --> 00:13:24,576
‫برو،من فردا بهت زنگ میزنم.

195
00:13:24,600 --> 00:13:27,496
‫میتونی دربارش بهم بگی و منم
‫از زندگیت لذت ببرم.

196
00:13:27,520 --> 00:13:30,056
‫اگه میخوای از زندگی کسی لذت ببری
‫من جای تو بودم

197
00:13:30,080 --> 00:13:31,776
‫- آدم هیجان انگیز تری انتخاب میکردم.
‫- نمیدونم.

198
00:13:31,800 --> 00:13:34,256
‫مهمونی های دانشگاهی
‫به نظر من که خیلی خوب میان.

199
00:13:34,280 --> 00:13:36,136
‫- خیلی خُب.
‫- برو.

200
00:13:36,160 --> 00:13:37,720
‫- دوستت دارم.
‫- دوستت دارم.

201
00:13:51,960 --> 00:13:55,400
‫

202
00:14:07,120 --> 00:14:09,416
‫ببخشید،مهمونی گرت طبقه ی بالاست،آره؟

203
00:14:09,440 --> 00:14:10,640
‫ممنون.

204
00:14:12,840 --> 00:14:16,160
‫

205
00:14:20,720 --> 00:14:23,096
‫نه،نه،نه،زیاد طول نمیکشه.

206
00:14:23,120 --> 00:14:24,800
‫درسته،حتما،آره.

207
00:14:27,760 --> 00:14:32,400
‫

208
00:14:39,120 --> 00:14:41,176
‫کانل خوبه که میبینمت.

209
00:14:41,200 --> 00:14:43,976
‫- چه خبر؟
‫- خوبه که میبینمت،اوضاع چطوره؟
‫- زیاد بد نیست.

210
00:14:44,000 --> 00:14:45,656
‫- تو چطوری؟
‫- خوبم،کوله پشتی خوبیه.

211
00:14:45,680 --> 00:14:47,336
‫- خیلی دهه نودی ـه.
‫- آره.

212
00:14:47,360 --> 00:14:48,896
‫جِنی رو میشناسی،آره؟

213
00:14:48,920 --> 00:14:51,456
‫آره،فکر کنم تو سِمینار باهم بودیم.

214
00:14:51,480 --> 00:14:54,256
‫خُب،بذار واست نوشیدنی بیارم.

215
00:14:54,280 --> 00:14:55,856
‫- ممنون.
‫- ممنون.

216
00:14:55,880 --> 00:14:59,096
‫اینجا چی داریم؟
‫آبجو خوبه؟

217
00:14:59,120 --> 00:15:00,416
‫آره،ممنون.

218
00:15:00,440 --> 00:15:01,896
‫پس تو اهل دابلین نیستی.

219
00:15:01,920 --> 00:15:04,456
‫- چی؟
‫- تو اهل دابلین نیستی؟
‫- اوه،نه،اهل اسلایگو ام.

220
00:15:04,480 --> 00:15:07,176
‫- اوه،که اینطور.
‫- دوست دختر منم اهل اسلایگو ـه.

221
00:15:07,200 --> 00:15:08,936
‫اوه،درسته.

222
00:15:08,960 --> 00:15:10,840
‫بفرما.

223
00:15:13,240 --> 00:15:15,056
‫اینجا زندگی میکنی؟

224
00:15:15,080 --> 00:15:18,216
‫- آره،خوابگاه دانشجویی زیاد هم بد نیست.
‫- آره،دوست داشتنیه.

225
00:15:18,240 --> 00:15:20,856
‫-  تو هم اونجا اتاق داری؟
‫- آره،آره.

226
00:15:20,880 --> 00:15:22,456
‫اتاق رو که با کسی شریک نیستی؟

227
00:15:22,480 --> 00:15:23,776
‫آره،شریکم.

228
00:15:23,800 --> 00:15:25,976
‫اوه،این بیرحمانه‌س.

229
00:15:26,000 --> 00:15:28,936
‫- یا مسیح،وقتی بخوای دختر بیاری چیکار میکنی؟
‫- یا پسر.

230
00:15:28,960 --> 00:15:30,776
‫آره.

231
00:15:30,800 --> 00:15:33,136
‫تا حالا که این مشکل رو نداشتم.

232
00:15:33,160 --> 00:15:34,440
‫

233
00:15:36,360 --> 00:15:38,536
‫هی،گوش کن،چندتا آدم
‫هست که میخوام ببینی.

234
00:15:38,560 --> 00:15:40,760
‫- آره؟
‫- میخوای که ... ؟
‫- بعدا میبینیمتون.

235
00:15:43,280 --> 00:15:44,680
‫ببخشید مرد.

236
00:15:47,360 --> 00:15:48,800
‫یه جایی این پایین ـه.

237
00:15:50,000 --> 00:15:51,440
‫- مهمونیِ خوبیه،آره؟
‫- آره.

238
00:15:53,360 --> 00:15:54,520
‫ماریان؟

239
00:15:56,160 --> 00:15:58,376
‫ماریان؟یه نفر هست که میخوام
‫ملاقاتش کنی.

240
00:15:58,400 --> 00:16:00,336
‫این کانل ـه.

241
00:16:00,360 --> 00:16:02,216
‫اوه،درسته.

242
00:16:02,240 --> 00:16:03,600
‫سلام.

243
00:16:07,840 --> 00:16:10,840
‫کانل والدرون از دنیایی دیگر.

244
00:16:13,440 --> 00:16:15,296
‫از کی تا حالا سیگار میکشی؟

245
00:16:15,320 --> 00:16:17,536
‫- ما هم‌مدرسه ای بودیم.
‫- نه بابا

246
00:16:17,560 --> 00:16:19,936
‫- گرت؟
‫- بله،اون اینجاست.

247
00:16:19,960 --> 00:16:21,616
‫- چیه؟
‫- بیا اینجا مرد.

248
00:16:21,640 --> 00:16:24,000
‫- باید اینو بشنوی.
‫- یه لحظه ی دیگه برمیگردم.

249
00:16:26,320 --> 00:16:28,256
‫خُب ...

250
00:16:28,280 --> 00:16:29,816
‫حالت چطوره؟

251
00:16:29,840 --> 00:16:31,096
‫آره.

252
00:16:31,120 --> 00:16:32,776
‫من رو به راهم.

253
00:16:32,800 --> 00:16:34,000
‫خوبه؟

254
00:16:35,760 --> 00:16:37,696
‫نوشیدنی میخوای؟

255
00:16:37,720 --> 00:16:39,536
‫گرت اینو بهم داد،پس ...

256
00:16:39,560 --> 00:16:41,280
‫میتونیم چیز بهتری امتحان کنیم.

257
00:16:56,000 --> 00:16:57,320
‫خوبه.

258
00:17:00,480 --> 00:17:02,176
‫خُب،گرت رو از کجا میشناسی؟

259
00:17:02,200 --> 00:17:03,760
‫اوه،همکلاسی هستیم.

260
00:17:04,840 --> 00:17:06,936
‫شما دوتا باهم رابطه دارید؟

261
00:17:06,960 --> 00:17:09,096
‫همه انگار اونو میشناسن.

262
00:17:09,120 --> 00:17:11,216
‫اون یکی از سلبریتی های دانشگاه ـه.

263
00:17:11,240 --> 00:17:12,576
‫حتما از این حرف خوشش میاد.

264
00:17:12,600 --> 00:17:15,176
‫من فکر میکنم تو کمیته های
‫دانشگاهی خیلی فعال ـه.

265
00:17:15,200 --> 00:17:17,616
‫

266
00:17:17,640 --> 00:17:18,980
‫دلم برات تنگ شده بود.

267
00:17:18,980 --> 00:17:20,080
‫آره.

268
00:17:20,080 --> 00:17:22,720
‫آره،منم دلم برات تنگ شده بود.

269
00:17:23,600 --> 00:17:27,320
‫من یه مقدار نگران بودم
‫وقتی مدرسه رو ول کردی و ...

270
00:17:28,600 --> 00:17:30,056
‫من خیلی در موردش ناراحت بودم.

271
00:17:30,080 --> 00:17:32,976
‫خُب،تو مدرسه که زیاد با هم
‫وقت نمیگذروندیم.

272
00:17:33,000 --> 00:17:34,320
‫اوه،آره.

273
00:17:35,960 --> 00:17:37,456
‫از ریچل چه خبر؟

274
00:17:37,480 --> 00:17:38,976
‫هنوز باهم هستین؟

275
00:17:39,000 --> 00:17:40,536
‫چطوری در موردش شنیدی؟

276
00:17:40,560 --> 00:17:44,040
‫- از طریق برادرت؟
‫- تو فیسبوک عکس هارو دیدم.

277
00:17:45,360 --> 00:17:46,776
‫نه،من ...

278
00:17:46,800 --> 00:17:48,456
‫راستش ما به هم زدیم.

279
00:17:48,480 --> 00:17:50,360
‫اوه،متاسفم.

280
00:17:52,080 --> 00:17:54,576
‫فکر میکنم باهم سازگار نبودیم واقعا.

281
00:17:55,401 --> 00:17:56,576
‫چیه؟

282
00:17:56,600 --> 00:17:59,216
‫نه،فقط فکر کردم کاش بهت میگفتم.

283
00:17:59,240 --> 00:18:01,656
‫خُب،شاید بهتر بود کمکم میکردی.

284
00:18:01,680 --> 00:18:04,056
‫راستش اون موقع به پیام هام جواب نمیدادی.

285
00:18:04,080 --> 00:18:05,936
‫یه جورایی حس کردم طرد شدم.

286
00:18:05,960 --> 00:18:08,576
‫آره،من خودم هم حس کردم طرد شدم،مگه نه؟

287
00:18:08,600 --> 00:18:10,656
‫تو غیبت زد.

288
00:18:10,680 --> 00:18:12,040
‫موضوع ریچل ...

289
00:18:13,600 --> 00:18:15,496
‫چیز مهمی نبود.

290
00:18:15,520 --> 00:18:17,336
‫من به اون خاطر مدرسه رو رها نکردم.

291
00:18:17,360 --> 00:18:18,202
‫ درسته.

292
00:18:18,226 --> 00:18:20,226
‫یه جورایی آخرین ضربه ای بود
‫که منو از پا درآورد.

293
00:18:20,280 --> 00:18:21,536
‫آره.

294
00:18:21,560 --> 00:18:23,656
‫فکر میکردم که همینطور باشه.

295
00:18:23,680 --> 00:18:25,816
‫- واقعا؟
‫- آره.

296
00:18:25,840 --> 00:18:27,136
‫

297
00:18:27,160 --> 00:18:28,560
‫شاید تلپاتی داری.

298
00:18:30,080 --> 00:18:33,456
‫میدونی من بعضی وقت ها فکر میکردم
‫که میتونم ذهنت رو بخونم.

299
00:18:34,000 --> 00:18:35,816
‫منظورت تو تخت خوابه؟

300
00:18:35,840 --> 00:18:37,160
‫آره.

301
00:18:38,160 --> 00:18:40,616
‫و بعد از اون،ولی ...

302
00:18:40,640 --> 00:18:42,400
‫نمیدونم،شاید این عادیه.

303
00:18:44,760 --> 00:18:46,240
‫نیست.

304
00:18:52,960 --> 00:18:54,400
‫واقعا خوشگل شدی.

305
00:18:55,920 --> 00:18:58,696
‫میدونم،همون آدم قدیم هستم.

306
00:18:58,720 --> 00:19:00,456
‫اومدم دانشگاه و خوشگل شدم.

307
00:19:00,480 --> 00:19:03,016
‫نه،تو همیشه خوشگل بودی،خیلی خوشگل.

308
00:19:03,040 --> 00:19:05,296
‫میدونی،تو ...

309
00:19:05,320 --> 00:19:06,656
‫تو زیبایی.

310
00:19:06,680 --> 00:19:08,096
‫اوه؟

311
00:19:08,120 --> 00:19:11,176
‫خُب،مدتی بود که اینو نشنیده بودم.

312
00:19:11,200 --> 00:19:14,056
‫گرت بهت نمیگه زیبایی،نه؟

313
00:19:14,080 --> 00:19:18,456
‫اون حتما مشغول نمایش های درام
‫یا همچین چیزاییه.

314
00:19:18,480 --> 00:19:20,856
‫مناظره،و تو هم داری بدجنس بازی درمیاری.

315
00:19:20,880 --> 00:19:22,416
‫آره،متوجه شدم.

316
00:19:22,440 --> 00:19:24,376
‫فکر کردم اشتباه میکردم که
‫با ریچل مور قرار میذاشتم.

317
00:19:24,400 --> 00:19:26,656
‫دوست‌پسر تو یه انکار کننده ی هولوکاست ـه.

318
00:19:26,680 --> 00:19:28,360
‫اون فقط دنبال آزادی بیانه.

319
00:19:29,720 --> 00:19:32,560
‫خیلی خُب،پس هردومون تو آرمان های
‫ خودمون شکست خوردیم.

320
00:19:32,584 --> 00:19:33,380
‫آره.

321
00:19:35,880 --> 00:19:38,136
‫در حال حاضر با آدم مشکل سازی رابطه نداری؟

322
00:19:38,160 --> 00:19:39,496
‫نه.

323
00:19:39,520 --> 00:19:41,256
‫نه حتی یه نفرِ خوب.

324
00:19:41,280 --> 00:19:44,256
‫اینجا واست سخته که
‫آدم های جدیدی ملاقات کنی؟

325
00:19:44,280 --> 00:19:46,136
‫این ...

326
00:19:46,160 --> 00:19:49,296
‫فکر میکنم با شهر خودمون فرق داره.

327
00:19:49,320 --> 00:19:51,360
‫شاید واسه همین من کارم اینجا خوبه.

328
00:19:54,560 --> 00:19:56,696
‫چندتا دوست دختر دارم که
‫میتونم بهت معرفی کنم.

329
00:19:56,720 --> 00:19:59,736
‫- اوه،آره؟
‫- آره،الان چندتا دوست دارم.

330
00:19:59,760 --> 00:20:02,896
‫اوه،مطمئن نیستم که
‫به تیپ من بخورن.

331
00:20:02,920 --> 00:20:04,200
‫منظورت چیه؟

332
00:20:05,400 --> 00:20:07,040
‫نمیدونم.

333
00:20:09,040 --> 00:20:11,820
‫چه چیزی در موردت هست که
نشه دوست داشت؟

334
00:20:12,200 --> 00:20:13,840
‫سوال خوبیه.

335
00:20:15,920 --> 00:20:17,560
‫نمیدونم.

336
00:20:19,240 --> 00:20:21,576
‫

337
00:20:21,600 --> 00:20:24,920
‫

338
00:20:27,760 --> 00:20:30,960
‫

339
00:20:33,200 --> 00:20:37,040
‫

340
00:20:39,360 --> 00:20:42,560
‫

341
00:20:44,480 --> 00:20:48,120
‫

342
00:20:49,520 --> 00:20:53,240
‫

343
00:20:55,280 --> 00:20:58,880
‫

344
00:21:07,640 --> 00:21:10,520
‫

345
00:21:18,160 --> 00:21:20,040
‫- قهوه؟
‫- تو قوری ـه.

346
00:21:25,080 --> 00:21:27,720
‫

347
00:21:31,000 --> 00:21:34,040
‫

348
00:21:44,000 --> 00:21:45,760
‫صبح بخیر.

349
00:22:23,400 --> 00:22:26,016
‫من واسه جایی مثل این هر کاری میکنم.

350
00:22:26,040 --> 00:22:28,136
‫- خیلی حسادت میکنم.
‫- آره.

351
00:22:28,160 --> 00:22:30,936
‫حتما زندگی سختی تو خونه ی بزرگِ
‫والدینت تو بلک راک داشتی.

352
00:22:30,960 --> 00:22:32,736
‫پِگی،خدا میدونه چطور از پَسِش براومدی.

353
00:22:32,760 --> 00:22:34,480
‫تو خودت با مادرم زندگی کن،بعدش چیزی بگو.

354
00:22:34,500 --> 00:22:36,776
‫اون مثل یه فروپاشی روانی ـه که
‫منتظر اتفاق افتادن ـه.

355
00:22:37,000 --> 00:22:38,376
‫کار نمیکنه؟

356
00:22:38,400 --> 00:22:39,976
‫اون یه متخصص سرطان شناسی ـه.

357
00:22:40,000 --> 00:22:41,216
‫واو!

358
00:22:41,240 --> 00:22:42,816
‫حتما کارش خیلی پر استرس ـه.

359
00:22:42,840 --> 00:22:45,256
‫ولی پولش خیلی عالیه.

360
00:22:45,280 --> 00:22:47,176
‫مامان تو چیکار میکنه ماریان؟

361
00:22:47,200 --> 00:22:49,136
‫اون وکیل ـه.

362
00:22:49,160 --> 00:22:50,376
‫پس پول خوبی درمیاره.

363
00:22:50,400 --> 00:22:52,800
‫- باهم راه میاین؟
‫- منو و مادرم؟

364
00:22:54,240 --> 00:22:56,576
‫ما زیاد نزدیک یا همچین چیزی نیستیم.

365
00:22:56,600 --> 00:22:58,360
‫اون یکم محافظه کار ـه.

366
00:23:00,360 --> 00:23:02,336
‫تو با مادر خودت راه میای؟

367
00:23:02,360 --> 00:23:04,936
‫آره،مامانم عالیه،ببخشید.

368
00:23:04,960 --> 00:23:06,696
‫به نظر دوست داشتنیه.

369
00:23:06,720 --> 00:23:08,336
‫امشب گرت کجاست؟

370
00:23:08,360 --> 00:23:09,696
‫مطمئن نیستم.

371
00:23:09,720 --> 00:23:11,656
‫یه سِری کار های انجمن.

372
00:23:11,680 --> 00:23:14,376
‫- اینجا نبودنش خیلی بهتر نیست؟
‫- بس کن.

373
00:23:14,400 --> 00:23:16,896
‫- بس کن.
‫- هردومون میدونیم که اون ارزششو نداره.

374
00:23:16,920 --> 00:23:18,760
‫نه،ولی آخه داره؟

375
00:23:21,040 --> 00:23:24,720
‫

376
00:23:25,960 --> 00:23:28,816
‫

377
00:23:28,840 --> 00:23:30,000
‫سلام بچه ها.

378
00:23:31,560 --> 00:23:33,056
‫- چطوری؟
‫- خوبم.

379
00:23:33,080 --> 00:23:36,296
‫- خوبم
‫- کجا بودی،چرا نیومده بودی سخنرانی؟

380
00:23:36,320 --> 00:23:39,216
‫- من منحرف شدم.
‫- الان منحرف شدی؟

381
00:23:39,240 --> 00:23:42,840
‫

382
00:24:22,440 --> 00:24:24,256
‫از سر و صدامون شکایت شد.

383
00:24:24,280 --> 00:24:25,536
‫- نه بابا؟
‫- آره.

384
00:24:25,560 --> 00:24:28,256
‫- تو این سه دفعه،اولین بار بود.
‫- ولی به هرحال خوش گذشت.

385
00:24:28,280 --> 00:24:31,016
‫اون پسره کی بود اونقدر باهاش
‫تو آشپزخونه صحبت میکردی؟

386
00:24:31,040 --> 00:24:32,776
‫کانل؟

387
00:24:32,800 --> 00:24:34,336
‫ما هم مدرسه ای بودیم.

388
00:24:34,360 --> 00:24:35,456
‫اون تو کلاس انگلیسی منه.

389
00:24:35,480 --> 00:24:37,160
‫اون پسر خیلی خوبیه.

390
00:24:38,440 --> 00:24:39,960
‫چرا؟دوسِش داری تریسا؟

391
00:24:41,000 --> 00:24:43,560
‫- منظورم اینه،چرا خوشم نیاد؟
‫- چرا شمارشو رو بهش نمیدی؟

392
00:24:45,240 --> 00:24:47,056
‫میخوای؟

393
00:24:47,080 --> 00:24:48,400
‫آره،چرا که نه.

394
00:24:49,680 --> 00:24:51,480
‫البته،حتما.

395
00:24:57,880 --> 00:25:00,240
‫به نظرت زندگی عالی نمیشد اگه
‫میتونستی اینطوری نقاشی کنی؟

396
00:25:00,264 --> 00:25:01,599
‫ میشد؟

397
00:25:01,600 --> 00:25:04,016
‫آره،راستش میدونم نابغه بودن سخته.

398
00:25:04,040 --> 00:25:07,536
‫ولی حدس میزنم به زندگیت یه جورایی
‫حسِّ هدفمندی بده.

399
00:25:07,560 --> 00:25:09,936
‫ولی اونموقع ممکنه دیگه هیچوقت
‫زندگی عادی نداشته باشی.

400
00:25:09,960 --> 00:25:11,496
‫آره،ولی کی آخه زندگی عادی میخواد؟

401
00:25:11,520 --> 00:25:12,616
‫من میخوام.

402
00:25:12,640 --> 00:25:14,016
‫نه،نمیخوای.

403
00:25:14,040 --> 00:25:15,456
‫شاید.

404
00:25:15,480 --> 00:25:17,136
‫نمیدونم.

405
00:25:17,160 --> 00:25:18,656
‫من نمیدونم چی میخوام.

406
00:25:18,680 --> 00:25:20,256
‫آره،اشکالی نداره.

407
00:25:20,280 --> 00:25:21,736
‫واقعا؟

408
00:25:21,760 --> 00:25:24,256
‫راستش تو میدونی چی میخوای جوآنا.

409
00:25:24,280 --> 00:25:26,856
‫تو میدونی که واسه پایان نامه‌ت
‫قراره چیکار کنی.

410
00:25:26,880 --> 00:25:28,056
‫تو کاملا آماده ای.

411
00:25:28,080 --> 00:25:30,536
‫آره،ولی این عادی نیست و
‫نباید ازش تقلید بشه.

412
00:25:30,560 --> 00:25:33,016
‫من فکر میکنم بیشتر آدما
‫نمیدونن که چی میخوان،

413
00:25:33,040 --> 00:25:34,856
‫یا اینکه با زندگیشون چیکار کنن.

414
00:25:34,880 --> 00:25:36,656
‫- تو فقط داری باهام با مهربونی رفتار میکنی.
‫- نه.

415
00:25:36,680 --> 00:25:41,136
‫من حدس میزنم که نیمی از دوستای
‫ مدرسه‌ت نمیدونستن چیکار میخوان بکنن.

416
00:25:41,400 --> 00:25:44,840
‫در واقع من دوستی تو مدرسه نداشتم.

417
00:25:46,600 --> 00:25:48,096
‫من یه آدم تنها بودم.

418
00:25:48,120 --> 00:25:49,760
‫واقعا؟

419
00:25:51,880 --> 00:25:53,816
‫اوه.

420
00:25:53,840 --> 00:25:56,136
‫اون پسری که اون شب اومده بود چی؟

421
00:25:56,160 --> 00:25:58,176
‫کانل؟

422
00:25:58,200 --> 00:26:01,920
‫اون دقیقا مثل یه دوست نبود.

423
00:26:05,160 --> 00:26:06,576
‫

424
00:26:06,600 --> 00:26:09,496
‫این مسئله کاملا رد میشه
‫که چیزی به نام حقیقت وجود نداره..

425
00:26:09,520 --> 00:26:10,976
‫به نظرم این خیلی ویران‌کننده‌س.

426
00:26:11,000 --> 00:26:13,096
‫متاسفم،من فکر نمیکنم
‫این مطالعه ی منصفانه ای باشه.

427
00:26:13,120 --> 00:26:14,736
‫یه چیزی یا حقیقته یا نیست.

428
00:26:14,760 --> 00:26:16,656
‫یا درسته،یا نیست.

429
00:26:16,680 --> 00:26:18,816
‫- چطور این مسئله رو کنار میذاری؟
‫- نمیذارم.

430
00:26:18,840 --> 00:26:22,856
‫ولی فهمیدن اینکه ما خودمون
‫تصمیم میگیریم کدوم حقیقت افشا بشه،

431
00:26:22,880 --> 00:26:25,376
‫- ولی اینکه ما چجوری ...
‫- پس اساسا جاذبه

432
00:26:25,400 --> 00:26:26,576
‫یه ساختار اجتماعی ـه؟

433
00:26:26,600 --> 00:26:29,416
‫ببخشید،معذرت میخوام،ولی ماریان
‫هنوز داشت صحبت میکرد.

434
00:26:29,440 --> 00:26:30,880
‫ادامه بده ماری.

435
00:26:31,960 --> 00:26:35,936
‫مسئله در مورد نفیِ ماهیتِ حقیقت نیست.

436
00:26:35,960 --> 00:26:38,296
‫مثلا واضحه که جاذبه یه چیز واقعیه.

437
00:26:38,320 --> 00:26:40,976
‫ولی هنوز هم برای مورخین ارزشمنده.

438
00:26:41,000 --> 00:26:44,736
‫تا در مورد سیر تکاملی
‫مباحث مربوط به جاذبه صحبت کنن.

439
00:26:44,760 --> 00:26:46,856
‫پس میتونیم یاد بگیریم چجوری علم تولید شده.

440
00:26:46,880 --> 00:26:50,056
‫و توسط چه کسی و با چه ساز و کاری.

441
00:26:50,080 --> 00:26:51,576
‫همش همین بود.

442
00:26:51,600 --> 00:26:53,896
‫خُب اون در مورد اینکه جاذبه
‫واقعی نیست چرت و پرت میگفت.

443
00:26:53,920 --> 00:26:56,056
‫و ماریان کاملا نابودش کرد.

444
00:26:56,080 --> 00:26:58,256
‫مثل یه گربه که داره با غذاش بازی میکنه.

445
00:26:58,280 --> 00:26:59,696
‫شرط میبندم که همینطور بوده.

446
00:26:59,720 --> 00:27:01,600
‫راستش نه،اینطور نبود.

447
00:27:02,600 --> 00:27:04,016
‫استاد خودش مجبور بود دخالت کنه

448
00:27:04,040 --> 00:27:05,856
‫تا ایده ی نه چندان
‫نوآورانه ی خودم رو ارائه کنم.

449
00:27:05,880 --> 00:27:07,576
‫هیچ نابودی ای در کار نبود.

450
00:27:07,600 --> 00:27:09,416
‫تو رسما اونو اخته کردی ماریان.

451
00:27:09,440 --> 00:27:12,016
‫- اون قراره تا آخر عمر دشمنت باشه.
‫- این اتفاقی نبود که افتاد.

452
00:27:12,040 --> 00:27:13,896
‫اون شراب سفید میخوره.

453
00:27:13,920 --> 00:27:16,536
‫اون خودش نمیتونه انتخاب کنه؟

454
00:27:16,560 --> 00:27:18,336
‫نمیدونم،میتونه؟

455
00:27:18,360 --> 00:27:20,280
‫آره،البته که میتونه.

456
00:27:21,400 --> 00:27:23,296
‫سفید لطفا.

457
00:27:23,320 --> 00:27:25,376
‫این یه بازی احمقانه‌س که اونا میکنن.

458
00:27:25,400 --> 00:27:28,112
‫- من از تصمیم گیری متنفرم.
‫- و منم کارم تو دونستن اینکه چی میخوای،خوبه.

459
00:27:28,112 --> 00:27:30,016
‫چیزی که میخواد،یه لیوان شراب سفید ـه.

460
00:27:30,040 --> 00:27:32,856
‫و وقتی تمومش کرد،یه لیوان شراب دیگه میخواد.

461
00:27:32,880 --> 00:27:35,056
‫- و بعدش قراره سیگار بکشه.
‫- شاید.

462
00:27:35,080 --> 00:27:38,136
‫- به هرحال اون پسره به نظر احمق میومد.
‫- اون واقعا احمقه.

463
00:27:38,160 --> 00:27:39,225
‫ اون احمق نیست.

464
00:27:39,249 --> 00:27:40,839
‫- خُب،من کاملا شگفت زده‌ ام
از اینکه چند نفر

465
00:27:40,840 --> 00:27:42,456
‫تو دانشگاه حتی اون اندازه
‫هم باهوش نیستن.

466
00:27:42,480 --> 00:27:44,336
‫- بیخیال رفیق.
‫- جدی میگم.

467
00:27:44,360 --> 00:27:47,376
‫راستش فکر میکنم اون ممکنه فقط
‫تجربه ی تو در رشته ی خودت باشه.

468
00:27:47,400 --> 00:27:49,736
‫چون قطعا در تجربه ی ای که
‫ من داشتم اینطور نیست.

469
00:27:49,760 --> 00:27:52,176
‫چون تو زبان انگلیسی میخونی و نمیتونی

470
00:27:52,200 --> 00:27:54,056
‫از خودت یه نظر بی پایه و اساس
‫ در مورد یه کتاب بدی.

471
00:27:54,080 --> 00:27:56,496
‫باشه،خیلی خُب
‫بیاین بیخیال بشیم.

472
00:27:56,520 --> 00:27:58,896
‫- من میرم غذا رو چک کنم
‫- نه،ما میتونیم دربارش صحبت کنیم.

473
00:27:58,920 --> 00:28:01,136
‫چرا نمیتونیم دربارش صحبت کنیم.

474
00:28:01,160 --> 00:28:04,680
‫

475
00:28:16,240 --> 00:28:17,936
‫مطمئنی یکم نمیخوای؟

476
00:28:17,960 --> 00:28:19,656
‫من رو به راهم،ممنون.

477
00:28:19,680 --> 00:28:20,920
‫به جوآنا نمیگم.

478
00:28:22,520 --> 00:28:24,176
‫بازم همینطوری راحتم.

479
00:28:24,200 --> 00:28:27,000
‫من قراره برم کریستین رو ملاقات کنم،
‫همونی که دوست دختر داره.

480
00:28:29,040 --> 00:28:30,736
‫قراره چیکار کنی؟

481
00:28:30,760 --> 00:28:32,204
‫وقتی تو یه دوست دختر
احساسی هستی

482
00:28:32,204 --> 00:28:35,236
‫و دوست پسرت میره با دانشجو ها
‫سکس میکنه و مواد میکشه.

483
00:28:35,280 --> 00:28:37,536
‫من کِی قراره یه دوست دختر احساسی باشم؟

484
00:28:37,560 --> 00:28:39,240
‫نکته ی خوبیه پِگی.

485
00:28:45,280 --> 00:28:46,736
‫مطمئنی نمیخوای بیای؟

486
00:28:46,760 --> 00:28:49,376
‫من قراره بمونم،خسته‌م.

487
00:28:49,400 --> 00:28:51,336
‫باشه،بازم خیلی ممنون.

488
00:28:51,360 --> 00:28:52,760
‫- فردا میبینمت.
‫- میبینمت.

489
00:28:53,920 --> 00:28:56,416
‫من باهات میمونم،
‫کمکت میکنم تمیزکاری بکنی.

490
00:28:56,440 --> 00:28:58,656
‫نه،اشکالی نداره،تو برو.

491
00:28:58,680 --> 00:29:00,560
‫درسته،بجنب،بار ها دارن میبندن.

492
00:29:02,840 --> 00:29:04,080
‫باشه.

493
00:29:05,800 --> 00:29:07,280
‫- بعدا میبینمت.
‫- میبینمت.

494
00:29:08,800 --> 00:29:10,000
‫شب بخیر ماریان.

495
00:30:01,742 --> 00:30:09,042
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

496
00:30:09,323 --> 00:30:17,262
‫«تـرجمـه از سینا اِن وی»
sina_n_v

497
00:30:17,286 --> 00:31:02,286
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
