1
00:00:00,363 --> 00:00:09,353
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:10,362 --> 00:00:20,352
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

3
00:00:22,520 --> 00:00:23,656
‫سلام؟

4
00:00:23,680 --> 00:00:24,720
‫سلام؟

5
00:00:28,960 --> 00:00:30,616
‫هی،رو به راهی؟

6
00:00:30,640 --> 00:00:32,976
‫آره،نه،من فقط واسه اتاق اومدم.

7
00:00:33,000 --> 00:00:34,456
‫اوه،لعنتی.

8
00:00:34,480 --> 00:00:36,616
‫آره،گفتی قراره صبح بیای اینجا.

9
00:00:36,640 --> 00:00:38,360
‫- الان میام پایین.
‫- خوبه.

10
00:00:40,640 --> 00:00:42,336
‫- سلام
‫- خوبی؟اوضاع چطوره؟

11
00:00:42,360 --> 00:00:44,256
‫زیاد بد نیست.ممنون.

12
00:00:44,280 --> 00:00:45,616
‫شکر.

13
00:00:45,640 --> 00:00:47,120
‫- ما بالاییم.
‫- عالیه.

14
00:00:52,360 --> 00:00:54,056
‫اینه.

15
00:00:54,080 --> 00:00:56,880
‫

16
00:00:57,960 --> 00:00:59,336
‫عالیه.

17
00:00:59,360 --> 00:01:01,576
‫معمولا از این مرتب تره.

18
00:01:01,600 --> 00:01:03,096
‫مشکلی نیست.

19
00:01:03,120 --> 00:01:05,816
‫پس،پول رو الان بهت بدم یا ...

20
00:01:05,840 --> 00:01:08,016
‫تو حتما خیلی به یه جایی
‫واسه زندگی نیاز داری.

21
00:01:08,040 --> 00:01:10,856
‫آره خُب،باید دوشنبه شروع کنم برم دانشگاه.

22
00:01:10,880 --> 00:01:12,576
‫اوه،من خودم هم دوشنبه قراره برم.

23
00:01:12,600 --> 00:01:14,136
‫ترینیتی؟

24
00:01:14,160 --> 00:01:15,296
‫بفرما.

25
00:01:15,320 --> 00:01:17,056
‫- نایل
‫- کانل

26
00:01:17,080 --> 00:01:19,096
‫فکر کنم باید وسایلمو از رو تختت بردارم.

27
00:01:19,120 --> 00:01:20,800
‫خیلی خوب میشه.

28
00:02:32,640 --> 00:02:35,176
‫با توجه به واحد های درسی‌تون،میتونید به
‫یادداشت های سخنرانی،

29
00:02:35,200 --> 00:02:38,496
‫تکالیف آنلاین و دیگر فعالیت ها از
‫طریق "بلک‌بورد"دستیابی پیدا کنید.

30
00:02:38,520 --> 00:02:41,856
‫لیست های مطالعه در
‫هفته های اول در دسترس خواهد بود.

31
00:02:41,880 --> 00:02:44,176
‫دیگه نمیتونم بیش از این تاکید کنم.

32
00:02:44,200 --> 00:02:46,016
‫زود شروع به خوندن بکنید.

33
00:02:46,040 --> 00:02:48,296
‫زود بخونید و زیاد بخونید

34
00:02:48,320 --> 00:02:51,360
‫و حالا که اینجایید باید مطلعتون کنم که ...

35
00:03:47,760 --> 00:03:50,336
‫ با اون حد از همدلی که دِفو
‫در مورد اون مینوشت،

36
00:03:50,360 --> 00:03:53,216
‫من حس میکنم یه نوع اصل به حساب میاد،
‫وقتی آثار هم دوره هاش رو میخونیم.

37
00:03:53,240 --> 00:03:56,376
‫همچنین،چندتا رمان پیکارِسک وجود داره
‫(نوعی داستانِ معمولی در مورد
‫ ماجراجویی‌های یک انسان رذل)

38
00:03:56,400 --> 00:03:59,376
‫که یه زن رو اینجوری شجاعانه و بدون
‫محکوم کردنش،تو مرکز داستان قرار بده.

39
00:03:59,400 --> 00:04:01,416
‫آره،و در عین حال اونو با توجه
‫به طبقه اجتماعیِ‌ش توصیف کنه.

40
00:04:01,440 --> 00:04:02,856
‫این دقیقا همون چیزیه که منو شوکه کرد.

41
00:04:02,880 --> 00:04:06,521
‫با یه شخصیتِ واقعا پیچیده
... طرف هستی،میدونی

42
00:04:06,600 --> 00:04:11,656
‫من فکر میکنم دِفو با زیرکی و توجه
‫باورنکردنی ای مینویسه.

43
00:04:11,680 --> 00:04:13,200
‫یه جورایی شگفت انگیز ـه.

44
00:04:14,320 --> 00:04:16,000
‫بقیه چه نظری دارن؟

45
00:04:17,000 --> 00:04:18,360
‫کانل؟

46
00:04:20,520 --> 00:04:22,960
‫من فکر کردم که خیلی تاثیر گذاره.

47
00:04:24,840 --> 00:04:26,360
‫آره،و ...

48
00:04:27,600 --> 00:04:28,640
‫من ...

49
00:04:30,400 --> 00:04:33,936
‫آره،من با حرف هایی که بقیه میزدن موافقم.

50
00:04:33,960 --> 00:04:35,280
‫آره.

51
00:04:36,640 --> 00:04:38,000
‫ممنون.

52
00:05:21,280 --> 00:05:22,840
‫مامان؟

53
00:05:48,600 --> 00:05:50,016
‫- سلام
‫- سلام

54
00:05:50,040 --> 00:05:51,976
‫به خونه خوش‌اومدی.

55
00:05:52,000 --> 00:05:53,736
‫کجا بودی؟

56
00:05:53,760 --> 00:05:55,776
‫بیرون

57
00:05:55,800 --> 00:05:57,496
‫با یه دوست،میدونی که.

58
00:05:57,520 --> 00:05:59,200
‫اوه آره؟
‫قابل درک‌ ـه.

59
00:06:02,880 --> 00:06:04,200
‫پس بیا اینجا.

60
00:06:11,160 --> 00:06:13,000
‫خیلی خوبه که میبینمت.

61
00:06:32,000 --> 00:06:33,296
‫بفرما

62
00:06:33,320 --> 00:06:34,880
‫بدون هیچ دردسری،حله؟

63
00:06:37,600 --> 00:06:39,280
‫چطوری؟

64
00:06:48,600 --> 00:06:50,160
‫اوه،در موردش شنیدم.

65
00:06:51,360 --> 00:06:53,216
‫خُب،با چندتا دختر دوست شدی؟

66
00:06:54,280 --> 00:06:57,176
‫بیخیال،تو باید تنها نفر بین بچه ها
‫باشی که زبان انگلیسی برداشته.

67
00:06:57,200 --> 00:06:59,160
‫من که میگم توش غرق میشی.

68
00:07:01,640 --> 00:07:03,040
‫نه،فقط دارم سر به سرت میذارم.

69
00:07:05,000 --> 00:07:06,576
‫ازش لذت میبری؟

70
00:07:06,600 --> 00:07:08,160
‫آره،خوبه.

71
00:07:09,800 --> 00:07:13,456
‫کلی شلوار کتانی و کفش کالج
‫و از این چیزا هستش،آره.

72
00:07:13,480 --> 00:07:15,336
‫نمیتونه همش هم اینطوری باشه.

73
00:07:15,360 --> 00:07:17,080
‫دابلین ـه دیگه،هیجان انگیز ـه.

74
00:07:18,560 --> 00:07:20,296
‫حداقل تو رفتی اونجا.

75
00:07:20,320 --> 00:07:22,416
‫خُب،اینجا هیچ مشکلی نداره.

76
00:07:22,440 --> 00:07:24,616
‫اینجاشو نمیدونم.

77
00:07:24,640 --> 00:07:26,536
‫از شغل لذت نمیبری؟

78
00:07:26,560 --> 00:07:28,176
‫اوه،خوبه.

79
00:07:28,200 --> 00:07:30,856
‫- فکر کنم خوبه که یکم پول درآورد،میدونی که؟
‫- آره.

80
00:07:30,880 --> 00:07:32,576
‫یکم.

81
00:07:32,600 --> 00:07:35,376
‫- شاید تصمیم درستی گرفتی،آره؟
‫- آره

82
00:07:35,400 --> 00:07:37,576
‫مطمئن نیستم دانشگاه اونقدرا هم خوب باشه.

83
00:07:37,600 --> 00:07:40,416
‫اوه خفه شو.

84
00:07:40,440 --> 00:07:42,096
‫نیازی نیست که ...

85
00:07:42,120 --> 00:07:43,976
‫... بنویسی،کان.

86
00:07:44,000 --> 00:07:47,656
‫من مغز تورو نداشتم،مگه نه؟

87
00:07:47,680 --> 00:07:50,400
‫آره،درسته.

88
00:07:53,400 --> 00:07:56,056
‫خُب،من فقط هدرش نمیدم.

89
00:07:56,080 --> 00:07:57,816
‫خوش میگذرونم.

90
00:07:57,840 --> 00:07:59,320
‫آره.

91
00:08:00,640 --> 00:08:02,216
‫- یکی دیگه بخوریم؟
‫- اوه،نه،نه

92
00:08:02,240 --> 00:08:03,696
‫واسه من کافیه.

93
00:08:03,720 --> 00:08:05,776
‫باید برگردم.

94
00:08:05,800 --> 00:08:07,960
‫اشکالی نداره،اشکالی نداره.

95
00:08:10,640 --> 00:08:12,376
‫به هر حال خوبه که میبینمت.

96
00:08:12,400 --> 00:08:13,480
‫تو هم همینطور.

97
00:08:50,720 --> 00:08:52,600
‫خوبی مرد؟

98
00:08:53,680 --> 00:08:55,216
‫این هم اتاقی جدید ـه؟

99
00:08:55,240 --> 00:08:56,456
‫آره،اسمش کانل ـه.

100
00:08:56,480 --> 00:08:57,760
‫اون اهل اسلایگو هستش.

101
00:09:00,080 --> 00:09:01,680
‫- سلام
‫- حرف هم میزنه؟

102
00:09:02,680 --> 00:09:04,976
‫- اگه لازم باشه.
‫- خوش باشید.

103
00:09:05,000 --> 00:09:06,280
‫ممنون مرد.

104
00:09:21,120 --> 00:09:24,336
‫ببخشید مرد،آبجو میخوای؟

105
00:09:24,360 --> 00:09:26,056
‫- آره،خوبه
‫- خوبه

106
00:09:26,080 --> 00:09:28,040
‫- یه دقیقه دیگه میبینمت
‫- یه دقیقه دیگه میبینمت

107
00:09:37,640 --> 00:09:39,016
‫حرف نزن.

108
00:09:39,040 --> 00:09:41,016
‫- همین الان برو.
‫- ممنون که امشب رو خرابش کردی.

109
00:09:42,760 --> 00:09:44,776
‫من بیشتر فوتبال بازی میکردم،آره

110
00:09:44,800 --> 00:09:47,536
‫ممکنه اتفاق بیفته اگه لگد بخوری،آره.

111
00:09:47,560 --> 00:09:50,416
‫تا حالا دعوا داشتی مثلا واسه تفریح؟

112
00:09:50,440 --> 00:09:52,016
‫نه،من عاشقم نه جنگجو.

113
00:09:52,040 --> 00:09:53,056
‫

114
00:09:53,080 --> 00:09:55,976
‫اوه آره؟
‫من که اصلا باورت نمیکنم.

115
00:09:56,000 --> 00:09:57,040
‫نه.

116
00:09:58,440 --> 00:10:00,096
‫به سلامتی؛بچه ها،به سلامتی.

117
00:10:00,120 --> 00:10:02,456
‫به نظر تا آخر سال

118
00:10:02,480 --> 00:10:04,656
‫باید این کارای دکتر بازی رو انجام بدم.

119
00:10:04,680 --> 00:10:08,800
‫و وقتی که اونا میان من باید
‫تظاهر کنم دکترم.

120
00:10:08,800 --> 00:10:11,736
‫- من میرم داخل.
‫- باشه مرد؟

121
00:10:34,840 --> 00:10:37,200
‫اوه،آره ...

122
00:10:38,920 --> 00:10:43,536
‫فکر میکنم این حقیقت که اون بهمون
‫یهو یه فصل جدید از ناکجا

123
00:10:43,560 --> 00:10:47,720
‫در مورد چشم اندازی از نایتلی که
‫همش با اِما بوده،بهمون میده

124
00:10:49,320 --> 00:10:52,856
‫... واقعا واسم قابل توجه ـه،و

125
00:10:52,880 --> 00:10:57,200
‫... لحظه ی تعادل و توجه،و

126
00:10:58,720 --> 00:11:02,400
‫... یه احساس روانی که قبلا
‫بهش توجه نشده بود.

127
00:11:04,160 --> 00:11:09,080
‫همچنین نوعی امتناع از هر گونه
‫ داوری اخلاقی توش وجود داره.

128
00:11:09,320 --> 00:11:14,176
‫و من ... خُب یکم فکر میکنم خارق العاده‌س.

129
00:11:14,200 --> 00:11:15,896
‫پس آره.

130
00:11:15,920 --> 00:11:18,016
‫عالیه،واقعا عالیه.

131
00:11:18,040 --> 00:11:19,376
‫باشه.

132
00:11:19,400 --> 00:11:22,600
‫واسه امروز کافیه،ولی مقاله هارو
‫واسه هفته ی بعد آماده کنید،باشه؟

133
00:11:25,200 --> 00:11:26,680
‫ممنون.

134
00:11:27,920 --> 00:11:28,960
‫ببخشید.

135
00:11:31,240 --> 00:11:34,056
‫ببخشید،فکر کنم این مال توئه.

136
00:11:34,080 --> 00:11:35,400
‫اوه،ممنون.

137
00:11:36,600 --> 00:11:37,816
‫کانل هستی،درسته؟

138
00:11:37,840 --> 00:11:39,936
‫- باشه،من گرت هستم.
‫- آره،میدونم.

139
00:11:39,960 --> 00:11:42,296
‫- چطوری؟
‫- بد نیستم.تو چطوری؟
‫- خوبم،آره.

140
00:11:42,320 --> 00:11:44,336
‫میخواستم وقتی مناظره
‫تموم شد برم قهوه بگیرم.

141
00:11:44,360 --> 00:11:46,056
‫- میخوای بهم ملحق بشی؟
‫- البته.

142
00:11:46,080 --> 00:11:48,416
‫شهریه ی دانشگاهتون صرف

143
00:11:48,440 --> 00:11:50,896
‫تبلیغات نژادپرستانه ی نئونازی میشه.

144
00:11:50,920 --> 00:11:52,040
‫از این طرف.

145
00:11:53,480 --> 00:11:56,416
‫

146
00:11:56,440 --> 00:11:58,056
‫خیلی خسته کننده‌س.

147
00:11:58,080 --> 00:12:01,376
‫فقط واکنش ساده هستش،
‫اون واسه مناظره میاد اینجا.

148
00:12:01,400 --> 00:12:04,016
‫این دقیقا یه انجمن مناظره ای ـه.

149
00:12:04,040 --> 00:12:06,776
‫- ما به مردم اعتماد نداریم
‫تا نظرات خودشونو شکل بدن؟
‫- آره

150
00:12:06,800 --> 00:12:08,800
‫اصلا مگه نیازی به مناظره
‫ با یه نازی وجود داره؟

151
00:12:08,880 --> 00:12:11,176
‫اصلا ارزشی داره که به
‫یه نازی فرصت صحبت داد؟

152
00:12:11,200 --> 00:12:14,096
‫اینطور نیست که تاریخ حرف منصفانه ای
‫از هم نوعان خود نشنیده باشه.

153
00:12:14,120 --> 00:12:16,256
‫- مثل همین مناظره ای که داشتیم.
‫- اون که البته نازی نیست.

154
00:12:16,280 --> 00:12:18,976
‫نه،ببینید،من فکر میکنم باید
‫ مراقب این کلمه باشیم.

155
00:12:19,000 --> 00:12:21,656
‫من فکر میکنم مردم این روزا خیلی
‫ گستاخانه در موردش صحبت میکنن.

156
00:12:21,680 --> 00:12:24,120
‫- ولی اون فاشیسته،درسته؟
‫- ولی اون خودشو رو فاشیست توصیف نمیکنه.

157
00:12:24,200 --> 00:12:26,296
‫منطقی هستش که بقیه اینکارو بکنن.

158
00:12:26,320 --> 00:12:27,720
‫و آزادی بیان.

159
00:12:29,440 --> 00:12:30,816
‫آره،البته.

160
00:12:30,840 --> 00:12:32,896
‫ باید ازش دفاع بشه،ولی ...

161
00:12:32,920 --> 00:12:35,536
‫ولی مطمئن نیستم اینجا مشکل چیه.

162
00:12:35,560 --> 00:12:38,176
‫با این استدلال باید همه رو
‫از همه جا دعوت کنی

163
00:12:38,200 --> 00:12:40,256
‫تا در مورد همه چیز مناظره کنن.

164
00:12:40,280 --> 00:12:42,616
‫یا اینکه آزادی بیان دچار خدشه میشه.

165
00:12:42,640 --> 00:12:44,560
‫ این احمقانست.

166
00:12:45,720 --> 00:12:48,696
‫- تو باید به انجمن مناظره ملحق بشی.
‫- اوه،واقعا نباید اینکارو بکنم.

167
00:12:48,720 --> 00:12:50,656
‫- نه،تو باید اینکارو بکنی.
‫- باید بکنی.

168
00:12:50,680 --> 00:12:54,056
‫خیلی خُب،ما فرداشب داریم یه
‫مهمونی تو خونه ی من میگیریم.

169
00:12:54,160 --> 00:12:56,840
‫خونه ی 24 تو روبریکس هستش،اونجا.

170
00:12:57,920 --> 00:12:59,376
‫آره،شاید.

171
00:12:59,400 --> 00:13:01,736
‫- ممنون
‫- بیا به مهمونی مرد.

172
00:13:01,760 --> 00:13:03,616
‫- خیلی خُب.
‫- باید اینکارو بکنی.

173
00:13:03,640 --> 00:13:05,136
‫میکنم.

174
00:13:05,160 --> 00:13:07,780
‫چطور قراره مردم رو بشناسی اگه نری دیدنشون؟

175
00:13:07,800 --> 00:13:09,656
‫زیاد آدمایی نیستن
‫که به تیپ من بخورن.

176
00:13:09,680 --> 00:13:11,816
‫- چه نوع آدمایی هستن؟
‫- میدونی ...

177
00:13:11,840 --> 00:13:14,056
‫مثل ... دانشجو های ترینیتی.

178
00:13:14,080 --> 00:13:17,296
‫- تو خودت هم دانشجوی ترینیتی هستی.
‫- اوه آره،ولی نه مثل اونا.

179
00:13:17,320 --> 00:13:20,296
‫گوش کن،اگه دوست نداری میتونی
‫اونجارو ترک کنی.

180
00:13:20,320 --> 00:13:22,256
‫به نظر رقت انگیز ـه،مگه نه؟

181
00:13:22,280 --> 00:13:25,936
‫آره،حق با توئه،خیلی باحال تره
‫اگه کل شب رو تنهایی تو خونه بمونی.

182
00:13:26,000 --> 00:13:27,336
‫حرف های خشنی میزنی لُرین.

183
00:13:27,360 --> 00:13:29,376
‫برو،من فردا بهت زنگ میزنم.

184
00:13:29,400 --> 00:13:32,296
‫میتونی دربارش بهم بگی و منم
‫از زندگیت لذت ببرم.

185
00:13:32,320 --> 00:13:34,856
‫اگه میخوای از زندگی کسی لذت ببری
‫من جای تو بودم آدم

186
00:13:34,880 --> 00:13:36,576
‫- هیجان انگیز تری انتخاب میکردم.
‫- نمیدونم.

187
00:13:36,600 --> 00:13:39,056
‫مهمونی های دانشگاهی
‫به نظر من که خیلی خوب میان.

188
00:13:39,080 --> 00:13:40,936
‫- خیلی خُب.
‫- برو.

189
00:13:40,960 --> 00:13:42,520
‫- دوسِت دارم.
‫- دوسِت دارم.

190
00:13:56,760 --> 00:14:00,200
‫

191
00:14:11,920 --> 00:14:14,216
‫ببخشید،مهمونی گرت طبقه ی بالاست،آره؟

192
00:14:14,240 --> 00:14:15,440
‫ممنون.

193
00:14:17,640 --> 00:14:20,960
‫

194
00:14:25,520 --> 00:14:27,896
‫نه،نه،نه،زیاد طول نمیکشه.

195
00:14:27,920 --> 00:14:29,600
‫درسته،حتما،آره.

196
00:14:32,560 --> 00:14:37,200
‫

197
00:14:43,920 --> 00:14:45,976
‫کانل خوبه که میبینمت.

198
00:14:46,000 --> 00:14:48,776
‫- چه خبر؟
‫- خوبه که میبینمت،اوضاع چطوره؟
‫- زیاد بد نیست.

199
00:14:48,800 --> 00:14:50,456
‫- تو چطوری؟
‫- خوبم،کوله پشتی خوبیه.

200
00:14:50,480 --> 00:14:52,136
‫- خیلی دهه نودی ـه.
‫- آره.

201
00:14:52,160 --> 00:14:53,696
‫جِنی رو میشناسی،آره؟

202
00:14:53,720 --> 00:14:56,256
‫آره،فکر کنم تو سِمینار باهم بودیم.

203
00:14:56,280 --> 00:14:59,056
‫خُب،بذار واست نوشیدنی بیارم.

204
00:14:59,080 --> 00:15:00,656
‫- ممنون.
‫- ممنون.

205
00:15:00,680 --> 00:15:03,896
‫اینجا چی داریم؟
‫آبجو خوبه؟

206
00:15:03,920 --> 00:15:05,216
‫آره،ممنون.

207
00:15:05,240 --> 00:15:06,696
‫پس تو اهل دابلین نیستی.

208
00:15:06,720 --> 00:15:09,256
‫- چی؟
‫- تو اهل دابلین نیستی؟
‫- اوه،نه،اهل اسلایگو ام.

209
00:15:09,280 --> 00:15:11,976
‫- اوه،که اینطور.
‫- دوست دختر منم اهل اسلایگو ـه.

210
00:15:12,000 --> 00:15:13,736
‫اوه،درسته.

211
00:15:13,760 --> 00:15:15,640
‫بفرما.

212
00:15:18,040 --> 00:15:19,856
‫اینجا زندگی میکنی؟

213
00:15:19,880 --> 00:15:23,016
‫- آره،خوابگاه دانشجویی زیاد هم بد نیست.
‫- آره،دوست داشتنیه.

214
00:15:23,040 --> 00:15:25,656
‫-  تو هم اونجا اتاق داری؟
‫- آره،آره.

215
00:15:25,680 --> 00:15:27,256
‫اتاق رو که با کسی شریک نیستی؟

216
00:15:27,280 --> 00:15:28,576
‫آره،شریکم.

217
00:15:28,600 --> 00:15:30,776
‫اوه،این بیرحمانه‌س.

218
00:15:30,800 --> 00:15:33,736
‫- یا مسیح،وقتی بخوای دختر بیاری چیکار میکنی؟
‫- یا پسر.

219
00:15:33,760 --> 00:15:35,576
‫آره.

220
00:15:35,600 --> 00:15:37,936
‫تا حالا که این مشکل رو نداشتم.

221
00:15:37,960 --> 00:15:39,240
‫

222
00:15:41,160 --> 00:15:43,336
‫هی،گوش کن،چندتا آدم
‫هست که میخوام ببینی.

223
00:15:43,360 --> 00:15:45,560
‫- آره؟
‫- میخوای که ... ؟
‫- بعدا میبینیمتون.

224
00:15:48,080 --> 00:15:49,480
‫ببخشید مرد.

225
00:15:52,160 --> 00:15:53,600
‫یه جایی این پایین ـه.

226
00:15:54,800 --> 00:15:56,240
‫- مهمونیِ خوبیه،آره؟
‫- آره.

227
00:15:58,160 --> 00:15:59,320
‫ماریان؟

228
00:16:00,960 --> 00:16:03,176
‫ماریان؟یه نفر هست که میخوام
‫ملاقاتش کنی.

229
00:16:03,200 --> 00:16:05,136
‫این کانل ـه.

230
00:16:05,160 --> 00:16:07,016
‫اوه،درسته.

231
00:16:07,040 --> 00:16:08,400
‫سلام.

232
00:16:12,640 --> 00:16:15,640
‫کانل والدرون از دنیایی دیگر.

233
00:16:18,240 --> 00:16:20,096
‫از کی تا حالا سیگار میکشی؟

234
00:16:20,120 --> 00:16:22,336
‫- ما هم‌مدرسه ای بودیم.
‫- نه بابا

235
00:16:22,360 --> 00:16:24,736
‫- گرت؟
‫- بله،اون اینجاست.

236
00:16:24,760 --> 00:16:26,416
‫- چیه؟
‫- بیا اینجا مرد.

237
00:16:26,440 --> 00:16:28,800
‫- باید اینو بشنوی.
‫- یه لحظه ی دیگه برمیگردم.

238
00:16:31,120 --> 00:16:33,056
‫خُب ...

239
00:16:33,080 --> 00:16:34,616
‫حالت چطوره؟

240
00:16:34,640 --> 00:16:35,896
‫آره.

241
00:16:35,920 --> 00:16:37,576
‫من رو به راهم.

242
00:16:37,600 --> 00:16:38,800
‫خوبه؟

243
00:16:40,560 --> 00:16:42,496
‫نوشیدنی میخوای؟

244
00:16:42,520 --> 00:16:44,336
‫گرت اینو بهم داد،پس ...

245
00:16:44,360 --> 00:16:46,080
‫میتونیم چیز بهتری امتحان کنیم.

246
00:17:00,800 --> 00:17:02,120
‫خوبه.

247
00:17:05,280 --> 00:17:06,976
‫خُب،گرت رو از کجا میشناسی؟

248
00:17:07,000 --> 00:17:08,560
‫اوه،همکلاسی هستیم.

249
00:17:09,640 --> 00:17:11,736
‫شما دوتا باهم رابطه دارید؟

250
00:17:11,760 --> 00:17:13,896
‫همه انگار اونو میشناسن.

251
00:17:13,920 --> 00:17:16,016
‫اون یکی از سلبریتی های دانشگاه ـه.

252
00:17:16,040 --> 00:17:17,376
‫حتما از این حرف خوشش میاد.

253
00:17:17,400 --> 00:17:19,976
‫من فکر میکنم تو کمیته های
‫دانشگاهی خیلی فعال ـه.

254
00:17:20,000 --> 00:17:22,416
‫

255
00:17:22,440 --> 00:17:23,780
‫دلم برات تنگ شده بود.

256
00:17:23,780 --> 00:17:24,880
‫آره.

257
00:17:24,880 --> 00:17:27,520
‫آره،من دلم برات تنگ شده بود.

258
00:17:28,400 --> 00:17:32,120
‫من یه مقدار نگران بودم
‫وقتی مدرسه رو ول کردی و ...

259
00:17:33,400 --> 00:17:34,856
‫من خیلی در موردش ناراحت بودم.

260
00:17:34,880 --> 00:17:37,776
‫خُب،تو مدرسه که زیاد با هم
‫وقت نمیگذروندیم.

261
00:17:37,800 --> 00:17:39,120
‫اوه،آره.

262
00:17:40,760 --> 00:17:42,256
‫از ریچل چه خبر؟

263
00:17:42,280 --> 00:17:43,776
‫هنوز باهم هستین؟

264
00:17:43,800 --> 00:17:45,336
‫چطوری در موردش شنیدی؟

265
00:17:45,360 --> 00:17:48,840
‫- از طریق برادرت؟
‫- تو فیسبوک عکس هارو دیدم.

266
00:17:50,160 --> 00:17:51,576
‫نه،من ...

267
00:17:51,600 --> 00:17:53,256
‫راستش ما به هم زدیم.

268
00:17:53,280 --> 00:17:55,160
‫اوه،متاسفم.

269
00:17:56,880 --> 00:17:59,376
‫فکر میکنم باهم سازگار نبودیم واقعا.

270
00:18:00,201 --> 00:18:01,376
‫چیه؟

271
00:18:01,400 --> 00:18:04,016
‫نه،فقط فکر کردم کاش بهت میگفتم.

272
00:18:04,040 --> 00:18:06,456
‫خُب،شاید بهتر بود کمکم میکردی.

273
00:18:06,480 --> 00:18:08,856
‫راستش اون موقع به پیام هام جواب نمیدادی.

274
00:18:08,880 --> 00:18:10,736
‫یه جورایی حس کردم طرد شدم.

275
00:18:10,760 --> 00:18:13,376
‫آره،من خودم هم حس کردم طرد شدم،مگه نه؟

276
00:18:13,400 --> 00:18:15,456
‫تو غیبت زد.

277
00:18:15,480 --> 00:18:16,840
‫موضوع ریچل ...

278
00:18:18,400 --> 00:18:20,296
‫چیز مهمی نبود.

279
00:18:20,320 --> 00:18:22,136
‫من به اون خاطر مدرسه رو رها نکردم.

280
00:18:22,160 --> 00:18:23,002
‫ درسته.

281
00:18:23,026 --> 00:18:25,026
‫یه جورایی آخرین ضربه ای بود
‫که منو از پا درآورد.

282
00:18:25,080 --> 00:18:26,336
‫آره.

283
00:18:26,360 --> 00:18:28,456
‫فکر میکردم که همینطور باشه.

284
00:18:28,480 --> 00:18:30,616
‫- واقعا؟
‫- آره.

285
00:18:31,960 --> 00:18:33,360
‫شاید تلپاتی داری.

286
00:18:34,880 --> 00:18:38,256
‫میدونی من بعضی وقت ها فکر میکردم
‫که میتونم ذهنت رو بخونم.

287
00:18:38,800 --> 00:18:40,616
‫منظورت تو تخت خوابه؟

288
00:18:40,640 --> 00:18:41,960
‫آره.

289
00:18:42,960 --> 00:18:45,416
‫و بعد از اون،ولی ...

290
00:18:45,440 --> 00:18:47,200
‫نمیدونم،شاید این عادیه.

291
00:18:49,560 --> 00:18:51,040
‫نیست.

292
00:18:57,760 --> 00:18:59,200
‫واقعا خوشگل شدی.

293
00:19:00,720 --> 00:19:03,496
‫میدونم،همون آدم قدیم هستم.

294
00:19:03,520 --> 00:19:05,256
‫اومدم دانشگاه و خوشگل شدم.

295
00:19:05,280 --> 00:19:07,816
‫نه،تو همیشه خوشگل بودی،خیلی خوشگل.

296
00:19:07,840 --> 00:19:10,096
‫میدونی،تو ...

297
00:19:10,120 --> 00:19:11,456
‫تو زیبایی.

298
00:19:11,480 --> 00:19:12,896
‫اوه؟

299
00:19:12,920 --> 00:19:15,976
‫خُب،مدتی بود که اینو نشنیده بودم.

300
00:19:16,000 --> 00:19:18,856
‫گرت بهت نمیگه زیبایی،نه؟

301
00:19:18,880 --> 00:19:23,256
‫اون حتما مشغول نمایش های درام
‫یا همچین چیزایی هست.

302
00:19:23,280 --> 00:19:25,656
‫مناظره،و تو هم داری بدجنس بازی درمیاری.

303
00:19:25,680 --> 00:19:27,216
‫آره،متوجه شدم.

304
00:19:27,240 --> 00:19:29,176
‫فکر کردم اشتباه میکردم که
‫با ریچل مور قرار میذاشتم.

305
00:19:29,200 --> 00:19:31,456
‫دوست‌پسر تو یه انکار کننده ی هولوکاست ـه.

306
00:19:31,480 --> 00:19:33,160
‫اون فقط دنبال آزادی بیان هست.

307
00:19:34,520 --> 00:19:37,360
‫خیلی خُب،پس هردومون تو آرمان های
‫ خودمون شکست خوردیم.

308
00:19:37,384 --> 00:19:38,180
‫آره.

309
00:19:40,680 --> 00:19:42,936
‫در حال حاضر با آدم مشکل سازی رابطه نداری؟

310
00:19:42,960 --> 00:19:44,296
‫نه.

311
00:19:44,320 --> 00:19:46,056
‫نه حتی یه نفرِ خوب.

312
00:19:46,080 --> 00:19:49,056
‫اینجا واست سخته که
‫آدم های جدیدی ملاقات کنی؟

313
00:19:49,080 --> 00:19:50,936
‫این ...

314
00:19:50,960 --> 00:19:54,096
‫فکر میکنم با شهر خودمون فرق داره.

315
00:19:54,120 --> 00:19:56,160
‫شاید واسه همین من کارم اینجا خوبه.

316
00:19:59,360 --> 00:20:01,496
‫چندتا دوست دختر دارم که
‫میتونم بهت معرفی کنم.

317
00:20:01,520 --> 00:20:04,536
‫- اوه،آره؟
‫- آره،الان چندتا دوست دارم.

318
00:20:04,560 --> 00:20:07,696
‫اوه،مطمئن نیستم که
‫به تیپ من بخورن.

319
00:20:07,720 --> 00:20:09,000
‫منظورت چیه؟

320
00:20:10,200 --> 00:20:11,840
‫نمیدونم.

321
00:20:13,840 --> 00:20:16,620
‫چه چیزی در موردت هست که
نشه دوست داشت؟

322
00:20:17,000 --> 00:20:18,640
‫سوال خوبیه.

323
00:20:20,720 --> 00:20:22,360
‫نمیدونم.

324
00:21:22,960 --> 00:21:24,840
‫- قهوه؟
‫- تو قوری ـه.

325
00:21:50,800 --> 00:21:52,560
‫صبح بخیر.

326
00:22:30,200 --> 00:22:32,816
‫من واسه جایی مثل این هر کاری میکنم.

327
00:22:32,840 --> 00:22:34,936
‫- خیلی حسادت میکنم.
‫- آره.

328
00:22:34,960 --> 00:22:37,736
‫حتما زندگی سختی تو خونه ی بزرگِ
‫والدینت تو بلک راک داشتی.

329
00:22:37,760 --> 00:22:39,536
‫پِگی،خدا میدونه چطور از پَسِش براومدی.

330
00:22:39,560 --> 00:22:41,280
‫تو خودت با مادرم زندگی کن،بعدش چیزی بگو.

331
00:22:41,300 --> 00:22:43,576
‫اون مثل یه فروپاشی روانی ـه که
‫منتظر اتفاق افتادن ـه.

332
00:22:43,800 --> 00:22:45,176
‫کار نمیکنه؟

333
00:22:45,200 --> 00:22:46,776
‫اون یه متخصص سرطان شناسی ـه.

334
00:22:46,800 --> 00:22:48,016
‫واو!

335
00:22:48,040 --> 00:22:49,616
‫حتما کارش خیلی پر استرس ـه.

336
00:22:49,640 --> 00:22:52,056
‫ولی پولش خیلی عالیه.

337
00:22:52,080 --> 00:22:53,976
‫مامان تو چیکار میکنه ماریان؟

338
00:22:54,000 --> 00:22:55,936
‫اون وکیل ـه.

339
00:22:55,960 --> 00:22:57,176
‫پس پول خوبی درمیاره.

340
00:22:57,200 --> 00:22:59,600
‫- باهم راه میاین؟
‫- منو و مادرم؟

341
00:23:01,040 --> 00:23:03,376
‫ما زیاد نزدیک یا همچین چیزی نیستیم.

342
00:23:03,400 --> 00:23:05,160
‫اون یکم محافظه کار ـه.

343
00:23:07,160 --> 00:23:09,136
‫تو با مادر خودت راه میای؟

344
00:23:09,160 --> 00:23:11,736
‫آره،مامانم عالیه،ببخشید.

345
00:23:11,760 --> 00:23:13,496
‫به نظر دوست داشتنیه.

346
00:23:13,520 --> 00:23:15,136
‫امشب گرت کجاست؟

347
00:23:15,160 --> 00:23:16,496
‫مطمئن نیستم.

348
00:23:16,520 --> 00:23:18,456
‫یه سِری کار های انجمن.

349
00:23:18,480 --> 00:23:21,176
‫- اینجا نبودنش خیلی بهتر نیست؟
‫- بس کن.

350
00:23:21,200 --> 00:23:23,696
‫- بس کن.
‫- هردومون میدونیم که اون ارزششو نداره.

351
00:23:23,720 --> 00:23:25,560
‫نه،ولی آخه داره؟

352
00:23:27,840 --> 00:23:31,520
‫

353
00:23:32,760 --> 00:23:35,616
‫

354
00:23:35,640 --> 00:23:36,800
‫سلام بچه ها.

355
00:23:38,360 --> 00:23:39,856
‫- چطوری؟
‫- خوبم.

356
00:23:39,880 --> 00:23:43,096
‫- خوبم
‫- کجا بودی،چرا نیومده بودی سخنرانی؟

357
00:23:43,120 --> 00:23:46,016
‫- من منحرف شدم.
‫- الان منحرف شدی؟

358
00:23:46,040 --> 00:23:49,640
‫

359
00:24:29,240 --> 00:24:31,056
‫از سر و صدامون شکایت شد.

360
00:24:31,080 --> 00:24:32,336
‫- نه بابا؟
‫- آره.

361
00:24:32,360 --> 00:24:35,056
‫- تو این سه دفعه،اولین بار بود.
‫- ولی به هرحال خوش گذشت.

362
00:24:35,080 --> 00:24:37,816
‫اون پسره کی بود اونقدر باهاش
‫تو آشپزخونه صحبت میکردی؟

363
00:24:37,840 --> 00:24:39,576
‫کانل؟

364
00:24:39,600 --> 00:24:41,136
‫ما هم مدرسه ای بودیم.

365
00:24:41,160 --> 00:24:42,256
‫اون تو کلاس انگلیسی منه.

366
00:24:42,280 --> 00:24:43,960
‫اون پسر خیلی خوبیه.

367
00:24:45,240 --> 00:24:46,760
‫چرا؟دوسِش داری تریسا؟

368
00:24:47,800 --> 00:24:50,360
‫- منظورم اینه،چرا خوشم نیاد؟
‫- چرا شمارشو رو بهش نمیدی؟

369
00:24:52,040 --> 00:24:53,856
‫میخوای؟

370
00:24:53,880 --> 00:24:55,200
‫آره،چرا که نه.

371
00:24:56,480 --> 00:24:58,280
‫البته،حتما.

372
00:25:04,680 --> 00:25:07,040
‫به نظرت زندگی عالی نمیشد اگه
‫میتونستی اینطوری نقاشی کنی؟

373
00:25:07,064 --> 00:25:08,399
‫ میشد؟

374
00:25:08,400 --> 00:25:10,816
‫آره،راستش میدونم نابغه بودن سخته.

375
00:25:10,840 --> 00:25:14,336
‫ولی حدس میزنم به زندگیت یه جورایی
‫حسِّ هدفمندی بده.

376
00:25:14,360 --> 00:25:16,736
‫ولی اونموقع ممکنه دیگه هیچوقت
‫زندگی عادی نداشته باشی.

377
00:25:16,760 --> 00:25:18,296
‫آره،ولی کی آخه زندگی عادی میخواد؟

378
00:25:18,320 --> 00:25:19,416
‫من میخوام.

379
00:25:19,440 --> 00:25:20,816
‫نه،نمیخوای.

380
00:25:20,840 --> 00:25:22,256
‫شاید.

381
00:25:22,280 --> 00:25:23,936
‫نمیدونم.

382
00:25:23,960 --> 00:25:25,456
‫من نمیدونم چی میخوام.

383
00:25:25,480 --> 00:25:27,056
‫آره،اشکالی نداره.

384
00:25:27,080 --> 00:25:28,536
‫واقعا؟

385
00:25:28,560 --> 00:25:31,056
‫راستش تو میدونی چی میخوای جوآنا.

386
00:25:31,080 --> 00:25:33,656
‫تو میدونی که واسه پایان نامه‌ت
‫قراره چیکار کنی.

387
00:25:33,680 --> 00:25:34,856
‫تو کاملا آماده ای.

388
00:25:34,880 --> 00:25:37,336
‫آره،ولی این عادی نیست و
‫نباید ازش تقلید بشه.

389
00:25:37,360 --> 00:25:39,816
‫من فکر میکنم بیشتر آدما
‫نمیدونن که چی میخوان،

390
00:25:39,840 --> 00:25:41,656
‫یا اینکه با زندگیشون چیکار کنن.

391
00:25:41,680 --> 00:25:43,456
‫- تو فقط داری باهام با مهربونی رفتار میکنی.
‫- نه.

392
00:25:43,480 --> 00:25:47,936
‫من حدس میزنم که نیمی از دوستای
‫ مدرسه‌ت نمیدونن چیکار میخوان بکنن.

393
00:25:48,200 --> 00:25:51,640
‫در واقع من دوستی تو مدرسه نداشتم.

394
00:25:53,400 --> 00:25:54,896
‫من یه آدم تنها بودم.

395
00:25:54,920 --> 00:25:56,560
‫واقعا؟

396
00:25:58,680 --> 00:26:00,616
‫اوه.

397
00:26:00,640 --> 00:26:02,936
‫اون پسری که اون شب اومده بود چی؟

398
00:26:02,960 --> 00:26:04,976
‫کانل؟

399
00:26:05,000 --> 00:26:08,720
‫اون دقیقا مثل یه دوست نبود.

400
00:26:15,400 --> 00:26:18,296
‫این مسئله کاملا رد میشه
‫که چیزی به نام حقیقت وجود نداره..

401
00:26:18,320 --> 00:26:19,776
‫به نظرم این خیلی ویران‌کننده‌س.

402
00:26:19,800 --> 00:26:21,896
‫متاسفم،من فکر نمیکنم
‫این مطالعه ی منصفانه ای باشه.

403
00:26:21,920 --> 00:26:23,536
‫یه چیزی یا حقیقته یا نیست.

404
00:26:23,560 --> 00:26:25,456
‫یا درسته،یا نیست.

405
00:26:25,480 --> 00:26:27,616
‫- چطور این مسئله رو کنار میذاری؟
‫- نمیذارم.

406
00:26:27,640 --> 00:26:31,656
‫ولی فهمیدن اینکه ما خودمون
‫تصمیم میگیریم کدوم حقیقت افشا بشه،

407
00:26:31,680 --> 00:26:34,176
‫- ولی اینکه ما چجوری ...
‫- پس اساسا جاذبه

408
00:26:34,200 --> 00:26:35,376
‫یه ساختار اجتماعی ـه؟

409
00:26:35,400 --> 00:26:38,216
‫ببخشید،معذرت میخوام،ولی ماریان
‫هنوز داشت صحبت میکرد.

410
00:26:38,240 --> 00:26:39,680
‫ادامه بده ماری.

411
00:26:40,760 --> 00:26:44,736
‫مسئله در مورد نفیِ ماهیتِ حقیقت نیست.

412
00:26:44,760 --> 00:26:47,096
‫مثلا واضحه که جاذبه یه چیز واقعیه.

413
00:26:47,120 --> 00:26:49,776
‫ولی هنوز هم برای مورخین ارزشمنده.

414
00:26:49,800 --> 00:26:53,536
‫تا در مورد سیر تکاملی
‫مباحث مربوط به جاذبه صحبت کنن.

415
00:26:53,560 --> 00:26:55,656
‫پس میتونیم یاد بگیریم چجوری علم تولید شده.

416
00:26:55,680 --> 00:26:58,856
‫و توسط چه کسی و با چه ساز و کاری.

417
00:26:58,880 --> 00:27:00,376
‫همش همین بود.

418
00:27:00,400 --> 00:27:02,696
‫خُب اون در مورد اینکه جاذبه
‫واقعی نیست چرت و پرت میگفت.

419
00:27:02,720 --> 00:27:04,856
‫و ماریان کاملا نابودش کرد.

420
00:27:04,880 --> 00:27:07,056
‫مثل یه گربه که داره با غذاش بازی میکنه.

421
00:27:07,080 --> 00:27:08,496
‫شرط میبندم که همینطور بوده.

422
00:27:08,520 --> 00:27:10,400
‫راستش نه،اینطور نبود.

423
00:27:11,400 --> 00:27:12,816
‫استاد خودش مجبور بود دخالت کنه

424
00:27:12,840 --> 00:27:14,656
‫تا ایده ی نه چندان
‫نوآورانه ی خودم رو ارائه کنم.

425
00:27:14,680 --> 00:27:16,376
‫هیچ نابودی ای در کار نبود.

426
00:27:16,400 --> 00:27:18,216
‫تو رسما اونو اخته کردی ماریان.

427
00:27:18,240 --> 00:27:20,816
‫- اون قراره تا آخر عمر دشمنت باشه.
‫- این اتفاقی نبود که افتاد.

428
00:27:20,840 --> 00:27:22,696
‫اون شراب سفید میخوره.

429
00:27:22,720 --> 00:27:25,336
‫اون خودش نمیتونه انتخاب کنه؟

430
00:27:25,360 --> 00:27:27,136
‫نمیدونم،میتونه؟

431
00:27:27,160 --> 00:27:29,080
‫آره،البته که میتونه.

432
00:27:30,200 --> 00:27:32,096
‫سفید لطفا.

433
00:27:32,120 --> 00:27:34,176
‫این یه بازی احمقانه‌س که اونا میکنن.

434
00:27:34,200 --> 00:27:36,912
‫- من از تصمیم گیری متنفرم.
‫- و منم کارم تو دونستن اینکه چی میخوای،خوبه.

435
00:27:36,912 --> 00:27:38,816
‫چیزی که میخواد،یه لیوان شراب سفید ـه.

436
00:27:38,840 --> 00:27:41,656
‫و وقتی تمومش کرد،یه لیوان شراب دیگه میخواد.

437
00:27:41,680 --> 00:27:43,856
‫- و بعدش قراره سیگار بکشه.
‫- شاید.

438
00:27:43,880 --> 00:27:46,936
‫- به هرحال اون پسره به نظر احمق میومد.
‫- اون واقعا احمقه.

439
00:27:46,960 --> 00:27:48,025
‫ اون احمق نیست.

440
00:27:48,049 --> 00:27:49,639
‫- خُب،من کاملا شگفت زده‌ ام
از اینکه چند نفر

441
00:27:49,640 --> 00:27:51,256
‫تو دانشگاه حتی اون اندازه
‫هم باهوش نیستن.

442
00:27:51,280 --> 00:27:53,136
‫- بیخیال رفیق.
‫- جدی میگم.

443
00:27:53,160 --> 00:27:56,176
‫راستش فکر میکنم اون ممکنه فقط
‫تجربه ی تو در رشته ی خودت باشه.

444
00:27:56,200 --> 00:27:58,536
‫چون قطعا در تجربه ی ای که
‫ من داشتم اینطور نیست.

445
00:27:58,560 --> 00:28:00,976
‫چون تو زبان انگلیسی میخونی و نمیتونی

446
00:28:01,000 --> 00:28:02,856
‫از خودت یه نظر بی پایه و اساس
‫ در مورد یه کتاب بدی.

447
00:28:02,880 --> 00:28:05,296
‫باشه،خیلی خُب
‫بیاین بیخیال بشیم.

448
00:28:05,320 --> 00:28:07,696
‫- من میرم غذا رو چک کنم
‫- نه،ما میتونیم دربارش صحبت کنیم.

449
00:28:07,720 --> 00:28:09,936
‫چرا نمیتونیم دربارش صحبت کنیم.

450
00:28:09,960 --> 00:28:13,480
‫

451
00:28:25,040 --> 00:28:26,736
‫مطمئنی یکم نمیخوای؟

452
00:28:26,760 --> 00:28:28,456
‫من رو به راهم،ممنون.

453
00:28:28,480 --> 00:28:29,720
‫به جوآنا نمیگم.

454
00:28:31,320 --> 00:28:32,976
‫بازم همینطوری راحتم.

455
00:28:33,000 --> 00:28:35,800
‫من قراره برم کریستین رو ملاقات کنم،
‫همونی که دوست دختر داره.

456
00:28:37,840 --> 00:28:39,536
‫قراره چیکار کنی؟

457
00:28:39,560 --> 00:28:41,004
‫وقتی تو یه دوست دختر
احساسی هستی

458
00:28:41,004 --> 00:28:44,036
‫و دوست پسرت میره با دانشجو ها
‫سکس میکنه و مواد میکشه.

459
00:28:44,080 --> 00:28:46,336
‫من کِی قراره یه دوست دختر احساسی باشم؟

460
00:28:46,360 --> 00:28:48,040
‫نکته ی خوبیه پِگی.

461
00:28:54,080 --> 00:28:55,536
‫مطمئنی نمیخوای بیای؟

462
00:28:55,560 --> 00:28:58,176
‫من قراره بمونم،خسته‌م.

463
00:28:58,200 --> 00:29:00,136
‫باشه،بازم خیلی ممنون.

464
00:29:00,160 --> 00:29:01,560
‫- فردا میبینمت.
‫- میبینمت.

465
00:29:02,720 --> 00:29:05,216
‫من باهات میمونم،
‫کمکت میکنم تمیزکاری بکنی.

466
00:29:05,240 --> 00:29:07,456
‫نه،اشکالی نداره،تو برو.

467
00:29:07,480 --> 00:29:09,360
‫درسته،بجنب،بار ها دارن میبندن.

468
00:29:11,640 --> 00:29:12,880
‫باشه.

469
00:29:14,600 --> 00:29:16,080
‫- بعدا میبینمت.
‫- میبینمت.

470
00:29:17,600 --> 00:29:18,800
‫شب بخیر ماریان.

471
00:30:25,542 --> 00:30:29,842
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

472
00:30:30,123 --> 00:30:36,062
‫«تـرجمـه از سینا اِن وی»
 sina_n_v

473
00:30:37,086 --> 00:31:17,086
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
