1
00:00:06,000 --> 00:00:17,000
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:41,333 --> 00:00:43,961
<font color="#a98fbd">(از امروز یک انسانم)</font>

3
00:00:45,254 --> 00:00:46,129
...به‌ هر حال

4
00:00:46,213 --> 00:00:47,172
<font color="#a98fbd">(آرزوت رو برآورده می‌کنم)</font>

5
00:00:47,965 --> 00:00:48,882
این چیه؟

6
00:00:49,466 --> 00:00:50,467
آها اون رو می‌گی

7
00:00:52,177 --> 00:00:53,136
چیزه، وو سوک

8
00:00:54,012 --> 00:00:55,180
احیانا

9
00:00:56,181 --> 00:00:57,224
آرزویی داری؟

10
00:00:59,893 --> 00:01:00,894
آرزو؟

11
00:01:04,940 --> 00:01:06,942
چرا؟ می‌خوای برآورده‌‌‌اش کنی؟

12
00:01:07,859 --> 00:01:09,486
...نه اینطوری نیست، راستش

13
00:01:09,570 --> 00:01:12,614
ولش کن، زندگی خودمه
 پس خودم بهش رسیدگی می‌کنم

14
00:01:12,698 --> 00:01:14,324
دیگه باید برم، شی‌ یول

15
00:01:17,411 --> 00:01:18,412
...راستی

16
00:01:23,750 --> 00:01:25,586
تمدید قراردادت مبارک

17
00:01:27,004 --> 00:01:28,505
...هی

18
00:01:48,984 --> 00:01:51,236
بله، نونا-
<i>شی‌ یول یه مشکل جدی داریم</i>

19
00:01:51,862 --> 00:01:52,904
دیگه چی شده؟

20
00:01:52,988 --> 00:01:54,573
<i>این همه سر و صدا برای چیه؟</i>

21
00:01:54,656 --> 00:01:56,283
تیم تمز اف‌سی در خطر سقوطه

22
00:01:56,366 --> 00:01:58,535
چی داری می‌گی آخه؟

23
00:01:59,244 --> 00:02:01,622
سقوط؟ فصل پیش قهرمان شدیم

24
00:02:02,497 --> 00:02:06,001
قهرمانی فصل قبل رو باطل کردن
سهمیه لیگ قهرمانان رو هم ازمون گرفتن

25
00:02:06,084 --> 00:02:08,253
<i>و فرستادنمون دسته‌ی پایین‌تر</i>

26
00:02:09,963 --> 00:02:11,214
روز دروغ آپریله؟

27
00:02:11,298 --> 00:02:12,716
<i>جدی می‌گم</i>

28
00:02:12,799 --> 00:02:15,260
<i>ظاهرا تمز قوانین توازن مالی رو نقض کرده</i>

29
00:02:15,344 --> 00:02:18,388
<i>برای همین یوفا هم حسابی جریمه‌شون کرده</i>

30
00:02:24,186 --> 00:02:25,854
زیر دیپلم حرف بزن

31
00:02:25,937 --> 00:02:27,856
اصلا این توازن مالی چیه؟

32
00:02:27,939 --> 00:02:29,399
یه قانون یوفاست که می‌گه

33
00:02:29,483 --> 00:02:33,779
باشگاه بیشتر از یه حد مشخصی
نمی‌تونه خرجش از درآمدش بزنه بالاتر

34
00:02:33,862 --> 00:02:35,864
بازم نفهمیدمش

35
00:02:36,657 --> 00:02:39,743
خلاصه‌اش اینه که باشگاه برای پوشش هزینه‌ی انتقال

36
00:02:40,369 --> 00:02:42,913
و حقوق هنگفتت، مرتکب کلاهبرداری حسابداری شده

37
00:02:45,123 --> 00:02:47,334
خب حالا من باید چیکار کنم؟

38
00:02:48,126 --> 00:02:49,628
توی لیگ دسته دوم بازی می‌کنی؟

39
00:02:49,711 --> 00:02:51,922
دیوونه‌ شدی؟ من کانگ شی یولم

40
00:02:53,215 --> 00:02:55,133
پس فقط یه راه می‌مونه

41
00:02:58,637 --> 00:03:00,305
کانگ قراره منتقل بشه

42
00:03:00,389 --> 00:03:01,807
<i>اگه یادتون رفته</i>

43
00:03:01,890 --> 00:03:04,601
<i>جوهر قراردادش هنوز خشک نشده</i>

44
00:03:05,227 --> 00:03:09,439
رئیس، من الان خیلی سرتر از اینم
 که تو‌ی لیگ دسته دوم بازی کنم

45
00:03:09,523 --> 00:03:12,150
باید توی لیگ قهرمانان رقابت کنم

46
00:03:12,234 --> 00:03:13,902
یا حداقل توی لیگ برتر بازی کنم

47
00:03:13,985 --> 00:03:15,237
اصلا من رو برای چی می‌خواین؟

48
00:03:15,320 --> 00:03:18,031
فصل بعد هر طور شده صعود می‌کنیم

49
00:03:18,115 --> 00:03:20,409
و برای این کار بهت نیاز داریم، کانگ

50
00:03:20,492 --> 00:03:23,036
واقعا فکر می‌کنین هدر دادن یه سال دیگه

51
00:03:23,120 --> 00:03:24,621
توی لیگ دسته دوم، برای من تصمیم درستیه؟

52
00:03:24,705 --> 00:03:26,331
<i>توی قراردادت همین نوشته شده</i>

53
00:03:26,415 --> 00:03:29,459
چه بخوای چه نخوای، برای پنج سال آینده بازیکن‌ مایی

54
00:03:29,543 --> 00:03:31,211
پس مثل آماتورها رفتار نکن

55
00:03:32,754 --> 00:03:34,339
شما از قبل می‌دونستین که یه همچین چیزی

56
00:03:34,423 --> 00:03:37,759
قبل از مذاکره‌ی تمدید قرارداد پیش میاد، مگه نه؟

57
00:03:38,385 --> 00:03:40,846
برای همین عجله کردین تا قرارداد رو تمدید کنین

58
00:03:40,929 --> 00:03:43,890
این جور چیز‌ها الکی و یهویی اتفاق نمی‌افته

59
00:03:43,974 --> 00:03:48,019
اون موقع، وسط مذاکره‌های قرارداد

60
00:03:48,103 --> 00:03:49,938
هنوز تحت بررسی یوفا و لیگ برتر بودین

61
00:03:50,564 --> 00:03:52,274
سرمون کلاه گذاشتین، نه؟

62
00:03:52,357 --> 00:03:55,527
<i>،اگه قرارداد رو مرور کنین
می‌بینین که هیچ ایرادی نداره</i>

63
00:03:56,194 --> 00:03:57,612
<i>خواسته‌هامون ساده‌ست</i>

64
00:03:57,696 --> 00:04:00,907
<i>طبق قرارداد با تیم بمون و بهترین بازیت رو بکن</i>

65
00:04:01,658 --> 00:04:03,410
لعنت بهش

66
00:04:04,828 --> 00:04:05,704
<font color="#a98fbd">(کانگ شی‌ یول)</font>

67
00:04:05,787 --> 00:04:08,415
<font color="#a98fbd">،تمز اف‌سی با انتقال مخالفت کرد)
(کانگ شی‌ یول با بحران جدی‌ روبه‌روئه</font>

68
00:04:13,628 --> 00:04:15,088
<font color="#a98fbd">(شی یول راهی لیگ دسته دوم می‌شه؟)</font>

69
00:04:16,715 --> 00:04:18,508
<font color="#a98fbd">(اتهام نقض قوانین توازن مالی برای تمز اف‌سی)</font>

70
00:04:27,267 --> 00:04:28,268
<i>این‌طوری نمی‌شه</i>

71
00:04:29,478 --> 00:04:30,771
پاسپورتت خونه‌ست، درسته؟

72
00:04:30,854 --> 00:04:32,397
به یکی می‌گم بیاره

73
00:04:32,481 --> 00:04:34,316
بیا همین الان بریم فرودگاه

74
00:04:34,399 --> 00:04:37,110
فکر نمی‌کنم توی کره موندن چیزی رو درست کنه

75
00:04:37,194 --> 00:04:40,238
باشه، همین الان زودترین پرواز رو بگیر

76
00:04:46,286 --> 00:04:48,121
چیکار می‌کنی؟ بجنب دیگه

77
00:04:49,372 --> 00:04:50,540
باشه، دارم میام

78
00:04:53,293 --> 00:04:55,128
<font color="#a98fbd">(بیستم نوامبر، سالگرد فوت مامان‌بزرگ)</font>

79
00:04:58,507 --> 00:05:03,470
<font color="#a98fbd">(خادم کلیسا کیم بوک‌ سون: امیدوارم در آرامش بخوابن)</font>

80
00:05:05,555 --> 00:05:06,598
مامان‌بزرگ

81
00:05:09,100 --> 00:05:12,938
به نظر نمی‌اومد که شی یول امسال هم
 بتونه بیاد، برای همین به جاش من اومدم

82
00:05:14,648 --> 00:05:18,235
خدایا، می‌دونین که چقدر سرش شلوغه

83
00:05:19,694 --> 00:05:22,614
ولی با توجه به موقعی که برگشته

84
00:05:22,697 --> 00:05:25,116
معلومه که واقعا می‌خواسته امسال بیاد

85
00:05:26,785 --> 00:05:28,578
ولی یه کاری پیش اومد

86
00:05:28,662 --> 00:05:30,914
برای همین احتمالا الان خارج از کشوره

87
00:05:45,637 --> 00:05:47,138
...هی، تو

88
00:05:48,265 --> 00:05:51,017
مامان‌بزرگ، من اومدم

89
00:05:54,896 --> 00:05:59,234
ظاهرا وو سوک همه‌اش میاد به دیدنت مامان‌بزرگ

90
00:05:59,985 --> 00:06:01,903
این روزها حتی من رو هم نمی‌بینه

91
00:06:23,925 --> 00:06:26,469
<font color="#a98fbd">(پارکِ یادبودِ باغ آرامش)</font>

92
00:06:26,553 --> 00:06:27,721
می‌دونم

93
00:06:28,972 --> 00:06:31,266
تو به جای من حواست به مادربزرگم بود

94
00:06:31,892 --> 00:06:35,770
هر تعطیلات می‌دیدیش و می‌بردیش بیمارستان

95
00:06:36,813 --> 00:06:40,025
به خاطر اینکه تو خارج بودی

96
00:06:41,860 --> 00:06:43,904
حتی وقتی هم که فوت کرد، تو کنارش بودی

97
00:06:44,738 --> 00:06:48,408
و هر سال سالگردش براش گل میاری

98
00:06:48,491 --> 00:06:51,536
هی، چرا یهویی انقدر احساساتی شدی؟

99
00:06:53,371 --> 00:06:55,957
تو برام دقیقا همچین رفیقی هستی

100
00:06:56,041 --> 00:06:58,752
می‌تونی همه چی رو بهم بگی، باشه؟

101
00:06:58,835 --> 00:07:01,421
اگه یه وقت کمکی خواستی، من هوات رو دارم

102
00:07:01,922 --> 00:07:03,965
...اگه پول لازم داشتی، می‌تونم بهت

103
00:07:04,049 --> 00:07:06,343
دقیقا به خاطره همینه که الان دارم ازت دوری می‌کنم

104
00:07:11,514 --> 00:07:12,849
نمی‌خوام

105
00:07:14,184 --> 00:07:17,812
ازت خواهشی کنم یا ازت پول قرض بگیرم

106
00:07:18,939 --> 00:07:21,232
می‌خوام رفیق بمونیم

107
00:07:21,900 --> 00:07:23,902
حتی اگه بازیکن لیگ برتر باشی

108
00:07:24,736 --> 00:07:27,030
و هر چقدر هم که معروف باشی

109
00:07:28,198 --> 00:07:30,825
می‌خوام همین‌جوری که هستیم رفیق بمونیم

110
00:07:32,577 --> 00:07:35,997
ولی اگه ازت چیزی بخوام یا برای کمک بهت تکیه کنم

111
00:07:36,081 --> 00:07:38,833
دیگه نمی‌تونم بهت به چشم رفیق نگاه کنم

112
00:07:42,545 --> 00:07:44,798
...وو سوک-
بیا دیگه درباره‌اش حرف نزنیم-

113
00:07:44,881 --> 00:07:46,132
فعلا این رو

114
00:07:47,217 --> 00:07:49,386
بذار پای اینکه فعلا یه کم تنهام می‌ذاری

115
00:07:53,223 --> 00:07:54,265
ولی جدی

116
00:07:55,016 --> 00:07:57,185
واقعا اشکالی نداره که اینجا باشی؟

117
00:08:00,230 --> 00:08:02,857
راستش، مدیر برنامه‌ام الان توی انگلیسه

118
00:08:03,525 --> 00:08:06,319
گفتم اول سر خاک مامان‌بزرگم بیام
و بعدش مستقیم برم اونجا

119
00:08:07,320 --> 00:08:09,114
فکر می‌کنی همه چی درست بشه؟

120
00:08:10,657 --> 00:08:12,367
فعلا که اوضاع خوب به نظر نمیاد

121
00:08:12,450 --> 00:08:15,495
تنها راهش اینه که حضوری برم و راضیشون کنم

122
00:08:16,371 --> 00:08:19,541
ولی نه رئیس باشگاه و نه مربیم
با مدیر برنامه‌ام ملاقات نمی‌کنن

123
00:08:24,629 --> 00:08:26,256
لعنتی، بازم یه خبرنگار دیگه

124
00:08:26,339 --> 00:08:27,716
بهتره برم

125
00:08:27,799 --> 00:08:29,884
باید برم ببینم چه کاری از دستم برمیاد

126
00:08:29,968 --> 00:08:30,969
هی، صبر کن

127
00:08:32,345 --> 00:08:33,471
این رو انداختی

128
00:08:34,889 --> 00:08:35,765
این دیگه چیه؟

129
00:08:35,849 --> 00:08:36,808
<font color="#a98fbd">(آرزوت رو برآورده می‌کنم)</font>

130
00:08:36,891 --> 00:08:38,727
تازگیا از اینجور چیزها خوشت میاد؟

131
00:08:38,810 --> 00:08:40,645
شبیه فرقه‌ یا همچین چیزی نیست؟

132
00:08:41,771 --> 00:08:42,647
آها راستی

133
00:08:46,860 --> 00:08:47,777
وو سوک

134
00:08:49,946 --> 00:08:51,114
...فکر کنم

135
00:08:52,866 --> 00:08:54,534
شاید یه راهی باشه

136
00:09:02,292 --> 00:09:04,627
بازیکن مصممه که منتقل بشه

137
00:09:04,711 --> 00:09:07,422
<i>ولی تمز اف‌سی اصلا حاضر به مذاکره نیست</i>

138
00:09:07,505 --> 00:09:10,050
<i>ما پیشنهاد ۱۸۰ میلیون یورو برای انتقال دادیم</i>

139
00:09:10,675 --> 00:09:13,845
اما دوباره تأکید کردن که اون برای فروش نیست

140
00:09:18,808 --> 00:09:21,436
<font color="#a98fbd">(آرزوت رو برآورده می‌کنم)</font>

141
00:09:22,312 --> 00:09:24,272
هی چیکار می‌کنی؟ خطرناکه

142
00:09:25,356 --> 00:09:28,526
کاملا مطمئنم بهم گفته بودن که
 باید این‌طوری انجامش بدم

143
00:09:36,701 --> 00:09:37,869
حالت خوبه؟

144
00:09:38,995 --> 00:09:40,205
چرا کار نکرد؟

145
00:10:08,066 --> 00:10:10,652
زودتر از چیزی که فکرش رو می‌کردم
 احضارم کردی کانگ شی‌ یول

146
00:10:10,735 --> 00:10:13,988
البته خب، هرچی آدم‌ها بیشتر داشته باشن

147
00:10:14,072 --> 00:10:17,534
حریص‌تر می‌شن و دردسرهاشونم بزرگ‌تر می‌شه

148
00:10:18,201 --> 00:10:21,121
برای همینه که آخرش همیشه
 به موجوداتی مثل من نیاز پیدا می‌کنن

149
00:10:23,540 --> 00:10:25,500
خب بگو ببینم

150
00:10:26,334 --> 00:10:28,086
این آرزوی بزرگت چیه؟

151
00:10:41,599 --> 00:10:45,687
<font color="#a98fbd">(قسمت سوم: اوج و سقوط)</font>

152
00:10:47,772 --> 00:10:50,525
<font color="#a98fbd">(تمز اف‌سی، لندن، انگلستان)</font>

153
00:10:58,825 --> 00:10:59,868
تو کی هستی؟

154
00:10:59,951 --> 00:11:01,578
به تو ربطی نداره

155
00:11:01,661 --> 00:11:02,954
چی گفتی؟

156
00:11:05,373 --> 00:11:07,292
شنیدم این نزدیکی‌ها یه مشروب‌فروشی خوب هست

157
00:11:07,375 --> 00:11:10,170
اگه کارت تموم شده چرا یه سر نمی‌ری اونجا؟

158
00:11:33,067 --> 00:11:35,028
حتی نتونستم مجبورش کنم که من رو ببینه

159
00:11:35,778 --> 00:11:37,739
بعد الان یهویی اینجا می‌بینمش؟

160
00:11:47,040 --> 00:11:49,083
فکر کردم سرتون شلوغه، قربان

161
00:11:49,167 --> 00:11:52,128
ولی ظاهرا وقت دارین که برای نوشیدنی بیاین بیرون

162
00:11:52,212 --> 00:11:54,839
می‌تونم بشینم؟ موضوعی هست که
می‌خوام درباره‌اش حرف بزنم

163
00:11:56,299 --> 00:11:57,425
<i>پس</i>

164
00:11:58,760 --> 00:12:02,222
دلیل اصلی اینکه وارث گروه گوم سو
نه سال پیش خودش رو تحویل داد

165
00:12:02,931 --> 00:12:04,974
...به خاطر اون شخص بود... منظورم

166
00:12:05,058 --> 00:12:06,059
روباه نه‌دم

167
00:12:06,559 --> 00:12:07,435
آره

168
00:12:08,811 --> 00:12:10,772
به خاطر اون روباه نه‌دم بود؟

169
00:12:12,106 --> 00:12:13,024
آره

170
00:12:13,900 --> 00:12:16,986
باورم نمی‌شه ولی نمی‌تونم بگم باورش ندارم

171
00:12:18,404 --> 00:12:20,490
ولی بازم

172
00:12:21,032 --> 00:12:23,576
گفت آرزوت رو برآورده می‌کنه و همه‌اش همین؟

173
00:12:23,660 --> 00:12:26,037
فقط گوش داد و غیبش زد

174
00:12:26,120 --> 00:12:28,873
می‌دونم، خودمم مطمئن نیستم که چه خبره

175
00:12:32,335 --> 00:12:33,378
<font color="#a98fbd">(برداشت‌های اخیر)</font>

176
00:12:34,212 --> 00:12:35,088
...این

177
00:12:36,798 --> 00:12:37,674
چی شده؟

178
00:12:38,216 --> 00:12:40,301
واقعا همه چی رو درست کرده؟

179
00:12:40,385 --> 00:12:43,221
نه ولی پول از حسابم برداشت شده

180
00:12:43,304 --> 00:12:45,098
یهویی؟ چقدر؟

181
00:12:46,140 --> 00:12:48,059
صد میلیون وون-
چی؟-

182
00:12:51,521 --> 00:12:53,398
این چه کوفتیه؟

183
00:12:53,481 --> 00:12:56,609
هی، هنوزم داره از حسابت کم می‌شه؟

184
00:12:57,568 --> 00:12:59,112
کلاهبرداری تلفنی نیست؟

185
00:13:08,204 --> 00:13:09,539
الو؟

186
00:13:10,039 --> 00:13:13,251
،شی‌ یول، همه‌ چی حل شد
برای انتقال چراغ سبز دادن

187
00:13:13,876 --> 00:13:14,836
جدی؟

188
00:13:14,919 --> 00:13:19,590
آره، همین الان رئیس باشگاه رو دیدم
انگار جن زده شده بود

189
00:13:19,674 --> 00:13:23,136
با انتقالت موافقت کرد
و پرسید کدوم تیم رو ترجیح می‌دی

190
00:13:23,219 --> 00:13:25,763
گفت مذاکراتت رو اولویت قرار می‌ده

191
00:13:32,937 --> 00:13:34,772
چی گفت؟

192
00:13:36,357 --> 00:13:37,650
خب می‌تونی منتقل بشی؟

193
00:13:43,072 --> 00:13:43,948
جدی؟

194
00:13:44,699 --> 00:13:47,493
حل شد؟ به همین راحتی؟

195
00:13:48,369 --> 00:13:49,245
آره

196
00:13:50,455 --> 00:13:51,789
به همین راحتی

197
00:14:06,012 --> 00:14:07,847
هی، اون کانگ شی‌ یوله-
سلام-

198
00:14:07,930 --> 00:14:08,973
سلام

199
00:14:19,609 --> 00:14:20,526
!شی یول

200
00:14:24,280 --> 00:14:25,281
هی، وو سوک

201
00:14:26,908 --> 00:14:28,368
اینجا چیکار می‌کنی؟

202
00:14:29,911 --> 00:14:32,705
شی یول می‌تونم واقعا

203
00:14:34,040 --> 00:14:36,417
ازت یه خواهشی بکنم؟

204
00:14:37,752 --> 00:14:38,628
حتما

205
00:14:39,754 --> 00:14:42,840
راستش نمی‌خوام اینجوری ول کنم و برم

206
00:14:44,008 --> 00:14:45,968
می‌خوام حرفه‌ای بازی کنم

207
00:14:46,594 --> 00:14:49,555
و می‌خوام برای تیم ملی هم بازی کنم

208
00:14:50,306 --> 00:14:51,891
واقعا می‌خوام

209
00:14:51,974 --> 00:14:55,269
فقط برای یه بار، یه جور دیگه زندگی کنم

210
00:14:56,562 --> 00:14:57,772
فکر می‌کنی

211
00:14:58,815 --> 00:15:00,483
اگه منم مثل تو آرزو کنم

212
00:15:01,526 --> 00:15:02,985
ممکنه برآورده بشه؟

213
00:15:08,491 --> 00:15:10,118
<i>فکر نکنم</i>

214
00:15:10,201 --> 00:15:11,285
چرا؟

215
00:15:11,953 --> 00:15:14,414
آرزوها همیشه یه بهایی دارن

216
00:15:14,497 --> 00:15:17,583
هرچی آرزو بزرگ‌تر، بهاش هم سنگین‌تره

217
00:15:18,376 --> 00:15:19,919
ولی این دوستت

218
00:15:21,045 --> 00:15:22,380
هیچی برای پیشنهاد دادن نداره

219
00:15:24,048 --> 00:15:28,094
اون بها حتما باید پول باشه؟

220
00:15:29,178 --> 00:15:31,806
چیه، می‌خوای روحت رو بدی؟

221
00:15:36,394 --> 00:15:38,896
اگه تنها راهشه، آره

222
00:15:38,980 --> 00:15:41,315
واقعا؟ اون به چه دردم می‌خوره؟

223
00:15:42,442 --> 00:15:44,527
آدما همیشه همینن

224
00:15:44,610 --> 00:15:46,696
همیشه گول کلیشه‌های تکراری رو می‌خورن

225
00:15:47,321 --> 00:15:49,365
واقعا هیچ راه دیگه‌ای نیست؟

226
00:15:49,991 --> 00:15:52,702
هر کاری لازم باشه می‌کنم

227
00:15:55,121 --> 00:15:57,373
کلا اشتباه فهمیدی

228
00:15:58,249 --> 00:16:01,794
تو اصلا صلاحیت نداری که مشتریم باشی، فهمیدی؟

229
00:16:02,295 --> 00:16:06,007
یعنی هیچ چیز باارزشی برام نداری

230
00:16:06,090 --> 00:16:07,425
و تو

231
00:16:07,508 --> 00:16:09,760
فکر کردی من خیریه‌‌ای چیزیم؟

232
00:16:10,720 --> 00:16:13,097
دیگه برای همچین چیزهای مسخره‌ای احضارم نکن

233
00:16:13,931 --> 00:16:15,224
چقدر پررویی

234
00:16:17,185 --> 00:16:19,395
نرو، هنوز حرفمون تموم نشده

235
00:16:27,820 --> 00:16:28,696
چی؟

236
00:16:28,779 --> 00:16:30,990
این‌ همه ادعا می‌کنی

237
00:16:31,073 --> 00:16:33,618
ولی آخرش همه‌ چی به پول ختم می‌شه

238
00:16:34,327 --> 00:16:35,495
منظورت چیه؟

239
00:16:35,578 --> 00:16:38,414
من هزینه‌اش رو می‌دم، این حلش می‌کنه، نه؟

240
00:16:40,583 --> 00:16:42,001
نه-
چرا؟-

241
00:16:43,461 --> 00:16:45,671
هرکسی باید خودش بهای آرزوش رو بده

242
00:16:45,755 --> 00:16:49,800
،ولی اگه تو به‌ جاش پول بدی
 عملا آرزوی خودت رو بهش می‌دی

243
00:16:49,884 --> 00:16:51,135
خب مشکلش چیه؟

244
00:16:51,219 --> 00:16:54,555
مشکلش اینه که این یه کار خوب محسوب می‌شه

245
00:16:55,848 --> 00:16:59,101
شاید یادم رفته که بهت بگم
 ولی من فقط یه اصل دارم

246
00:16:59,185 --> 00:17:02,688
حتی از کوچیک‌ترین کار خوب هم دوری می‌کنم
و فقط از کارهای خیلی بد پرهیز می‌کنم

247
00:17:02,772 --> 00:17:06,234
منتفرم که فضیلت جمع کنم و آخرش انسان بشم

248
00:17:07,151 --> 00:17:09,862
بیخیال، انقدر بهونه‌ نیار

249
00:17:11,197 --> 00:17:13,407
بهونه؟-
دقیقا شبیه بهونه‌ست-

250
00:17:13,491 --> 00:17:16,327
اولین بار خودت اومدی سراغم تا
 کمکت کنم اون راننده‌ی فراری رو بگیری

251
00:17:16,410 --> 00:17:18,329
اگه این کار خوب نیست پس چیه؟

252
00:17:18,412 --> 00:17:21,249
می‌دونی به نظرم خودت باید آرزو کنی

253
00:17:21,874 --> 00:17:25,294
آرزو کن، من برات برآورده‌اش می‌کنم

254
00:17:25,378 --> 00:17:27,338
<i>اصلا این چه اصل مسخره‌ایه؟</i>

255
00:17:28,256 --> 00:17:29,799
...خب اون

256
00:17:29,882 --> 00:17:32,468
فقط انجامش بده، مگه اینکه از عهده‌اش برنمیای

257
00:17:36,597 --> 00:17:38,140
از عهده‌اش برنمیام"؟"

258
00:17:41,811 --> 00:17:46,941
حالا که فکرش رو می‌کنم
اولین دیدارمون زیادی دوستانه بود

259
00:17:47,024 --> 00:17:50,319
برای همینه که انقدر پرو شدی
و داری به بختت لگد می‌زنی

260
00:17:54,657 --> 00:17:56,617
باشه، آرزوت رو برآورده می‌کنم

261
00:17:56,701 --> 00:18:00,246
ولی اینکه چطوری انجامش بدم به انتخاب خودمه

262
00:18:00,329 --> 00:18:02,206
و معلومه که تو باید بهاش رو بدی

263
00:18:03,457 --> 00:18:04,417
باهاش مشکلی داری؟

264
00:18:21,601 --> 00:18:23,603
<font color="#a98fbd">(من کانگ شی‌ یول هستم)</font>

265
00:19:39,345 --> 00:19:40,221
<i>خانم‌ها و آقایان</i>

266
00:19:40,304 --> 00:19:42,765
<i>هواپیما دچار تلاطم ناگهانی شده</i>

267
00:19:43,391 --> 00:19:47,019
<i>لطفا تا اطلاع ثانوی روی صندلی‌هاتون بمونین</i>

268
00:20:25,599 --> 00:20:28,394
<font color="#a98fbd">(با اعتماد شما حرکت می‌کنیم، فراتر از رضایت)</font>

269
00:20:42,575 --> 00:20:44,702
بیدار شو، عوضی

270
00:20:49,415 --> 00:20:50,291
!هی

271
00:21:02,762 --> 00:21:03,971
...چی

272
00:21:12,062 --> 00:21:13,397
من کجام؟

273
00:21:37,546 --> 00:21:38,881
<font color="#a98fbd">(خانه‌ی سالمندان مراقبت ابدی)</font>

274
00:21:38,964 --> 00:21:40,216
اینجا کجاست؟

275
00:21:46,347 --> 00:21:47,765
خوب خوابیدی، شی یول؟

276
00:21:48,557 --> 00:21:50,976
الان دقیقا چه خبره؟

277
00:21:51,894 --> 00:21:53,771
چی شده؟

278
00:21:53,854 --> 00:21:54,939
چرا یهویی اینجام؟

279
00:21:55,564 --> 00:21:58,025
تو آرزو کردی پس باید بهاش رو بدی

280
00:21:58,108 --> 00:21:58,984
چی؟

281
00:21:59,819 --> 00:22:01,862
...صبر کن، آرزوی وو سوک چه ربطی به

282
00:22:01,946 --> 00:22:03,489
بهت نگفتم؟

283
00:22:03,572 --> 00:22:07,117
من آرزوت رو برآورده می‌کنم ولی اینکه
چطوری انجامش می‌دم به انتخاب خودمه

284
00:22:07,201 --> 00:22:09,578
دوباره می‌گم آرزوت برآورده شده

285
00:22:15,626 --> 00:22:18,003
منظورت چیه که آرزوم برآورده شده؟

286
00:22:18,671 --> 00:22:20,130
وو سوک الان کجاست؟

287
00:22:33,227 --> 00:22:34,186
چی؟

288
00:22:39,149 --> 00:22:40,234
...چه خبره

289
00:22:42,236 --> 00:22:43,362
بفرمایین

290
00:22:43,904 --> 00:22:46,073
این رو انداخته بودین آقای هیون

291
00:22:46,156 --> 00:22:47,324
آها فهمیدم

292
00:22:48,993 --> 00:22:50,911
ولی اسم من رو از کجا می‌دونی؟

293
00:22:50,995 --> 00:22:51,996
معلومه که می‌شناسمتون

294
00:22:52,079 --> 00:22:56,125
کل کره می‌دونن که شما کی هستین

295
00:22:56,208 --> 00:22:57,251
آره

296
00:22:57,334 --> 00:22:58,294
صبر کن، چی؟

297
00:22:59,211 --> 00:23:00,462
...منظورتون چیه

298
00:23:01,922 --> 00:23:02,798
ببخشید؟

299
00:23:07,970 --> 00:23:09,054
این دیگه چیه؟

300
00:23:13,434 --> 00:23:14,310
"هیون وو سوک"

301
00:23:15,436 --> 00:23:16,312
...چرا من

302
00:23:28,198 --> 00:23:29,992
<i>باشه، آرزوت رو برآورده می‌کنم</i>

303
00:23:30,075 --> 00:23:33,454
ولی اینکه چطوری انجامش بدم به انتخاب خودمه

304
00:23:37,541 --> 00:23:39,460
<i>خب، نمی‌دونم</i>

305
00:23:39,543 --> 00:23:42,713
<i>رفیقت احتمالا الان دقیقا جاییه که تو قرار بود باشی</i>

306
00:23:44,757 --> 00:23:46,133
اه یالا

307
00:23:46,675 --> 00:23:50,179
انقدر مبهم حرف نزن، هیچی از حرفات سر درنمیاد

308
00:23:50,262 --> 00:23:55,184
آرزوی ووسوک چه ربطی به اینکه من اینجام داره؟

309
00:23:56,810 --> 00:23:58,604
انگار هنوز توی کله‌ات نرفته

310
00:23:59,229 --> 00:24:00,731
قابل درکه

311
00:24:01,607 --> 00:24:02,691
ولی می‌دونی

312
00:24:07,404 --> 00:24:08,906
الان یه کم سرم شلوغه

313
00:24:08,989 --> 00:24:10,366
یه مشتری دیگه منتظرمه

314
00:24:10,449 --> 00:24:13,410
متأسفانه وقت ندارم همه‌ چی رو توضیح بدم

315
00:24:13,494 --> 00:24:16,038
...شوخی می‌کنی؟ من توی هواپیما بودم

316
00:24:16,121 --> 00:24:20,000
خیلی زود خودت می‌فهمی که دقیقا چه خبره

317
00:24:20,626 --> 00:24:23,545
پس، بعدا این بحث رو ادامه می‌دیم

318
00:24:26,799 --> 00:24:28,509
لعنتی، حالا چی؟

319
00:24:30,386 --> 00:24:31,261
صبر کن

320
00:24:32,096 --> 00:24:33,097
کجا رفت؟

321
00:24:35,182 --> 00:24:36,684
واقعا که

322
00:24:37,518 --> 00:24:40,980
هی کانگ شی یول، می‌دونم اونجایی

323
00:24:41,063 --> 00:24:42,481
شی یول هیونگ، در رو باز کن

324
00:24:43,524 --> 00:24:45,317
!هیونگ-
این دیگه چیه؟-

325
00:24:45,401 --> 00:24:46,819
می‌دونم اونجایی

326
00:24:46,902 --> 00:24:49,446
در رو باز کن، هیونگ-
!شی‌ یول-

327
00:24:50,948 --> 00:24:52,658
دیدی؟ گفتم اینجاست

328
00:24:52,741 --> 00:24:55,744
در رو باز کن دیگه، لعنتی-
چرا انقدر طول کشید؟-

329
00:24:55,828 --> 00:24:59,039
هی، مشروب می‌خوردی؟

330
00:24:59,123 --> 00:25:00,541
چی؟-
محاله-

331
00:25:00,624 --> 00:25:02,292
می‌دونی که شی‌ یول مشروب نمی‌خوره

332
00:25:02,376 --> 00:25:03,711
اون واقعا منضبطه

333
00:25:03,794 --> 00:25:06,296
ببین، بطری خالی همه‌جا ریخته

334
00:25:07,840 --> 00:25:09,675
اینجا افتضاحه

335
00:25:10,259 --> 00:25:12,094
حتما اوقات سختی داشته

336
00:25:12,594 --> 00:25:13,846
هی

337
00:25:14,471 --> 00:25:17,057
برای همینه که بهت گفتم
نذار فوتبال همه‌ی زندگیت بشه

338
00:25:17,141 --> 00:25:19,268
شماها کی هستین؟ چه خبره؟

339
00:25:19,351 --> 00:25:20,853
ما همدیگه رو می‌شناسیم؟

340
00:25:20,936 --> 00:25:23,480
خيلی خب باشه، دقیقا به خاطر همینه که اومدیم دنبالت

341
00:25:23,564 --> 00:25:24,982
همه‌ی وسایلش رو برداشتم

342
00:25:25,065 --> 00:25:27,151
خوبه، پس بریم

343
00:25:27,234 --> 00:25:30,237
کجا بریم؟ من جایی نمی‌رم

344
00:25:30,320 --> 00:25:31,905
اصلا شماها کی هستین؟

345
00:25:32,781 --> 00:25:36,368
چرا هیچ‌کس یه جواب درست‌ و حسابی بهم نمی‌ده؟

346
00:25:36,452 --> 00:25:39,955
هی هیونگ بسه دیگه، بیا بریم
فقط از مربی عذرخواهی کن

347
00:25:40,539 --> 00:25:43,167
برای چی؟ از کی؟

348
00:25:45,544 --> 00:25:47,004
فقط عذرخواهی کن

349
00:25:47,087 --> 00:25:48,756
چقدر زودجوش میاری

350
00:25:49,590 --> 00:25:50,549
بلندش کنین

351
00:25:50,632 --> 00:25:51,925
یک، دو، سه-
صبر کنین، وایسین-

352
00:25:52,009 --> 00:25:54,386
بریم-
ولم کنین، گفتم ولم کنین-

353
00:25:54,470 --> 00:25:56,722
ولم کنین، بس کنین

354
00:25:56,805 --> 00:25:59,141
هی درد داره، ولم کنین

355
00:25:59,224 --> 00:26:00,559
گفتم جایی نمی‌رم

356
00:26:10,486 --> 00:26:11,487
هی

357
00:26:15,407 --> 00:26:16,283
خوش اومدین

358
00:26:17,993 --> 00:26:20,871
داشتم فکر می‌کردم کیه، مشتاق دیدار

359
00:26:25,209 --> 00:26:28,629
این رو مخصوصا از قنادی هتل سفارش دادم

360
00:26:29,254 --> 00:26:33,217
می‌گن این روزها بین جوون‌ها خیلی محبوب شده

361
00:26:34,093 --> 00:26:35,886
امیدوارم خوشتون بیاد

362
00:26:35,969 --> 00:26:38,013
ای بابا، لازم نبود چیزی بیاری

363
00:26:38,097 --> 00:26:41,100
اونم با این همه چیزی که قبلا آوردی

364
00:26:45,687 --> 00:26:46,563
بد نیست

365
00:26:48,565 --> 00:26:51,276
برای همینه که آشناها رو دوست دارم

366
00:26:52,820 --> 00:26:55,447
حیف که همه‌شون از پیری می‌میرن

367
00:26:56,532 --> 00:26:58,784
امیدوارم عمرت طولانی باشه، رئیس کیم

368
00:26:59,827 --> 00:27:03,122
حدس می‌زنم که داشتین
 یه مشتری جدید رو رام می‌کردین

369
00:27:03,205 --> 00:27:04,248
آره

370
00:27:04,748 --> 00:27:08,043
این مشتری نادون و بی‌ادبه

371
00:27:08,127 --> 00:27:10,629
برای همین دارم با دقت
 درست‌ و حسابی رامش می‌کنم

372
00:27:15,342 --> 00:27:16,552
بوش رو دوست دارم

373
00:27:22,099 --> 00:27:25,519
اون یارو حتما حسابی داره عذاب می‌کشه

374
00:27:27,229 --> 00:27:29,481
خدایا-
به هر حال رئیس کیم-

375
00:27:30,190 --> 00:27:31,984
یه عمر زندگی کردی و همه‌ چی هم داری

376
00:27:32,067 --> 00:27:33,569
با این حال بازم بیشتر می‌خوای؟

377
00:27:34,278 --> 00:27:36,280
با بالا رفتن سنت حریص‌تر شدی

378
00:27:40,701 --> 00:27:41,869
راستش

379
00:27:42,828 --> 00:27:46,999
این دفعه به خاطر اینکه آرزویی دارم نیومدم دیدنتون

380
00:27:48,750 --> 00:27:50,085
آرزویی نداری؟

381
00:27:51,211 --> 00:27:52,921
پس ازم چی می‌خوای؟

382
00:28:03,140 --> 00:28:04,266
واقعا که

383
00:28:05,058 --> 00:28:08,604
شماها کی هستین؟ صد بار ازتون پرسیدم

384
00:28:08,687 --> 00:28:11,023
امروز چه مرگته؟

385
00:28:11,106 --> 00:28:12,608
دیگه تمومش کن

386
00:28:12,691 --> 00:28:14,818
تو با مربی دعوا کردی، نه با ما

387
00:28:15,736 --> 00:28:17,821
نمی‌تونی ما رو مثل یه سرمایه‌گذاری بد ول کنی

388
00:28:17,905 --> 00:28:20,532
واقعا که نمی‌خوای همین‌طوری فوتبال رو ول کنی، نه؟

389
00:28:20,616 --> 00:28:22,993
چی می‌گی؟ چرا باید ولش کنم؟

390
00:28:23,785 --> 00:28:25,204
من کانگ شی‌ یولم

391
00:28:25,287 --> 00:28:27,247
می‌دونم کانگ شی‌ یولی

392
00:28:27,331 --> 00:28:29,249
دقیقا به همین خاطر اومدیم دنبالت

393
00:28:29,333 --> 00:28:31,793
فکر کرده کیه، شاهزاده‌؟

394
00:28:31,877 --> 00:28:34,838
حتی توی لیگ برتر هم نمی‌بینی که

395
00:28:34,922 --> 00:28:36,506
بازیکنی بطری آب رو سمت مربیش پرت کنه

396
00:28:36,590 --> 00:28:38,800
دقیقا هم به سمت مربی پرت نکرد

397
00:28:38,884 --> 00:28:40,761
نزدیکش پرت کرد

398
00:28:40,844 --> 00:28:43,347
ولی خورد به دیوار و بعدش به مربی خورد، نه؟

399
00:28:43,430 --> 00:28:44,681
محاله

400
00:28:44,765 --> 00:28:46,642
وقتی این احمق بطری رو سمت مربی پرت کرد

401
00:28:46,725 --> 00:28:48,518
توی چشماش دیدم که قاطی کرده

402
00:28:48,602 --> 00:28:50,103
مستقیم خودش رو نشونه گرفته بود

403
00:28:50,187 --> 00:28:52,648
بیخیال شی یول انقدر دیوونه نیست

404
00:28:52,731 --> 00:28:54,942
!هی! چرا دیوونه‌ست

405
00:28:55,025 --> 00:28:56,902
این داره دیوونه‌‌ام می‌کنه

406
00:28:57,486 --> 00:28:58,362
هی

407
00:28:59,196 --> 00:29:00,906
شماها عضو تیم ملی‌این؟

408
00:29:02,574 --> 00:29:04,493
من تا حالا حتی یکی‌تون رو هم ندیدم

409
00:29:05,452 --> 00:29:07,829
مربی گونزالس گفته من رو ببرین؟

410
00:29:09,915 --> 00:29:13,168
واو، فکر کنم واقعا دیوونه شده

411
00:29:13,252 --> 00:29:15,671
شی‌ یول-
گفتم که دیوونه‌ست-

412
00:29:15,754 --> 00:29:16,964
حالا هرچی، فراموشش کنین

413
00:29:17,047 --> 00:29:19,216
هر کسی که هستین، من باید همین الان برم لندن

414
00:29:19,299 --> 00:29:22,219
پس من رو برسونین فرودگاه-
لندن؟ چرا؟-

415
00:29:22,844 --> 00:29:25,305
خدایا، شماها اخبار رو نمی‌بینین؟

416
00:29:26,139 --> 00:29:27,975
من وسط مذاکرات انتقالم

417
00:29:28,058 --> 00:29:29,017
واقعا؟

418
00:29:29,559 --> 00:29:33,146
و دقیقا به کجا قراره منتقل بشی؟

419
00:29:33,647 --> 00:29:34,731
به تیم لیگ یکشنبه‌ها؟

420
00:29:34,815 --> 00:29:37,025
هی، بوم هیونگ، یه کم تند رفتی

421
00:29:37,109 --> 00:29:39,403
هیونگ نذار غرورت سد راهت بشه

422
00:29:39,486 --> 00:29:41,571
فقط برو پیش مربی و برای بخشش التماسش کن

423
00:29:41,655 --> 00:29:43,615
!گندش بزنن-
!دارم می‌گم که-

424
00:29:43,699 --> 00:29:48,245
من دقیقا از کی باید التماس کنم و برای چی؟

425
00:29:48,328 --> 00:29:51,039
!ای بابا-
فقط التماس کن-

426
00:29:51,123 --> 00:29:52,916
از کی باید التماس کنم؟-
تمومش کن-

427
00:29:53,000 --> 00:29:54,960
!پیاده می‌شم-
!محکم بگیرینش-

428
00:29:55,043 --> 00:29:56,211
!تکون نخور-
!نگهش دارین-

429
00:30:20,319 --> 00:30:21,737
دیشب

430
00:30:22,362 --> 00:30:25,073
اون خنجر دسته‌چوبی‌ای که اینجا بود، ناپدید شد

431
00:30:26,575 --> 00:30:32,372
یادم اومد که بعضی وقت‌ها می‌اومدین
و فقط بهش خیره می‌شدین

432
00:30:32,998 --> 00:30:35,834
فکر کردم حقتونه که در جریان باشین

433
00:30:36,918 --> 00:30:39,338
پشت این خنجر داستانیه، درسته؟

434
00:30:41,173 --> 00:30:42,257
آره هست

435
00:30:44,301 --> 00:30:46,136
خانواده داری رئیس کیم؟

436
00:30:46,887 --> 00:30:49,431
آره زن و بچه دارم

437
00:30:50,599 --> 00:30:52,559
من یه اونی داشتم

438
00:30:53,643 --> 00:30:55,354
...همخون نبودیم ولی

439
00:31:02,611 --> 00:31:03,862
مامان‌بزرگ

440
00:31:06,615 --> 00:31:09,159
<i>هزاران سال رو باهمدیگه گذرونیم
 و تهذیب نفس کردیم</i>

441
00:31:09,242 --> 00:31:10,744
<i>مثل خانواده بودیم</i>

442
00:31:11,370 --> 00:31:13,080
خوش حال باش، گوم‌ هو

443
00:31:13,163 --> 00:31:15,457
!بانوی من

444
00:31:17,376 --> 00:31:19,544
!بانوی من، اتفاق وحشتناکی افتاده

445
00:31:19,628 --> 00:31:20,837
...یه عده بیرونن

446
00:31:20,921 --> 00:31:23,215
!دروازه‌ها رو همین الان باز کنین

447
00:31:23,298 --> 00:31:25,467
!اوه نه-
!خدای من-

448
00:31:25,550 --> 00:31:27,010
!اینجا خونه‌ی یه خائنه

449
00:31:27,094 --> 00:31:29,471
!همه‌شون رو دستگیر کنین

450
00:31:35,227 --> 00:31:36,728
!از اون طرف

451
00:31:45,362 --> 00:31:46,405
!چون‌ شیم

452
00:31:50,000 --> 00:31:57,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

453
00:32:26,611 --> 00:32:27,696
نمی‌تونم بذارم بری داخل

454
00:32:29,781 --> 00:32:31,992
شمشیرساز الان سرش شلوغه

455
00:32:32,075 --> 00:32:34,327
،اگه کاری با آهنگری داری
برو یه جای دیگه

456
00:32:34,411 --> 00:32:36,246
نقشه‌ات چیه؟

457
00:32:36,329 --> 00:32:38,748
داری شمشیر تشریفاتی ساجین رو می‌سازی؟

458
00:32:38,832 --> 00:32:40,792
می‌خوای باهاش چی‌ کار کنی؟

459
00:32:41,918 --> 00:32:44,337
پس، فکر کنم جای درستی اومدم

460
00:32:44,421 --> 00:32:46,298
،وقتی ازت کمک خواستم
محلم نذاشتی

461
00:32:46,381 --> 00:32:49,050
با اینکه گفتم آینده‌ی شومی
برای گوم‌ هو دیدم

462
00:32:49,134 --> 00:32:51,595
،ولی حالا ببین
خودت افتادی دنبالم

463
00:32:51,678 --> 00:32:53,221
این یه زندگی انسانیه

464
00:32:53,305 --> 00:32:56,308
زندگی‌ای که گوم‌ هو
باید تنهایی تحملش کنه

465
00:32:56,808 --> 00:32:59,144
این چیزی نیست که تو
باید توش دخالت کنی

466
00:32:59,227 --> 00:33:00,645
من رو نخندون

467
00:33:01,605 --> 00:33:03,315
هزار سال گذشته

468
00:33:03,398 --> 00:33:06,234
هزار سال صرف تهذیب نفس
و کار‌های خوب کرد

469
00:33:06,318 --> 00:33:08,778
درسته که پاداشش
یه زندگی انسانی باشه

470
00:33:08,862 --> 00:33:12,032
که فقط پر از بدبختی
و بدشانسیه؟

471
00:33:12,115 --> 00:33:14,201
این به اصطلاح همون اراده‌ی بهشتیه؟

472
00:33:14,284 --> 00:33:16,411
پس اینکه باعث شدی گناه کنه

473
00:33:16,495 --> 00:33:19,039
و هزار سال تمرین معنوی‌‌اش نابود بشه

474
00:33:19,122 --> 00:33:20,999
راه‌حلی بود که بهش رسیدی؟

475
00:33:21,082 --> 00:33:25,837
آره. خانواده‌اش رو خائن اعلام کردن
و به بردگی محکوم شدن

476
00:33:26,463 --> 00:33:28,048
شوهرش تا سر حد مرگ کتک می‌خوره

477
00:33:28,131 --> 00:33:30,425
و بچه‌هاش از گرسنگی مریض می‌شن
و می‌میرن

478
00:33:30,926 --> 00:33:33,762
و خودش هم در حالی که همه‌ی
 این‌ها رو می‌بینه پیر می‌شه

479
00:33:34,513 --> 00:33:36,598
هر چیزی از این بهتره

480
00:34:03,625 --> 00:34:04,709
اونی

481
00:34:08,964 --> 00:34:10,173
<font color="#a98fbd"> (شمشیر تشریفاتی ساجین)</font>

482
00:34:11,216 --> 00:34:13,635
با این بهش خنجر بزن. باید بزنی

483
00:34:15,053 --> 00:34:17,180
اون"؟"-
منظورم شوهرته-

484
00:34:18,390 --> 00:34:20,433
اصلا از زندگی انسانی
خوشحال نیستی

485
00:34:20,517 --> 00:34:21,643
بدبختی

486
00:34:22,352 --> 00:34:24,477
می‌گن اگه کسی رو که دوست داری
با این خنجر بکشی

487
00:34:24,560 --> 00:34:26,606
می‌تونی دوباره روباه نه‌دم بشی

488
00:34:29,568 --> 00:34:30,652
اون هو

489
00:34:32,571 --> 00:34:36,533
،یه آرزو دارم
می‌تونی برام برآورده‌اش کنی؟

490
00:34:37,534 --> 00:34:38,868
حتما. چیه؟

491
00:34:40,412 --> 00:34:43,415
قول بده که انجامش می‌دی

492
00:34:44,541 --> 00:34:46,376
باشه. بگو

493
00:34:48,295 --> 00:34:49,421
دیگه هیچ‌وقت

494
00:34:51,131 --> 00:34:53,174
جلوی من ظاهر نشو

495
00:34:56,052 --> 00:34:57,304
<i>اون خنجر</i>

496
00:34:58,597 --> 00:35:01,099
<i>آخرین چیزی بود که به اونی دادم</i>

497
00:35:02,851 --> 00:35:06,813
یکی از معدود اشیای مقدسیه
که می‌تونه من رو بکشه

498
00:35:13,987 --> 00:35:17,741
<font color="#a98fbd">اولین بازی خانگی فصل باشگاه)
 (فوتبال شهروندان ده هونگ</font>

499
00:35:20,076 --> 00:35:21,286
آه-
لعنتی-

500
00:35:22,162 --> 00:35:23,204
!زود باش

501
00:35:24,831 --> 00:35:26,166
کیه؟-
ظهر بخیر، مربی-

502
00:35:26,249 --> 00:35:27,542
...صبر کن، چرا من باید التماس کنم

503
00:35:27,626 --> 00:35:29,377
<font color="#a98fbd"> مسابقه‌ی سمبلیک لیگ دسته چهارم)
( باشگاه فوتبال شهروندان ده هونگ</font>

504
00:35:29,461 --> 00:35:31,379
!برو تو دیگه! لعنتی

505
00:35:31,463 --> 00:35:32,464
...صبر کن

506
00:35:34,924 --> 00:35:35,925
<font color="#a98fbd"> (باشگاه ده‌‌ هونگ)</font>

507
00:35:36,009 --> 00:35:37,802
...این چه وضعشه

508
00:35:42,599 --> 00:35:43,475
چی می‌خوای؟

509
00:35:44,100 --> 00:35:46,269
!هی، یونگ‌ گیل هیونگ

510
00:35:47,270 --> 00:35:48,855
یونگ‌ گیل هیونگ"؟"

511
00:35:48,938 --> 00:35:50,732
...اینجا چی کار می‌کنی؟ و

512
00:35:51,316 --> 00:35:52,651
...کبودی دور چشمت

513
00:35:53,401 --> 00:35:54,277
کبودی دور چشمم"؟"

514
00:35:55,987 --> 00:35:57,405
مربی گونزالس کجاست؟

515
00:36:02,118 --> 00:36:03,119
اصلا چرا

516
00:36:04,496 --> 00:36:06,289
دنبال مربی تیم ملی می‌گردی؟

517
00:36:06,373 --> 00:36:08,291
نمی‌دونم. تو بهم بگو

518
00:36:08,792 --> 00:36:11,044
یه مشت آدم عجیب
اومدن سراغ من

519
00:36:11,961 --> 00:36:14,255
و هی می‌گفتن
باید از مربی عذرخواهی کنم

520
00:36:16,007 --> 00:36:18,968
یعنی مربی‌ای که باید
ازش عذرخواهی کنی

521
00:36:20,136 --> 00:36:22,639
گونزالسه، نه من؟

522
00:36:22,722 --> 00:36:25,600
چی می‌گی؟
چرا باید از تو عذرخواهی کنم؟

523
00:36:27,644 --> 00:36:28,812
اصلا من کجام؟

524
00:36:32,524 --> 00:36:34,234
هیونگ

525
00:36:34,734 --> 00:36:37,946
خیلی وقته ندیدمت، یه قهوه‌ هم
 تعارف نمی‌کنی؟

526
00:36:40,281 --> 00:36:41,366
...این احمق

527
00:36:43,243 --> 00:36:44,869
عقلش رو از دست داده

528
00:36:45,787 --> 00:36:47,747
گوش کن، شی یول

529
00:36:49,040 --> 00:36:52,210
فکر می‌کنی داری چی کار می‌کنی؟
این یه اعتراضه؟

530
00:36:52,961 --> 00:36:56,005
مشکلت چیه؟
به‌ خاطر اینه که به اسم صدات زدم؟

531
00:36:56,089 --> 00:36:57,132
یادت رفته؟

532
00:36:57,215 --> 00:36:59,467
خودت گفتی
"اسم کوچیکت رو صدا بزنم، نه "مربی

533
00:36:59,551 --> 00:37:00,593
!هی

534
00:37:01,219 --> 00:37:02,721
چرا سرم داد می‌زنی؟

535
00:37:04,097 --> 00:37:05,598
چرا باید

536
00:37:06,349 --> 00:37:10,186
یه بازیکن دسته چهار
دنبال مربی تیم ملی باشه؟

537
00:37:10,812 --> 00:37:11,896
دسته‌ چهار"؟"

538
00:37:13,523 --> 00:37:14,649
من؟

539
00:37:14,733 --> 00:37:16,651
ولی من کانگ شی یولم

540
00:37:17,986 --> 00:37:21,239
اگه می‌اومدی اینجا
و التماس می‌کردی

541
00:37:21,322 --> 00:37:24,534
حاضر بودم
یه فرصت دیگه بهت بدم

542
00:37:25,160 --> 00:37:27,620
!ولی بی‌خیال. اخراجی

543
00:37:29,122 --> 00:37:31,374
این مسخره‌ست

544
00:37:31,458 --> 00:37:34,169
!آدم فکر می‌کنه تو مربی منی

545
00:37:34,252 --> 00:37:37,172
!باشه، اخراجم کن

546
00:37:38,256 --> 00:37:41,593
باشه، تو… نه. می‌دونی چیه؟

547
00:37:41,676 --> 00:37:45,013
!کلا از فوتبال محرومت می‌کنم، عوضی

548
00:37:45,096 --> 00:37:48,433
تو؟ من رو محروم کنی؟ محاله

549
00:37:48,516 --> 00:37:50,185
!هر کاری دلت می‌خواد بکن

550
00:37:50,268 --> 00:37:52,854
اخراجم کن. تا آخر عمر محرومم کن

551
00:37:52,937 --> 00:37:54,481
!هر کاری می‌خوای بکن

552
00:37:55,106 --> 00:37:57,358
اون کبودی انگار باعث شده
عقلش رو هم از دست بده

553
00:37:59,444 --> 00:38:00,570
!باور نکردنیه

554
00:38:00,653 --> 00:38:02,197
این امروز چشه؟

555
00:38:02,822 --> 00:38:03,948
...این احمق

556
00:38:08,703 --> 00:38:11,915
هی، عذرخواهی کردی؟-
گفت می‌تونی برگردی سر تمرین؟-

557
00:38:11,998 --> 00:38:13,958
تو که دردسر بیش‌تری درست نکردی، نه؟

558
00:38:17,420 --> 00:38:18,588
راستش رو بگین

559
00:38:19,923 --> 00:38:21,424
این دوربین مخفیه؟

560
00:38:22,884 --> 00:38:23,802
چی؟

561
00:38:25,470 --> 00:38:26,513
برای کاناله، نه؟

562
00:38:27,806 --> 00:38:29,015
کانال کیه؟

563
00:38:29,098 --> 00:38:32,185
نباید فقط واسه ویو این کارها رو بکنین
من کانگ شی یولم

564
00:38:34,813 --> 00:38:35,855
امروز چشه؟

565
00:38:38,358 --> 00:38:39,943
این کار درست نیست

566
00:38:40,026 --> 00:38:42,821
،حتی اگه دنبال ویو هستین
اول باید اجازه بگیرین

567
00:38:56,376 --> 00:38:58,002
این رو قرض می‌گیرم-
...صبر کن-

568
00:38:59,671 --> 00:39:01,548
...چی-
چه خبره؟-

569
00:39:11,015 --> 00:39:12,392
فقط دوربین‌ها نبود

570
00:39:12,475 --> 00:39:15,186
کل سیستم امنیتی
یه لحظه از کار افتاد

571
00:39:16,396 --> 00:39:19,023
ایده‌ای داری که
 ممکنه چه اتفاقی افتاده باشه؟

572
00:39:19,107 --> 00:39:20,900
اصلا منطقی نیست، قربان

573
00:39:20,984 --> 00:39:23,903
توی گشت قبلی
همه‌ چیز عادی بود

574
00:39:24,571 --> 00:39:26,030
به نظر میاد حافظه‌ات پاک شده

575
00:39:27,031 --> 00:39:28,283
ببخشید؟

576
00:39:28,366 --> 00:39:31,494
واقعا هیچ چیز غیرعادی ندیدی؟

577
00:39:32,662 --> 00:39:34,539
...نه، خانم. ما دوتایی گشت می‌زنیم

578
00:39:34,622 --> 00:39:36,332
توی چشم‌های من نگاه کن

579
00:39:38,084 --> 00:39:40,670
مطمئنی چیز عجیبی ندیدی؟

580
00:39:41,629 --> 00:39:43,631
...خب

581
00:39:44,966 --> 00:39:46,593
راستش، یه نفر بود

582
00:39:48,845 --> 00:39:50,179
یه مرد

583
00:39:50,263 --> 00:39:52,807
!قربان-
دخالت نکن-

584
00:39:54,642 --> 00:39:55,685
یه مرد؟

585
00:39:56,853 --> 00:39:57,896
تنها بود؟

586
00:39:58,396 --> 00:40:03,234
آره. سعی کردم جلوش رو بگیرم
...و پرسیدم چطوری اومده داخل

587
00:40:17,832 --> 00:40:19,250
تحت طلسم مهاره

588
00:40:35,266 --> 00:40:39,604
نمی‌دونستم هنوز آدم‌هایی هستن که
 بتونن همچین تکنیک‌هایی رو به کار ببرن

589
00:40:39,687 --> 00:40:40,647
یه انسان؟

590
00:40:42,231 --> 00:40:43,816
یه انسان می‌تونه همچین کاری بکنه؟

591
00:40:44,776 --> 00:40:46,527
هر کسی از عهده‌اش برنمیاد

592
00:40:47,320 --> 00:40:50,448
یه انسان معمولی
که قدرت‌های الهی رو تقلید کنه

593
00:40:50,949 --> 00:40:53,576
بهای سنگینی می‌ده

594
00:40:55,119 --> 00:40:58,831
چرا همچین کسی
به اون خنجر دسته‌ چوبی نیاز داره؟

595
00:41:01,042 --> 00:41:02,126
...نکنه

596
00:41:03,503 --> 00:41:06,172
قصد آسیب زدن به تو رو داره؟

597
00:41:08,299 --> 00:41:11,678
واقعا فکر می‌کنی یه انسان
با چندتا حقه‌ی سطحی

598
00:41:11,761 --> 00:41:13,596
بتونه به من آسیب بزنه؟

599
00:41:15,515 --> 00:41:19,018
،البته، اگه خنجر بخورم می‌میرم
ولی اصلا چطوری می‌خواد این کار رو بکنه؟

600
00:41:19,519 --> 00:41:21,312
دوست دارم ببینم تلاش می‌کنه

601
00:41:21,396 --> 00:41:22,480
پس خیال‌مون راحت شد

602
00:41:23,648 --> 00:41:24,941
خب چی کار کنیم؟

603
00:41:26,317 --> 00:41:27,860
مطمئن نیستم

604
00:41:29,278 --> 00:41:32,198
ولی اول بذار خودم یه نگاهی بهش بندازم

605
00:41:38,955 --> 00:41:41,374
<font color="#a98fbd">(اصلاحات آینده در مسیر پیشرفت)</font>

606
00:41:41,457 --> 00:41:43,876
<font color="#a98fbd">(وزارت دادگستری اصلاحات انسانی محور)</font>

607
00:42:04,188 --> 00:42:05,398
خیلی وقته که ندیدمت

608
00:42:06,899 --> 00:42:08,317
دیدنت اینجا

609
00:42:09,068 --> 00:42:10,903
انگار آدم دیگه‌ای شدی

610
00:42:13,614 --> 00:42:16,868
<font color="#a98fbd"> (دو سال پیش)</font>

611
00:42:24,417 --> 00:42:27,045
لازم نیست این سلول رو
انقدر بگردی

612
00:42:27,587 --> 00:42:30,214
ببخشید؟-
آه، بیا دنبالم-

613
00:42:36,637 --> 00:42:38,431
زندانی ۴۷۸، گزارشی داری؟

614
00:42:45,897 --> 00:42:49,275
۱۳۳ زندانی
 توی سلولش سیگار قایم کرده

615
00:42:49,358 --> 00:42:52,070
۲۷۵۹ زندانی
با مقوا کارت گل درست می‌کنه

616
00:42:52,153 --> 00:42:54,739
...و اما زندانی ۱۶۱۴

617
00:42:57,533 --> 00:42:59,118
!حرومزاده‌ی کثافت

618
00:42:59,202 --> 00:43:01,954
!احمق-
این آشغال چرا توی سلول ما افتاده؟-

619
00:43:02,038 --> 00:43:02,955
!لعنتی

620
00:43:08,294 --> 00:43:09,712
دیوونه‌ی عوضی

621
00:43:09,796 --> 00:43:12,215
هی، شنیدم بابات تو رو طرد کرده

622
00:43:12,882 --> 00:43:14,884
هیچی نیستی دیگه، آشغال

623
00:43:17,011 --> 00:43:19,388
وقتی باهات حرف می‌زنم نگاهم کن

624
00:43:19,472 --> 00:43:22,016
!چشم‌هات رو درمیارم-
بسه-

625
00:43:23,726 --> 00:43:25,812
چی گفتی، پیرمرد؟

626
00:43:26,562 --> 00:43:30,191
،هی، تازه اومدی اینجا
پس معلومه هنوز نمی‌دونی اوضاع چطوره

627
00:43:30,274 --> 00:43:33,945
به کارت برس-
گفتم، بسه-

628
00:43:36,739 --> 00:43:38,950
با این یارو کار دارم

629
00:43:40,785 --> 00:43:42,328
عقلش رو از دست داده؟

630
00:43:45,414 --> 00:43:46,541
چه خبره؟

631
00:43:51,629 --> 00:43:52,713
...این دیگه چیه

632
00:44:01,848 --> 00:44:03,057
باید حرف بزنیم

633
00:44:03,141 --> 00:44:04,684
تو دیگه کی هستی؟

634
00:44:05,393 --> 00:44:08,354
،اینجا یکم تنگه
جرا نریم یه قدم بزنیم؟

635
00:44:31,169 --> 00:44:33,713
پس تو هم انسان نیستی؟

636
00:44:35,131 --> 00:44:36,007
من انسانم

637
00:44:37,717 --> 00:44:40,303
...منطقی نیست. چطور

638
00:44:40,386 --> 00:44:41,929
...چطور یه انسان

639
00:44:42,555 --> 00:44:45,141
چرا یه انسان نتونه
کاری رو بکنه که یه روباه ساده می‌تونه؟

640
00:44:45,224 --> 00:44:47,143
فقط یکم سخته، همین

641
00:44:53,524 --> 00:44:54,609
این رو بگیر

642
00:44:55,443 --> 00:44:56,611
چیه؟

643
00:44:57,278 --> 00:44:58,487
نشان محافظ

644
00:44:58,988 --> 00:45:00,823
یه طلسمه برای دور کردن شر

645
00:45:01,490 --> 00:45:03,451
تا وقتی همراهت باشه

646
00:45:03,534 --> 00:45:06,913
طلسم روباه نه‌دم
روی تو اثر نمی‌ذاره

647
00:45:33,105 --> 00:45:35,650
لازم نیست تشکر کنی

648
00:45:37,360 --> 00:45:38,653
اما وقتی آزاد شدی

649
00:45:39,362 --> 00:45:40,947
بیا با هم یه کاری بکنیم

650
00:45:57,255 --> 00:45:58,339
ایش

651
00:45:59,173 --> 00:46:01,008
کجا داریم می‌ریم؟

652
00:46:01,092 --> 00:46:02,426
قبلا بهت گفتم

653
00:46:02,510 --> 00:46:05,179
،گفتم وقتی آزاد شدی
با هم یه کاری انجام بدیم

654
00:46:05,930 --> 00:46:07,640
دقیقا چه کاری؟

655
00:46:08,307 --> 00:46:09,809
کار سختی نیست

656
00:46:11,352 --> 00:46:13,187
فقط باید طعمه بشی

657
00:46:14,146 --> 00:46:16,065
چی؟-
از همین الان-

658
00:46:17,566 --> 00:46:19,485
می‌خوام برم شکار روباه

659
00:46:26,826 --> 00:46:33,457
<font color="#a98fbd">نقاشی مرکبی دوره‌ی چوسان)
(از صحنه‌ی فعالیت‌های تجاری</font>

660
00:46:34,583 --> 00:46:36,085
هی، نقاش

661
00:46:36,627 --> 00:46:38,796
می‌خواستم یه سفارشی بدم

662
00:46:39,547 --> 00:46:43,384
،چیزی برای پرداخت ندارم
ولی می‌تونم یه نوشیدنی مهمونت کنم

663
00:46:48,472 --> 00:46:52,059
شنیدم دیشب یکی
اون خنجر رو از اون‌جا برداشته

664
00:46:52,727 --> 00:46:54,895
می‌تونی یه طرح سریع ازش بکشی؟

665
00:47:09,368 --> 00:47:11,412
چرا وو‌ سوک جواب نمی‌ده؟

666
00:47:35,644 --> 00:47:37,313
فکر نکنم ساکن اینجا باشین

667
00:47:38,481 --> 00:47:40,733
اوه، خودمم

668
00:47:41,942 --> 00:47:44,695
تا حالا ندیدمتون
برای کدوم واحد اومدین؟

669
00:47:46,030 --> 00:47:47,615
ببخشید؟-
چی؟-

670
00:47:47,698 --> 00:47:49,408
بیخیال شو الان

671
00:47:58,542 --> 00:47:59,627
چی؟

672
00:48:09,428 --> 00:48:10,304
تو کی هستی؟

673
00:48:10,388 --> 00:48:13,182
ببخشید، فکر کردم خونه‌ی خودمه

674
00:48:15,351 --> 00:48:18,270
صبر کن، این خونه‌ی خودمه

675
00:48:18,354 --> 00:48:19,647
عجب آدم عجیبیه

676
00:48:20,356 --> 00:48:21,273
!اوه خدای من

677
00:48:21,357 --> 00:48:22,441
صبر کن-
داری چی کار می‌کنی؟-

678
00:48:22,525 --> 00:48:24,068
...تو کی هستی؟ چرا تو خونه‌ی من

679
00:48:24,151 --> 00:48:26,195
چت شده؟ دیوونه‌ای؟

680
00:48:26,278 --> 00:48:27,488
ببخشید

681
00:48:27,571 --> 00:48:29,365
...آقا، این خانم-
...آقا، این آقا-

682
00:48:29,448 --> 00:48:31,492
این یارو واقعا دنبال دردسره

683
00:48:32,159 --> 00:48:34,578
تو کی هستی؟-
تو چته؟-

684
00:48:34,662 --> 00:48:37,081
من رو نمی‌شناسی؟

685
00:48:38,207 --> 00:48:40,251
از کجا باید بشناسمت؟

686
00:48:40,334 --> 00:48:42,128
زود باش، برو بیرون-
!یه لحظه صبر کن-

687
00:48:42,211 --> 00:48:43,671
!کافیه. برو بیرون

688
00:48:43,754 --> 00:48:45,089
...صبر کن

689
00:48:46,507 --> 00:48:48,717
!اوه خدای من

690
00:48:49,385 --> 00:48:50,553
چه خبره؟

691
00:48:50,636 --> 00:48:51,512
!ببخشید

692
00:48:51,595 --> 00:48:52,972
این خونه‌ی منه-
!یه کاری بکنین-

693
00:48:53,055 --> 00:48:54,306
بله، خانم-
! خدای من-

694
00:48:54,390 --> 00:48:56,016
ببخشید-
واقعا خونه‌ی خودمه-

695
00:48:56,100 --> 00:48:57,184
...اون فقط

696
00:48:57,852 --> 00:48:58,894
غیرممکنه

697
00:48:58,978 --> 00:49:00,229
!این چشه؟ هی

698
00:49:00,855 --> 00:49:02,523
عقلت رو از دست دادی؟-
!خدای من-

699
00:49:02,606 --> 00:49:04,608
نه، واقعا امکان نداره

700
00:49:04,692 --> 00:49:07,069
!زود باش! گفتم برو بیرون

701
00:49:07,862 --> 00:49:09,572
واقعا بابت این ماجرا متأسفم

702
00:49:09,655 --> 00:49:11,198
!زود باش، بیا بریم

703
00:49:24,920 --> 00:49:27,131
این همه بساط چیه؟

704
00:49:27,756 --> 00:49:28,883
تله‌ست

705
00:49:29,467 --> 00:49:31,719
گفتم که، دارم می‌رم شکار روباه

706
00:49:32,428 --> 00:49:34,889
با این می‌تونی روباه نه‌دم بگیری؟

707
00:49:34,972 --> 00:49:37,224
فقط کافیه طعمه‌ی درست رو بذاری

708
00:49:38,517 --> 00:49:40,060
موجود پلیدی مثل اون

709
00:49:40,144 --> 00:49:43,481
وقتی توی این طناب مقدس بیفته
دیگه راه فرار نداره

710
00:49:48,277 --> 00:49:50,112
چرا این کار رو می‌کنی؟

711
00:49:51,238 --> 00:49:53,949
تو هم از روباه نه‌دم کینه داری؟

712
00:49:55,576 --> 00:49:58,287
شکارچی
به خاطر کینه شکار نمی‌کنه

713
00:50:35,199 --> 00:50:36,492
داری چی کار می‌کنی؟

714
00:50:37,660 --> 00:50:40,579
،دهنت رو ببند و تکون نخور
نمی‌خوایم بدبیاری بیاریم

715
00:51:05,563 --> 00:51:06,564
این دیگه چیه؟

716
00:51:21,537 --> 00:51:22,538
تو

717
00:51:23,747 --> 00:51:26,417
!غذا اومده. برو بخورش

718
00:51:36,927 --> 00:51:37,886
اون چیه؟

719
00:51:38,470 --> 00:51:41,557
روح انتقام‌جو
یه سگ وحشی که از گرسنگی مرده‌

720
00:51:42,641 --> 00:51:43,726
چی؟

721
00:51:45,185 --> 00:51:46,854
آستینت رو بزن بالا-
ببخشید؟-

722
00:51:48,939 --> 00:51:51,150
دیوونه‌ای؟ چی کار می‌کنی؟-
بزن بالا-

723
00:51:52,401 --> 00:51:53,527
لعنتی

724
00:51:57,072 --> 00:51:58,073
تکون نخور

725
00:52:04,830 --> 00:52:08,792
اون سگ باید بوی روباه
رو همه‌ جای تنت بگیره

726
00:52:08,876 --> 00:52:11,962
طلسم محافظی که داری
بوی روباه رو می‌پوشونه

727
00:52:13,088 --> 00:52:16,592
،حالا که سیر شدی
وقتشه حق غذات رو دربیاری

728
00:52:16,675 --> 00:52:19,803
این یارو تحت طلسم روباهه

729
00:52:20,763 --> 00:52:23,682
اگه جونت رو دوست داری
حتی یه تکون هم نخور

730
00:52:26,226 --> 00:52:27,603
اینجاست

731
00:52:28,562 --> 00:52:33,317
حالا برو ببین
اون روباه کجاست

732
00:52:55,923 --> 00:52:58,884
<font color="#a98fbd">(فرودگاه سولن‌فورد، لندن، بریتانیا)</font>

733
00:53:07,434 --> 00:53:09,478
<font color="#a98fbd"> (!فقط وو سوک)</font>

734
00:53:09,561 --> 00:53:10,729
<font color="#a98fbd">تا ابد دوستت دارم)
(وو سوک</font>

735
00:53:18,529 --> 00:53:19,405
وو‌ سوک

736
00:53:22,366 --> 00:53:23,534
بابا؟

737
00:53:24,952 --> 00:53:26,704
بابا چرا اینجایی؟

738
00:53:27,371 --> 00:53:28,414
منظورت چیه؟

739
00:53:30,374 --> 00:53:32,084
مگه جای دیگه‌ای باید باشم؟

740
00:53:35,921 --> 00:53:37,005
فهمیدم

741
00:53:38,006 --> 00:53:38,882
درسته

742
00:53:38,966 --> 00:53:41,760
صبر کن، به من گوش کن. من یه
 آدم عجیب‌ و غریب نیستم

743
00:53:42,720 --> 00:53:45,013
دارم می‌گم اونجا واقعا خونه‌ی منه

744
00:53:45,097 --> 00:53:47,015
...هی، صبر کن

745
00:53:47,516 --> 00:53:50,394
یعنی واقعا من رو نمی‌شناسی؟
فوتبال نگاه نمی‌کنی؟

746
00:53:50,477 --> 00:53:53,147
،مگه نمی‌شناسی کانگ شی یول
بهترین ورزشکار دنیا؟

747
00:53:55,315 --> 00:53:58,277
چی کار کردی
که انقدر زود افتادی اینجا؟

748
00:53:58,360 --> 00:53:59,361
!تو

749
00:53:59,445 --> 00:54:01,363
چه به‌ موقع. یه لحظه وایستا

750
00:54:03,073 --> 00:54:04,700
هی، تو-
بله؟-

751
00:54:19,840 --> 00:54:21,425
این آدم رو پیدا کن

752
00:54:21,508 --> 00:54:23,510
با هر روشی که شده

753
00:54:25,220 --> 00:54:26,180
چشم، خانم

754
00:54:44,948 --> 00:54:46,867
حالا فهمیدی چه خبره؟

755
00:54:48,410 --> 00:54:49,745
لعنتی

756
00:54:52,498 --> 00:54:54,792
با من چی کار کردی؟

757
00:54:55,834 --> 00:54:57,377
فکر کنم هنوز نفهمیدی

758
00:54:59,671 --> 00:55:02,007
باشه. حالا برات توضیح می‌دم

759
00:55:04,510 --> 00:55:07,888
سرنوشتت رو تغییر دادم

760
00:55:10,641 --> 00:55:11,767
چی؟

761
00:55:11,850 --> 00:55:15,479
،برای همین، توی این دنیا
 کانگ شی یولی که می‌شناختی دیگه وجود نداره

762
00:55:15,979 --> 00:55:17,564
چون سرنوشتت تغییر کرده

763
00:55:17,648 --> 00:55:19,900
!فقط بهم بگو قضیه چیه

764
00:55:19,983 --> 00:55:25,280
اینکه هیچ‌کس من رو نمی‌شناسه
 چه ربطی به آرزوی وو‌ سوک داره؟

765
00:55:25,364 --> 00:55:26,573
و خونه‌ام چی شد؟

766
00:55:26,657 --> 00:55:29,868
این بهاییه که برای آرزوی دوستت دادی

767
00:55:31,870 --> 00:55:35,707
هر صعودی، یه سقوط داره

768
00:55:36,375 --> 00:55:38,585
برای این که کسی تاج و تخت رو به دست بگیره

769
00:55:38,669 --> 00:55:40,838
کس دیگه‌ای باید تاج خودش رو از دست بده

770
00:55:41,880 --> 00:55:43,257
این قانون دنیاست

771
00:55:43,340 --> 00:55:45,300
حتی من هم نمی‌تونم تغییرش بدم

772
00:55:47,344 --> 00:55:48,345
پس

773
00:55:49,304 --> 00:55:51,098
وقتی می‌گی
...سرنوشت‌هامون عوض شده

774
00:55:51,181 --> 00:55:54,059
از وقتی یکی شده
فوتبالیست درجه‌ یک جهانی

775
00:55:55,727 --> 00:55:59,439
یکی دیگه مجبور بوده کنار بکشه

776
00:56:01,149 --> 00:56:03,318
فقط اینجوریه که تعادل حفظ می‌شه

777
00:56:18,959 --> 00:56:19,877
<i>...پس</i>

778
00:56:22,462 --> 00:56:24,089
پس فقط یه خواب نبود؟

779
00:56:24,172 --> 00:56:25,465
گذشته بازنویسی شد

780
00:56:26,258 --> 00:56:28,093
طبیعتا، حال حاضر هم همون مسیر رو دنبال کرد

781
00:56:28,802 --> 00:56:29,887
مگه ممکنه؟

782
00:56:30,554 --> 00:56:32,806
پس من واقعا بازیکن دسته چهارمم؟

783
00:56:33,348 --> 00:56:34,516
...شوخی می‌کنی؟ تو

784
00:56:36,226 --> 00:56:37,311
مشکل چیه؟

785
00:56:37,394 --> 00:56:39,771
من دوستت رو به یه
 بازیکن درجه‌ی یک تبدیل کردم

786
00:56:39,855 --> 00:56:42,983
که توی لیگ اروپا و تیم ملی بازی می‌کنه

787
00:56:43,066 --> 00:56:45,986
کافی نیست؟
 این همون چیزیه که هردوتون آرزوش رو داشتین

788
00:56:46,612 --> 00:56:49,907
...کافیه"؟ نه دیگه! من عملا"

789
00:56:58,498 --> 00:57:01,919
حالا هرچی، همه چیز رو
به حالت قبل برگردون. همین الان

790
00:57:03,295 --> 00:57:05,756
متأسفم، نمی‌تونم-
چرا نمی‌تونی؟-

791
00:57:06,924 --> 00:57:10,552
چون دیگه چیزی برای پرداخت آرزو نداری

792
00:57:10,636 --> 00:57:14,056
نه پول داری، نه زندگی‌ای که ساختی مونده

793
00:57:14,765 --> 00:57:15,766
...پس

794
00:57:17,434 --> 00:57:19,561
باید همین‌جوری زندگی کنم؟

795
00:57:21,229 --> 00:57:24,483
خب، یه راه هست

796
00:57:25,651 --> 00:57:26,526
چی هست؟

797
00:57:35,118 --> 00:57:36,078
چه خبره؟

798
00:57:36,161 --> 00:57:39,247
این خونه‌ی من توی لندنه

799
00:57:41,083 --> 00:57:42,167
خدایا

800
00:57:46,088 --> 00:57:48,715
واقعا خونه‌ی ماست؟ جدی می‌گی؟

801
00:57:49,341 --> 00:57:51,969
وو سوک-
اوه خدای من-

802
00:57:52,052 --> 00:57:53,929
این یارو داره چی می‌گه؟

803
00:57:54,012 --> 00:57:55,305
معلومه که خونه‌ی ماست

804
00:58:20,914 --> 00:58:22,290
ساده‌ست

805
00:58:22,916 --> 00:58:26,712
دوستت فقط باید یه آرزو کنه، مثل تو

806
00:58:26,795 --> 00:58:28,922
آرزو کنه سرنوشت‌هامون سر جای خودش برگرده

807
00:58:29,923 --> 00:58:30,799
چی؟

808
00:58:31,425 --> 00:58:32,426
وو سوک

809
00:58:33,176 --> 00:58:34,553
در موردش فکر کردی؟

810
00:58:36,930 --> 00:58:38,557
به چی؟

811
00:58:38,640 --> 00:58:41,018
انتقالت. می‌خوای کجا بری؟

812
00:58:41,768 --> 00:58:44,855
گفتن هر قراردادی بخوایم
هماهنگ می‌کنن

813
00:58:45,689 --> 00:58:46,690
پس

814
00:58:47,774 --> 00:58:49,735
فقط خودت باید تصمیم نهایی رو بگیری

815
00:59:06,168 --> 00:59:07,127
...من می‌تونم برم

816
00:59:09,087 --> 00:59:10,881
هر جایی که بخوام؟

817
00:59:12,090 --> 00:59:14,676
البته، تو هیون وو‌ سوک هستی

818
00:59:17,512 --> 00:59:18,847
ولی می‌خوام بدونم

819
00:59:19,598 --> 00:59:21,975
دوستت واقعا اون آرزو رو می‌کنه؟

820
00:59:22,059 --> 00:59:23,435
به خاطر تو؟

821
00:59:25,854 --> 00:59:30,150
اون بالاخره زندگی‌ای که
 همیشه آرزو داشت رو داره

822
00:59:30,233 --> 00:59:32,360
تازه داره زندگی‌‌اش رو شروع می‌کنه

823
00:59:45,999 --> 00:59:47,084
...چرا

824
00:59:49,961 --> 00:59:51,379
این کار رو با من می‌کنی؟

825
00:59:52,297 --> 00:59:56,134
من آدم‌هایی که مغرور می‌شن
رو نمی‌تونم تحمل کنم

826
00:59:57,385 --> 00:59:59,179
برای اینکه مشتری من بشی

827
00:59:59,971 --> 01:00:02,390
اول باید یه درس درست حسابی
 بهت می‌دادم

828
01:00:03,642 --> 01:00:04,976
همین؟

829
01:00:05,977 --> 01:00:10,315
فکر می‌کنی بازی با زندگی مردم
اشکالی نداره؟

830
01:00:10,816 --> 01:00:12,359
چرا انقدر جوش می‌زنی؟

831
01:00:13,068 --> 01:00:15,946
همه چیز راحت حل می‌شه
اگه دوستت آرزو کنه

832
01:00:18,156 --> 01:00:21,451
چی شده؟
 تو هم به دوستت اعتماد نداری؟

833
01:00:26,873 --> 01:00:28,583
راستش، من هم کنجکاوم

834
01:00:29,709 --> 01:00:33,338
بذار ببینیم دوستت چطوری می‌خواد این بازی رو انجام بده

835
01:00:35,000 --> 01:00:55,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

836
01:01:16,840 --> 01:01:19,759
<font color="#a98fbd"> (از امروز یک انسانم)</font>

837
01:01:19,843 --> 01:01:22,929
،شی یول، فقط یه ماه
بیا یه ماه دیگه جا به جا بشیم

838
01:01:23,013 --> 01:01:24,639
!هیون وو‌ سوک! بی‌خیال

839
01:01:24,723 --> 01:01:26,224
نه، نه

840
01:01:26,308 --> 01:01:28,476
می‌گی من باید همین‌جوری زندگی کنم؟

841
01:01:28,560 --> 01:01:31,855
!می‌خوام اینجا رو آتیش بزنم
!بذارم پایین

842
01:01:31,938 --> 01:01:34,149
،نمی‌تونم این‌جوری زندگی کنم
!نمی‌کنم، لعنتی

843
01:01:34,232 --> 01:01:35,400
<i>درست رو یاد گرفتی؟</i>

844
01:01:35,483 --> 01:01:38,528
من رو برگردون! لطفا

845
01:01:38,612 --> 01:01:41,698
<i>خب، دیگه باید انجامش داد</i>
<i>فکر کنم به اندازه‌ی کافی رامت کردم</i>

846
01:01:41,781 --> 01:01:42,741
<i>همین‌جا تمومش کنیم؟</i>

847
01:01:42,824 --> 01:01:44,451
خوبه؟

848
01:01:44,534 --> 01:01:45,577
<i>کجا بریم؟</i>

849
01:01:45,660 --> 01:01:47,412
<i>ببخشید، فکر کردم تاکسیه</i>

850
01:01:47,495 --> 01:01:49,998
کارت ویزیت آرزوهات دستته، نه؟

851
01:01:50,081 --> 01:01:52,375
<i>با اون روباه یه کاری دارم</i>

852
01:01:52,876 --> 01:01:54,169
<i>بلند شو، کانگ شی یول</i>
