1
00:00:06,000 --> 00:00:17,000
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:41,458 --> 00:00:43,961
<font color="#a98fbd"> (از امروز یک انسانم)</font>

3
00:01:18,161 --> 00:01:19,580
از روم برو کنار

4
00:01:19,663 --> 00:01:21,498
ببخشید

5
00:01:28,922 --> 00:01:29,923
…شما

6
00:01:30,757 --> 00:01:31,717
خوبین؟

7
00:01:32,342 --> 00:01:34,344
الان به نظرت خوبم؟

8
00:01:34,428 --> 00:01:36,638
معلومه که خوب نیستم-
درسته-

9
00:01:39,308 --> 00:01:41,310
…راستی

10
00:01:44,146 --> 00:01:48,108
شما هم اون چیز عجیب رو دیدین، درسته؟

11
00:01:51,737 --> 00:01:54,448
عجیب نیست. مرموزه

12
00:01:55,407 --> 00:01:59,077
به هر حال، به نظر می‌رسه کار فوری‌تری دارم

13
00:01:59,661 --> 00:02:00,704
چی؟

14
00:02:01,622 --> 00:02:03,290
بعدا باهات حساب می‌کنم

15
00:02:07,544 --> 00:02:09,254
دقیقا چیکار می‌کنی؟

16
00:02:10,631 --> 00:02:11,923
لعنتی

17
00:02:12,633 --> 00:02:14,509
چقدر نیروی معنوی از دست دادم؟

18
00:02:14,593 --> 00:02:16,803
حتی نمی‌تونم یهو این کار رو بکنم؟

19
00:02:19,514 --> 00:02:20,390
لعنتی

20
00:02:23,226 --> 00:02:26,188
این دیگه چشه؟ واقعا دیوونه‌ست؟

21
00:02:29,608 --> 00:02:31,485
…ولی چرا اومدی پیش من

22
00:02:31,568 --> 00:02:35,113
<font color="#a98fbd"> (بخش 22)</font>
<font color="#a98fbd"> (ایستگاه پرستاری)</font>

23
00:02:37,199 --> 00:02:38,533
کجا رفت؟

24
00:02:43,497 --> 00:02:46,208
<font color="#a98fbd"> (اتاق انبار)</font>

25
00:02:52,422 --> 00:02:53,799
ایستگاه گرفتی؟

26
00:03:31,628 --> 00:03:33,130
باید حرف بزنیم

27
00:03:47,519 --> 00:03:48,854
گفتم باید حرف بزنیم

28
00:04:13,879 --> 00:04:15,338
بهت که گفتم

29
00:04:15,964 --> 00:04:18,592
من دیگه اون روباه ساده‌لوح سابق نیستم

30
00:04:24,556 --> 00:04:26,516
این همه چوب خوب می‌سوزه

31
00:04:33,482 --> 00:04:36,276
هنوز شرور و بی‌ادبی

32
00:04:38,195 --> 00:04:39,905
چیکار می‌کنی؟

33
00:04:40,530 --> 00:04:43,366
،انتظار ندارم به خدایان احترام بذاری

34
00:04:43,450 --> 00:04:45,243
ولی حداقل منطقی باش

35
00:04:45,327 --> 00:04:48,163
من تازه یه تیکهٔ بزرگ از نیروی معنوی‌ام رو از دست دادم

36
00:04:48,246 --> 00:04:49,289
همین‌طور یهویی

37
00:04:49,372 --> 00:04:52,042
هر چقدر فکر می‌کنم نمی‌فهمم

38
00:04:59,716 --> 00:05:01,927
حسابی بهم ریختی

39
00:05:11,561 --> 00:05:15,273
،این میلهٔ آهنی بود که مجسمه‌ها رو خرد کرد

40
00:05:15,357 --> 00:05:17,150
یا کار خودت بود؟

41
00:05:17,859 --> 00:05:19,194
منظورت چیه؟

42
00:05:19,277 --> 00:05:22,697
این همه راه نیومدم که به مزخرفات مبهمت گوش بدم

43
00:05:22,781 --> 00:05:24,616
!فقط بگو دلیلش چیه

44
00:05:28,745 --> 00:05:30,956
جواب رو قبلا بهت دادم

45
00:05:31,706 --> 00:05:35,335
به جای اینکه خودت حقیقت رو پیدا کنی
داری لجبازی می‌کنی

46
00:05:35,418 --> 00:05:38,797
،من دیگه تهذیب نفس نمی‌کنم
 هر چقدر می‌خوای ادامه بده

47
00:05:39,422 --> 00:05:41,925
!دلیلش رو بگو-
،تو مرتکب گناه شدی-

48
00:05:42,008 --> 00:05:44,845
برای همین بهاش رو دادی

49
00:05:45,762 --> 00:05:47,305
مسخره نباش

50
00:05:47,931 --> 00:05:49,933
این چه مدل بهای مناسبیه؟

51
00:05:50,517 --> 00:05:53,228
گفتم یه بخش بزرگ از نیروی معنوی‌ام از دست دادم

52
00:05:53,311 --> 00:05:55,480
چیکار کردم که اینقدر اشتباه بوده؟

53
00:05:58,191 --> 00:05:59,526
یه انسان مرده

54
00:06:00,610 --> 00:06:01,528
به خاطر تو

55
00:06:05,156 --> 00:06:06,408
چی؟

56
00:06:07,200 --> 00:06:08,451
منظورت چیه؟

57
00:06:08,535 --> 00:06:11,788
،چون تو سرنوشت انسان رو بی‌محابا تغییر دادی

58
00:06:12,414 --> 00:06:15,959
کسی که قرار نبوده بمیره، مرده

59
00:06:37,564 --> 00:06:40,442
<font color="#a98fbd"> (قسمت دوم)</font>
<font color="#a98fbd"> (ساعت انتقال)</font>

60
00:06:40,525 --> 00:06:41,401
<font color="#a98fbd"> (انتقال)</font>

61
00:06:41,484 --> 00:06:42,944
<font color="#a98fbd"> (یک. یه اتفاق عجیب که به دور از عقله)</font>

62
00:06:43,028 --> 00:06:45,572
<font color="#a98fbd"> (دو. یه ورزشکار که از یه تیم به یه تیم دیگه می‌ره)</font>

63
00:06:46,948 --> 00:06:51,077
<font color="#a98fbd"> (بیمارستان اوری گارام)</font>

64
00:06:52,621 --> 00:06:56,291
<i>اتوبوس بعدی، اتوبوس شمارهٔ 360 هست</i>

65
00:06:58,710 --> 00:06:59,753
سلام

66
00:07:04,090 --> 00:07:05,175
…تو

67
00:07:05,258 --> 00:07:08,219
فکر کنم باید یه آرزو کنی

68
00:07:09,387 --> 00:07:10,639
چی؟

69
00:07:17,103 --> 00:07:19,856
!هی، صبر کن. لطفا وایسا

70
00:07:20,398 --> 00:07:23,109
وای، این آخرین اتوبوس بود

71
00:07:24,486 --> 00:07:26,821
اصلا شنیدی چی گفتم؟-
یه لحظه-

72
00:07:27,948 --> 00:07:31,826
واقعا آخرین اتوبوس بود
حتی پول تاکسی هم ندارم

73
00:07:31,910 --> 00:07:34,537
هی-
اه، یه لحظه صبر کن-

74
00:07:35,789 --> 00:07:37,248
<font color="#a98fbd"> (خونه)</font>
<font color="#a98fbd"> (سریع‌ترین مسیر: 4 ساعت و 24 دقیقه)</font>

75
00:07:37,332 --> 00:07:39,626
وای، پیاده تا خونه بیشتر از چهار ساعت طول می‌کشه

76
00:07:40,251 --> 00:07:41,294
هوی

77
00:07:45,131 --> 00:07:46,466
کجا زندگی می‌کنی؟

78
00:07:46,549 --> 00:07:49,052
،اگه برسونمت خونه
واقعا به حرفم گوش می‌دی؟

79
00:07:50,011 --> 00:07:50,887
چی؟

80
00:07:52,305 --> 00:07:55,308
در مورد طی الارض شنیدی؟
شبیه تله‌پورت کردنه

81
00:07:56,434 --> 00:07:59,354
مثل رمان‌های رزمی؟

82
00:07:59,437 --> 00:08:00,480
آره، همون‌جوری

83
00:08:00,563 --> 00:08:02,941
الان می‌گم که نترسی

84
00:08:06,444 --> 00:08:07,946
بریم

85
00:08:56,036 --> 00:08:57,704
این دیگه چه کوفتی بود؟

86
00:08:58,455 --> 00:08:59,831
جلوی خونه‌ام هستیم

87
00:08:59,914 --> 00:09:01,666
گفتم که طی الارضه

88
00:09:01,750 --> 00:09:03,209
با جادو زمین رو طی کردم

89
00:09:03,918 --> 00:09:06,087
زمین رو... طی کردی؟

90
00:09:07,297 --> 00:09:10,300
صبر کن، این‌جوری اروپا هم می‌تونی بری؟

91
00:09:10,383 --> 00:09:13,428
مثلا آلمان و اسپانیا؟

92
00:09:14,679 --> 00:09:17,557
فکر نکنم، چون اون‌طرف اقیانوسه

93
00:09:18,224 --> 00:09:19,309
!معلومه که می‌تونم

94
00:09:19,893 --> 00:09:21,227
این که چیزی نیست

95
00:09:22,187 --> 00:09:25,273
قدیم‌ها، صبح بیدار می‌شدم
 ،می‌رفتم نیویورک باگل* می‌خوردم
<font color="#a98fbd"> (یه مدل نون که شبیه دوناته)</font>

96
00:09:25,356 --> 00:09:27,317
بعد برای ناهار می‌رفتم فرانسه

97
00:09:27,400 --> 00:09:29,277
مشتری ثابت یکی از رستوران‌های اونجا بودم

98
00:09:29,360 --> 00:09:31,988
بعدش قهوه‌ام رو توی ایتالیا می‌خوردم

99
00:09:32,906 --> 00:09:36,701
ولی بعد یکی دو سال، دیگه خسته‌کننده می‌شه

100
00:09:37,327 --> 00:09:38,661
این دیوونگیه

101
00:09:41,956 --> 00:09:43,416
…می‌دونی

102
00:09:44,000 --> 00:09:45,460
اون کاری که الان کردی

103
00:09:46,294 --> 00:09:47,754
می‌تونی یه بار دیگه انجام بدی؟

104
00:09:48,755 --> 00:09:52,967
فقط کافیه دستت رو این‌جوری بگیرم؟

105
00:10:08,274 --> 00:10:10,193
داری... چیکار می‌کنی؟

106
00:10:10,944 --> 00:10:12,403
…اوه، من

107
00:10:12,487 --> 00:10:15,907
ببخشید، فقط خیلی جالب بود

108
00:10:17,784 --> 00:10:18,701
…خب

109
00:10:19,911 --> 00:10:21,204
این رو بهت نشون دادم

110
00:10:21,287 --> 00:10:25,125
تا فقط جبران اون خجالت‌زدگی‌ام بشه

111
00:10:25,208 --> 00:10:26,084
باشه

112
00:10:29,462 --> 00:10:31,131
به هر حال، موضوع این نیست

113
00:10:33,424 --> 00:10:36,177
تو باید کمکم کنی

114
00:10:37,762 --> 00:10:40,223
چیز بزرگی نیست. فقط یه آرزوی ساده کن

115
00:10:41,516 --> 00:10:42,559
آرزو؟

116
00:10:42,642 --> 00:10:46,980
آره، نمی‌تونم بدون آرزوی یه انسان
 توی امور انسان‌ها دخالت کنم

117
00:10:47,063 --> 00:10:48,940
پس باید برام آرزو کنی

118
00:10:53,027 --> 00:10:57,073
می‌خوای رانندهٔ تصادف بزن‌دررو رو بگیری
 و حسابش رو برسی، درسته؟

119
00:10:59,200 --> 00:11:00,201
!هی

120
00:11:00,285 --> 00:11:02,287
!وایسا

121
00:11:02,996 --> 00:11:04,330
!گفتم وایسا

122
00:11:07,208 --> 00:11:08,877
آرزوش کن

123
00:11:09,711 --> 00:11:11,129
برات برآورده‌اش می‌کنم

124
00:11:28,229 --> 00:11:29,856
اینجا سیگار کشیدن ممنوعه

125
00:11:33,902 --> 00:11:36,237
می‌تونستیم مصاحبه با شاهد رو تلفنی انجام بدیم

126
00:11:36,321 --> 00:11:38,489
چرا یکی که اینقدر سرش شلوغه رو تا اینجا کشوندین؟

127
00:11:39,115 --> 00:11:41,492
اوه، این مصاحبه از شاهد نیست

128
00:11:41,576 --> 00:11:44,787
آقای لی تازه به عنوان مظنون شناخته شدن

129
00:11:45,580 --> 00:11:46,456
،صبر کنین

130
00:11:46,539 --> 00:11:49,167
…عامل واقعی تصادف بزن‌در‌رو خودش رو معرفی کرده

131
00:11:49,250 --> 00:11:51,085
…خب، فیلم دوربین‌های مداربسته

132
00:11:53,338 --> 00:11:55,131
دیشب یهو درست شدن

133
00:11:56,049 --> 00:11:58,218
عجیبه، همه‌ی دوربین‌های اون محدوده
از کار افتاده بودن

134
00:11:58,301 --> 00:12:00,136
برای همین
هیچی رو نمی‌تونستیم تأیید کنیم

135
00:12:01,137 --> 00:12:02,222
اینکه خیلی خوش‌شانسیه، نه؟

136
00:12:09,687 --> 00:12:10,772
لعنتی

137
00:12:11,773 --> 00:12:12,732
لعنت بهش

138
00:12:16,277 --> 00:12:17,570
خیلی خب

139
00:12:28,748 --> 00:12:29,958
...چی شد

140
00:12:32,460 --> 00:12:34,712
چرا نمیای؟ قایم شدی؟

141
00:12:52,355 --> 00:12:53,856
لعنتی

142
00:12:55,900 --> 00:12:57,193
داره چیکار می‌کنه؟

143
00:12:57,735 --> 00:13:00,863
بعد از اینجوری گند زدن به کار

144
00:13:01,406 --> 00:13:02,657
چرا پیدات نمی‌شه؟

145
00:13:02,740 --> 00:13:03,658
چرا؟

146
00:13:04,951 --> 00:13:06,577
تف بهش

147
00:13:06,661 --> 00:13:10,039
<font color="#a98fbd"> (...در خدمت مردم، پلیس گو وون)</font>

148
00:13:11,499 --> 00:13:12,500
!اومد! اومد بیرون

149
00:13:12,583 --> 00:13:15,712
درسته که شما بعد تصادف فرار کردین
و یکی دیگه رو مقصر جلوه دادین؟

150
00:13:15,795 --> 00:13:17,714
درباره‌ی اضافه شدن اتهام
رانندگی در حالت مستی چی می‌گین؟

151
00:13:17,797 --> 00:13:21,009
فکر می‌کنین این ماجرا
روی ارث بردنتون از گروه گومسو تأثیر بذاره؟

152
00:13:21,092 --> 00:13:22,510
!لطفا فقط یه کلمه بگین

153
00:13:22,593 --> 00:13:24,679
!احساستون چیه؟ فقط یه جمله

154
00:13:26,764 --> 00:13:29,309
!لطفا توضیح بدین-
!فقط یه توضیح-

155
00:13:31,769 --> 00:13:33,604
چیز مهمی نیست، پدر

156
00:13:34,272 --> 00:13:35,982
بهتون می‌گم، از پسش برمیام

157
00:13:36,816 --> 00:13:38,443
!پدر... پدر

158
00:13:40,945 --> 00:13:44,198
لعنتی، این پیرمرد خرفتِ از کار افتاده

159
00:13:45,158 --> 00:13:46,659
آخ

160
00:13:50,038 --> 00:13:51,998
دیشب همه چیزو جمع و جور کردی؟

161
00:13:52,540 --> 00:13:55,001
طوری جمعش کردم
که هیچ دردسری درست نشه

162
00:13:55,793 --> 00:13:57,378
محاله که

163
00:13:58,338 --> 00:14:00,631
یهو بونگ چانگ رو پیدا کنن-
خوبه-

164
00:14:01,549 --> 00:14:04,385
اگه خبر اونم بترکه
دیگه نمی‌تونم جمعش کنم

165
00:14:05,094 --> 00:14:05,970
چشم، قربان

166
00:14:08,348 --> 00:14:10,224
...تف به این بدشانسی لعنتی

167
00:14:18,232 --> 00:14:19,150
چه خبره؟

168
00:14:19,859 --> 00:14:21,361
این چشه... چرا کار نمی‌کنه؟

169
00:14:23,946 --> 00:14:25,448
<i>در خبر بعدی</i>

170
00:14:25,531 --> 00:14:29,911
<i>امروز کمی پیش جسدی در کوه‌های اطراف استان گیونگی پیدا شد</i>

171
00:14:29,994 --> 00:14:32,747
<i>هویت مقتول آقای کو اعلام شده</i>

172
00:14:32,830 --> 00:14:34,832
<i>راننده‌ی یه شرکت ساختمانی-</i>
!هی-

173
00:14:34,916 --> 00:14:36,876
<i>...پلیس در حال بررسی-</i>
...اینکه-

174
00:14:36,959 --> 00:14:39,587
<i>...و پرونده رو قتل در نظر گرفته-</i>
محاله-

175
00:14:39,670 --> 00:14:41,798
هی! داری چیکار می‌کنی؟

176
00:14:43,257 --> 00:14:45,843
!من این کارو نکردم، راست می‌گم-
چی داری می‌گی تو؟-

177
00:14:45,927 --> 00:14:47,053
کارِ من بود

178
00:14:47,637 --> 00:14:48,554
تو

179
00:14:49,138 --> 00:14:51,015
یه کم پیش هی منو صدا می‌زدی

180
00:14:51,641 --> 00:14:53,101
بدشانسی آوردی

181
00:14:53,184 --> 00:14:55,228
دیگه نمی‌تونی مشتری من باشی

182
00:14:56,187 --> 00:14:58,523
نکنه همه‌ی اینا کار توئه؟

183
00:15:02,777 --> 00:15:03,986
...هی

184
00:15:04,070 --> 00:15:07,240
بزن کنار، حرومزاده

185
00:15:08,074 --> 00:15:09,867
گفتم پولتو می‌دم

186
00:15:10,410 --> 00:15:14,247
پس چرا داری این بلا رو سرم میاری؟-
خودمم دوست ندارم این کارو بکنم-

187
00:15:14,330 --> 00:15:15,248
...ولی

188
00:15:16,582 --> 00:15:18,960
تا حالا اسم اثر پروانه‌ای به گوشت خورده؟

189
00:15:19,627 --> 00:15:21,129
...همه‌ی اونایی که سمت چپ هستن

190
00:15:21,212 --> 00:15:22,547
<i>من کمکت کردم</i>

191
00:15:22,630 --> 00:15:26,926
<i>و همون شب، زدی سیم آخر و
 داغون و مست سمت خونه رانندگی کردی</i>

192
00:15:27,009 --> 00:15:28,928
<i>بعدش تصادف کردی</i>

193
00:15:29,011 --> 00:15:31,472
<i>...و وقتی خواستی ماست‌مالی کنی</i>

194
00:15:33,349 --> 00:15:36,477
...چطور جرات می‌کنی-
<i>...آخرش یکی رو کشتی-</i>

195
00:15:38,521 --> 00:15:40,148
خودمم خیلی سر درنمیارم

196
00:15:40,231 --> 00:15:42,900
ولی این چیزیه
که بالادستی‌ها می‌گن

197
00:15:42,984 --> 00:15:43,943
من کمکت کردم و

198
00:15:44,026 --> 00:15:47,029
به خاطر همین، یکی که نباید می‌مُرد، مرد

199
00:15:47,113 --> 00:15:48,114
چی؟

200
00:15:48,197 --> 00:15:51,659
بی‌خود سعی نکن بفهمیش
خودمم سر درنمیارم

201
00:15:52,326 --> 00:15:55,163
در هر حال، هر کی باید
گندکاری‌های خودش رو جمع کنه، نه؟

202
00:15:55,246 --> 00:15:57,874
از اونجایی که من شروعش کردم
خودمم تمومش می‌کنم

203
00:15:57,957 --> 00:16:00,793
اینطوری یه ذره
از نیروی معنویم هم برمی‌گرده

204
00:16:00,877 --> 00:16:02,420
اون فقط یه اشتباه بود

205
00:16:03,045 --> 00:16:05,423
نه، یه حادثه بود

206
00:16:05,506 --> 00:16:07,675
از الان به بعد
دیگه نمی‌تونی دروغ بگی

207
00:16:13,556 --> 00:16:16,976
و دیگه نمی‌تونی
هیچی رو قایم کنی

208
00:16:17,602 --> 00:16:19,520
تک‌تک کارای غلطی که
توی زندگیت کردی

209
00:16:20,563 --> 00:16:23,858
حتی اون خودکاری که بچگی
از لوازم‌التحریری کش رفتی

210
00:16:24,525 --> 00:16:26,235
باید به همه‌ش اعتراف کنی

211
00:16:27,737 --> 00:16:28,863
آها، راستی

212
00:16:31,574 --> 00:16:32,825
اینم با خودم می‌برم

213
00:16:33,576 --> 00:16:35,286
چون دیگه مشتری من نیستی

214
00:16:59,769 --> 00:17:01,354
داره سعی می‌کنه چیزی بگه؟

215
00:17:03,064 --> 00:17:04,815
می‌خوام خودمو معرفی کنم

216
00:17:06,234 --> 00:17:07,401
چی؟ خودشو معرفی کنه؟

217
00:17:07,485 --> 00:17:10,154
دارین به تصادف بزن در رو اعتراف می‌کنین؟

218
00:17:10,238 --> 00:17:12,615
گفته می‌شه
می‌خواستین راننده رو عوض کنین

219
00:17:12,698 --> 00:17:15,368
دلیل خاصی هست که
تصمیم گرفتین خودتون رو معرفی کنین؟

220
00:17:15,993 --> 00:17:17,036
...من

221
00:17:21,374 --> 00:17:22,708
یه نفر رو

222
00:17:23,334 --> 00:17:24,627
!کشتم

223
00:17:24,710 --> 00:17:26,796
!ای وای-
چی؟-

224
00:17:30,049 --> 00:17:31,008
نمی‌تونم

225
00:17:33,553 --> 00:17:34,679
نمک نشناس

226
00:17:40,393 --> 00:17:43,020
<i>قربانی همونجا جونش رو از دست داد</i>

227
00:17:43,563 --> 00:17:45,898
و برای لاپوشونی ماجرا

228
00:17:46,857 --> 00:17:49,777
دستور دادم جسد رو
توی کوه دفن کنن

229
00:17:49,860 --> 00:17:50,861
زود باشین-
!بله، قربان-

230
00:17:51,571 --> 00:17:53,155
تموم این مدت

231
00:17:53,239 --> 00:17:54,782
داشتم حساب‌های مخفی درست می‌کردم

232
00:17:54,865 --> 00:17:57,368
...به ارزش ده‌ها میلیارد وون-
!هی، یه لحظه-

233
00:17:57,451 --> 00:18:00,580
...با فرار مالیاتی خارجی
!از طریق شرکت‌های برون‌مرزی

234
00:18:00,663 --> 00:18:03,040
!صبر کن-
عمدی بوده؟-

235
00:18:03,124 --> 00:18:05,543
<font color="#a98fbd"> (عدالت در برابر قانون)</font>
<font color="#a98fbd"> (در خدمت مردم، پلیس گو وون)</font>

236
00:18:55,301 --> 00:18:56,260
این یه هدیه‌ست

237
00:19:01,932 --> 00:19:03,351
این چیه؟

238
00:19:04,560 --> 00:19:07,104
یه چمدونه
به زودی بهش نیاز پیدا می‌کنی

239
00:19:07,813 --> 00:19:10,232
حتما خبرها رو دیدی
همه چیز به لطف تو درست پیش رفت

240
00:19:10,316 --> 00:19:12,902
حتی یه بخشی از
نیروی معنویم هم برگشته

241
00:19:12,985 --> 00:19:14,111
...ای بابا

242
00:19:14,195 --> 00:19:16,906
همه‌ی اینا واقعا کار خودت بود؟

243
00:19:18,240 --> 00:19:19,158
وای

244
00:19:20,326 --> 00:19:21,952
راستی، یه سؤال

245
00:19:22,870 --> 00:19:25,998
تو دقیقا... چی هستی؟

246
00:19:27,833 --> 00:19:29,126
می‌خوای اسممو بدونی؟

247
00:19:30,920 --> 00:19:32,004
خب، حیف شد

248
00:19:32,088 --> 00:19:34,715
من معمولا اسممو به آدما نمی‌گم

249
00:19:34,799 --> 00:19:36,342
نه، منظورم اسم نبود

250
00:19:36,425 --> 00:19:39,887
می‌گم اصلا چی هستی؟
اسمت نه، خودت چی هستی

251
00:19:40,971 --> 00:19:41,847
آها، اون

252
00:19:44,392 --> 00:19:45,267
یه حدس بزن

253
00:19:45,935 --> 00:19:47,770
خب، مطمئن نیستم

254
00:19:49,647 --> 00:19:50,940
اهریمن؟

255
00:19:51,023 --> 00:19:52,149
چی؟

256
00:19:52,233 --> 00:19:53,359
شیطان؟-
چی؟-

257
00:19:54,819 --> 00:19:55,861
اینا نیست؟

258
00:19:57,363 --> 00:19:59,657
دوباره فکر کن
یه چیز کره‌ای‌تر

259
00:20:05,496 --> 00:20:06,372
...خب

260
00:20:12,670 --> 00:20:14,922
روح دوشیزه؟-
!روباه نه‌دم-

261
00:20:15,005 --> 00:20:17,341
از قیافه‌ام معلوم نیست؟
به این خوشگلی

262
00:20:18,676 --> 00:20:20,094
و این حس مرموز

263
00:20:21,595 --> 00:20:23,180
یه روباه نُه‌دم؟

264
00:20:23,264 --> 00:20:25,349
...یعنی واقعا یه روباه با نُه‌تا دم

265
00:20:26,016 --> 00:20:27,309
!صبر کن

266
00:20:28,060 --> 00:20:30,938
پس اون موقع توهم نبود

267
00:20:32,022 --> 00:20:35,359
آره، دقیقا مثل بازگشت افسانه
با این تفاوت که من کاری به جیگر ندارم

268
00:20:35,443 --> 00:20:38,446
و اصلا هم قصد ندارم آدم بشم

269
00:20:39,071 --> 00:20:40,114
واو

270
00:20:40,197 --> 00:20:42,324
در هر صورت، این دفعه واسه این نیومدم

271
00:20:44,118 --> 00:20:46,704
این رو بگیر دیر یا زود به کارت میاد

272
00:20:49,498 --> 00:20:50,458
...چیه

273
00:20:50,541 --> 00:20:51,500
<font color="#a98fbd"> (آرزوت رو برآورده می‌کنم)</font>

274
00:20:51,584 --> 00:20:53,335
روباه‌های نُه‌دم این کارها رو هم می‌کنن؟

275
00:20:53,419 --> 00:20:54,879
دنیا عوض شده

276
00:20:54,962 --> 00:20:57,298
بهش مثل یه مدل کسب‌ و کار نگاه کن

277
00:20:57,381 --> 00:20:59,633
به‌زودی حسابی پولدار می‌شی

278
00:20:59,717 --> 00:21:01,844
انقدر که مشتری من بشی

279
00:21:03,095 --> 00:21:04,555
...برو بابا

280
00:21:05,055 --> 00:21:07,057
داری من رو سر کار می‌ذاری؟

281
00:21:07,683 --> 00:21:08,559
چی؟

282
00:21:08,642 --> 00:21:09,852
،منظورم اینه

283
00:21:09,935 --> 00:21:13,397
دفعه‌ی قبل بهم گفتی هیچی نمی‌شم
وبرای خودم رویای بزرگ نبافم

284
00:21:14,273 --> 00:21:16,484
کلی حرف‌های بد درباره‌ی آینده‌ام زدی

285
00:21:16,567 --> 00:21:17,610
چی عوض شده؟

286
00:21:19,570 --> 00:21:21,238
آه، اون؟

287
00:21:23,616 --> 00:21:26,118
فکر کنم اولش اشتباه قضاوت کردم

288
00:21:30,080 --> 00:21:32,958
سرنوشت که اینطوری الکی عوض نمی‌شه

289
00:21:33,626 --> 00:21:35,419
بی‌خیال، مهم نیست

290
00:21:35,503 --> 00:21:37,755
اصلا به حرف‌هات اهمیت ندادم

291
00:21:38,422 --> 00:21:39,590
بهت گفته بودم

292
00:21:39,673 --> 00:21:42,510
چند سال دیگه
یه ورزشکار خیلی معروف می‌شم

293
00:21:44,512 --> 00:21:45,805
چیزی که من می‌گم

294
00:21:45,888 --> 00:21:48,224
هیچ ربطی به خیال‌بافی بچگانه‌ات نداره

295
00:21:48,307 --> 00:21:50,976
دارم چیزهایی رو می‌گم
که توی آینده‌ی واقعیت دیدم

296
00:21:53,187 --> 00:21:55,356
اوه! داغه! این دیگه چی بود؟

297
00:21:55,439 --> 00:21:57,107
لازم بود نشونت بدم چطور ازش استفاده کنی

298
00:21:57,191 --> 00:21:59,193
هر وقت بسوزونیش، من ظاهر می‌شم

299
00:21:59,276 --> 00:22:02,488
نمی‌شد عوض اینکه بترسونیم
همینطوری عادی بگیش؟

300
00:22:03,906 --> 00:22:05,157
پسش بده-
دادم دیگه-

301
00:22:05,241 --> 00:22:06,283
ولی غیبش زد

302
00:22:06,909 --> 00:22:09,370
خب، یه مدت نیستم
یه‌ سری کار شخصی دارم

303
00:22:09,453 --> 00:22:10,955
،و مهم‌تر از اون

304
00:22:11,956 --> 00:22:15,292
اعصاب‌خُردکنه
یه آدم بی‌پول هی احضارم کنه

305
00:22:15,918 --> 00:22:18,087
پس خودش، سر وقتش ظاهر می‌شه

306
00:22:20,631 --> 00:22:22,591
می‌تونی بری تموم شد

307
00:22:26,136 --> 00:22:27,346
...راستی

308
00:22:28,097 --> 00:22:29,139
واقعا

309
00:22:30,057 --> 00:22:31,767
نمی‌خوای اسمت رو بگی؟

310
00:22:33,811 --> 00:22:35,062
چی؟

311
00:22:40,693 --> 00:22:41,902
اون هو

312
00:22:43,529 --> 00:22:44,655
اسمم اون هوئه

313
00:22:50,286 --> 00:22:53,163
باید به خودت افتخار کنی
اسمم رو به هر کسی نمی‌گم

314
00:22:55,040 --> 00:22:56,000
آها

315
00:22:57,084 --> 00:22:58,711
اون هو

316
00:23:08,596 --> 00:23:09,513
بازیکن کانگ شی یول؟

317
00:23:14,184 --> 00:23:15,436
حتما خسته‌ای

318
00:23:16,353 --> 00:23:19,315
،من هونگ یون سو هستم
سرپرست تیم فدراسیون فوتبال

319
00:23:19,398 --> 00:23:20,274
من رو یادت میاد؟

320
00:23:21,442 --> 00:23:23,068
آه، بله

321
00:23:24,945 --> 00:23:26,906
از دیدنتون خوشوقتم

322
00:23:32,661 --> 00:23:34,455
قبلا خبرها رو شنیدی؟

323
00:23:35,289 --> 00:23:36,415
ببخشید؟

324
00:23:36,498 --> 00:23:40,628
برای تیم ملی جوانان انتخاب شدی

325
00:23:42,254 --> 00:23:44,840
من؟ تیم ملی؟

326
00:23:44,924 --> 00:23:46,258
پاسپورت داری؟

327
00:23:46,342 --> 00:23:48,469
هفته‌ی بعد باید بری
اردوی خارج از کشور

328
00:23:48,552 --> 00:23:50,137
یه لحظه صبر کنین

329
00:23:50,763 --> 00:23:52,348
...یعنی یهویی چرا من

330
00:23:52,973 --> 00:23:55,559
انگار هنوز خبر رو نشنیدی

331
00:23:56,268 --> 00:23:59,605
تو جانشین هیون وو سوک شدی

332
00:23:59,688 --> 00:24:01,982
،همونطور که می‌دونی هیون وو سوک مصدومه

333
00:24:02,066 --> 00:24:04,818
و فعلا برای اون پُست
بازیکن فیکس مشخصی نداریم

334
00:24:06,612 --> 00:24:07,696
فهمیدم

335
00:24:07,780 --> 00:24:09,365
خودت رو آماده کن اونجا می‌بینمت

336
00:24:09,448 --> 00:24:10,491
می‌دونی که

337
00:24:10,574 --> 00:24:14,578
این برات یه فرصت خیلی بزرگه، نه؟

338
00:24:42,272 --> 00:24:44,566
حالت خوبه؟-
معلومه-

339
00:24:44,650 --> 00:24:48,821
،صورتم همه دارایی منه
بی‌خط ‌و خش و هنوز خوشگلم

340
00:24:50,280 --> 00:24:51,407
دیوونه

341
00:24:53,242 --> 00:24:55,369
توان‌بخشی چقدر طول می‌کشه؟

342
00:24:56,704 --> 00:24:59,415
نمی‌دونم شاید حدود یه سال

343
00:25:02,418 --> 00:25:04,712
هی، هر کاری می‌کنی مصدوم نشو

344
00:25:04,795 --> 00:25:07,589
این دورانِ ریکاوری واقعا داغونه

345
00:25:09,842 --> 00:25:10,718
،بعد از ریکاوری

346
00:25:11,927 --> 00:25:14,054
بازم می‌تونی بازی کنی، نه؟

347
00:25:14,680 --> 00:25:15,681
معلومه

348
00:25:17,558 --> 00:25:19,518
غیر از فوتبال مگه کار دیگه‌ای هم بلدم؟

349
00:25:20,144 --> 00:25:24,940
نگران من نباش
تو فقط برو کارت رو درست انجام بده، عوضی

350
00:25:25,566 --> 00:25:27,776
ریکاوری‌ات رو تموم کن
و زود برگرد

351
00:25:27,860 --> 00:25:30,112
یه سال باسن فراخی کنی برای ریکاوری؟
خیلی زیاده

352
00:25:30,195 --> 00:25:31,447
باسن فراخی؟

353
00:25:31,530 --> 00:25:34,700
باشه دقیقا شش ماهه برمی‌گردم

354
00:25:36,326 --> 00:25:37,536
،تا اون موقع

355
00:25:38,245 --> 00:25:41,165
جای من رو گرم نگه دار
تا برگردم، باشه؟

356
00:25:42,082 --> 00:25:43,834
چی می‌گی خدایی

357
00:25:44,334 --> 00:25:47,004
راستی، یه حرکت جدید اختراع کردم

358
00:25:49,548 --> 00:25:52,092
،چون راست‌پا هستم
مهم نیست پای چپم مصدوم بشه

359
00:25:52,176 --> 00:25:54,011
...پس اگه اینجوری بزنم

360
00:25:54,094 --> 00:25:55,512
آره آره، عالیه

361
00:26:01,268 --> 00:26:02,728
کانگ شی یول؟

362
00:26:05,147 --> 00:26:06,231
سلام

363
00:26:25,000 --> 00:26:28,337
<font color="#a98fbd"> (نُه سال بعد)</font>

364
00:26:41,850 --> 00:26:43,268
نظرتون چیه؟

365
00:26:46,563 --> 00:26:48,273
خوبه، خوشم اومد

366
00:26:48,357 --> 00:26:49,525
دیدین؟

367
00:26:50,776 --> 00:26:53,654
جزیره‌هایی مثل این
خیلی کم تو بازار پیدا می‌شن

368
00:26:53,737 --> 00:26:55,197
ضمن اینکه قابلیت توسعه هم داره

369
00:26:55,948 --> 00:26:57,991
مثلا اگه اون‌ طرف چندتا ویلا بسازین

370
00:26:58,075 --> 00:26:59,993
...و توریست بیارین

371
00:27:00,077 --> 00:27:03,080
لازم نیست
خودم تنها استفاده‌کننده این جزیره‌ام

372
00:27:03,163 --> 00:27:04,248
ببخشید؟

373
00:27:04,331 --> 00:27:07,709
می‌خوام کل جزیره رو
بکنم استراحتگاه خصوصی خودم

374
00:27:08,377 --> 00:27:09,503
فهمیدم

375
00:27:09,586 --> 00:27:12,256
ولی اگه فقط خودتون
،از یه جزیره به این بزرگی استفاده کنین

376
00:27:12,339 --> 00:27:14,591
رفت ‌و آمدتون رو چطور
می‌خواین انجام بدین؟

377
00:27:14,675 --> 00:27:17,469
،اگه طوفان بیاد
اینجا تک ‌و تنها گیر میفتین

378
00:27:17,553 --> 00:27:20,222
،با قایق رفت‌وآمد نمی‌کنم
پس نگران نباشین

379
00:27:20,305 --> 00:27:22,683
راستی، قیمتش دقیقا چقدر بود؟

380
00:27:22,766 --> 00:27:25,102
آره دوازده میلیارد وونه

381
00:27:26,436 --> 00:27:28,689
،جزو املاک لوکس حساب می‌شه

382
00:27:28,772 --> 00:27:32,359
،ولی با یه کم چونه‌زدن
شاید بشه تا یازده میلیارد پایینش آورد

383
00:27:33,360 --> 00:27:34,903
بیخیالش، فقط یه میلیارد وونه

384
00:27:34,987 --> 00:27:37,739
فایده چونه زدن سر پول خرد چیه؟

385
00:27:39,825 --> 00:27:41,618
برو چک کن، پول باید واریز شده باشه

386
00:27:42,703 --> 00:27:44,079
باشه، حتما

387
00:27:51,837 --> 00:27:52,838
ببخشید

388
00:27:53,422 --> 00:27:55,924
حتی یه وون هم واریز نشده

389
00:27:57,634 --> 00:27:58,719
چی؟

390
00:27:59,511 --> 00:28:00,512
صبر کن

391
00:28:01,096 --> 00:28:03,599
یعنی حتی ۱۲ میلیارد وون هم نمونده برام؟

392
00:28:03,682 --> 00:28:05,517
فقط چون چندسال رو مرخصی گرفتم؟

393
00:28:06,393 --> 00:28:08,145
دوست دارین چیکار کنین؟

394
00:28:09,396 --> 00:28:12,191
یکم بهم وقت بده، می‌دونم که می‌تونم پول رو بگیرم

395
00:28:15,527 --> 00:28:16,445
...ولی

396
00:28:17,863 --> 00:28:20,782
نمی‌شه همینجوری ۱۰ میلیاردش کنی به جای ۱۱ میلیارد؟

397
00:28:24,703 --> 00:28:27,664
امروز، قهرمان لیگ برتر مشخص شد

398
00:28:27,748 --> 00:28:31,335
تمز اف‌سی در حالی که هنوز پنج بازی دیگر
باقی مانده، قهرمانی خود را قطعی کرده است

399
00:28:31,418 --> 00:28:33,837
<i>آنها پس از قهرمانی فصل گذشته</i>

400
00:28:33,921 --> 00:28:35,464
<i>برای دومین سال متوالی این جام را در دست دارند</i>

401
00:28:37,591 --> 00:28:41,553
!تمز! تمز

402
00:28:41,637 --> 00:28:44,264
!تمز! تمز! تمز

403
00:28:47,226 --> 00:28:51,021
!کانگ! کانگ! کانگ

404
00:28:51,104 --> 00:28:53,815
!کانگ! کانگ! کانگ

405
00:28:55,525 --> 00:28:57,194
ماشالله

406
00:28:57,277 --> 00:28:58,570
خیلی خب، بچه‌ها

407
00:29:00,322 --> 00:29:01,198
سی و سه

408
00:29:03,075 --> 00:29:05,285
این فصل ۳۳ بازی در پیش داشتیم

409
00:29:05,994 --> 00:29:08,497
!و حتی یک بار هم شکست نخوردیم

410
00:29:08,580 --> 00:29:09,456
!آره-
آره-

411
00:29:10,916 --> 00:29:14,586
...به خاطر شماها تونستیم

412
00:29:14,670 --> 00:29:17,214
!و تو

413
00:29:17,297 --> 00:29:19,216
درسته-
ما کی هستیم؟-

414
00:29:19,299 --> 00:29:20,676
!تمز

415
00:29:20,759 --> 00:29:23,387
کی به لندن حکومت می‌کنه؟-
!تمز-

416
00:29:23,470 --> 00:29:26,348
کی به انگلیس حکومت می‌کنه؟-
!تمز!-

417
00:29:27,015 --> 00:29:29,685
ولی من هنوز تشنه‌ی چیزهای بیشتری‌ام
شما چطور؟

418
00:29:29,768 --> 00:29:32,104
همین بستونه؟-
!نه-

419
00:29:32,187 --> 00:29:34,231
فقط پنج تا بازی دیگه

420
00:29:34,314 --> 00:29:36,441
...اگه این پنج تای آخر رو ببریم

421
00:29:36,942 --> 00:29:40,362
بدون شکست وارد میدون می‌شیم و تاریخ سازی می‌کنیم

422
00:29:40,445 --> 00:29:43,073
!چیزی که هیچوقت فراموش نمی‌شه

423
00:29:43,156 --> 00:29:46,201
!آره

424
00:29:48,537 --> 00:29:49,746
!پس نوشیدنی رو بذارین زمین

425
00:29:49,830 --> 00:29:52,374
موسیقی رو قطع کنین و برین سر کارتون

426
00:29:52,457 --> 00:29:54,418
چی؟

427
00:29:54,501 --> 00:29:56,169
اون چی بود؟-
پارتی تمومه-

428
00:29:56,253 --> 00:29:58,213
وقتشه به روتین برگردیم

429
00:29:58,297 --> 00:29:59,589
هی، شی یول

430
00:30:00,090 --> 00:30:01,883
امروز جام رو بردیم

431
00:30:02,551 --> 00:30:04,720
باید یکم بیشتر جشن بگیریم

432
00:30:04,803 --> 00:30:07,139
ها؟-
آره-

433
00:30:07,222 --> 00:30:08,181
درسته

434
00:30:09,349 --> 00:30:11,351
پنج بازی دیگه پیش رو داریم

435
00:30:11,977 --> 00:30:13,562
یللی تللی بسه

436
00:30:13,645 --> 00:30:16,064
تمرکز کنین و برین خونه

437
00:30:16,898 --> 00:30:18,442
...یکم استراحت کنین

438
00:30:18,525 --> 00:30:20,986
برای جلسه‌ی تمرین بعدی به فرم درستتون برگردین

439
00:30:21,695 --> 00:30:23,822
وایسا، چی؟ جشن نمی‌گیریم؟

440
00:30:23,905 --> 00:30:26,450
جشن؟ چه جشنی؟

441
00:30:26,950 --> 00:30:28,827
هنوز توی فصلیم

442
00:30:28,910 --> 00:30:31,371
...اگه یکی‌مون موقع پارتی کردن

443
00:30:31,455 --> 00:30:33,373
...مچش گرفته بشه و توی روزنامه‌های زرد ازش اسم ببرن

444
00:30:33,874 --> 00:30:35,763
بخدا دیگه کارش تمومه

445
00:30:35,876 --> 00:30:37,002
فهمیدین؟

446
00:30:40,756 --> 00:30:42,382
...شخصا با اون اشخاص

447
00:30:43,800 --> 00:30:44,843
برخورد می‌کنم

448
00:30:50,974 --> 00:30:52,517
!روانی

449
00:30:52,601 --> 00:30:54,603
آروم باش داداش، جدید که نیست

450
00:30:54,686 --> 00:30:56,521
ولی امروز ما جام قهرمانی رو بردیم

451
00:30:56,605 --> 00:30:59,191
اون وقت باید بشینیم خونه و کاری نکنیم؟

452
00:30:59,274 --> 00:31:00,317
هیچ اهمیتی به پارتی نمی‌دم

453
00:31:00,400 --> 00:31:03,570
از وقتی کانگ شی یول اومده تیممون
 فقط یه چیز هست که دلم براش تنگ شده

454
00:31:03,653 --> 00:31:04,988
چی؟

455
00:31:05,322 --> 00:31:06,448
کچاپ

456
00:31:12,037 --> 00:31:15,624
<i>مدیریت رژیم غذایی</i>
<i>عملکرد ما توی این فصل رو تعیین می‌کنه</i>

457
00:31:16,249 --> 00:31:20,128
<i>لطفا سس کچاپ، مایونز و هرچی سسه از رژیمتون حذف کنین</i>

458
00:31:20,771 --> 00:31:23,548
<i>غذاهای با کالری بالا مثل بال مرغ</i>

459
00:31:23,632 --> 00:31:26,885
<i>میگوی تند، ناگت میگو، سیب زمینی سرخ شده و پیتزا</i>

460
00:31:26,968 --> 00:31:29,805
<i>مک اند چیز و چیزاهای شبیه این کاملا ممنوعه</i>

461
00:31:31,223 --> 00:31:33,975
<i>در عوض، وعده‌های غذایی سالم و پر پروتئین بخورین</i>

462
00:31:34,059 --> 00:31:36,645
<i>مثل استیک گوشت، سینه مرغ</i>

463
00:31:37,229 --> 00:31:39,189
<i>ماهی کبابی همین</i>

464
00:31:39,815 --> 00:31:41,483
نوش جون

465
00:31:47,030 --> 00:31:49,449
قسم می‌خورم نوکر حلقه به گوش مربیه

466
00:31:49,533 --> 00:31:51,118
داداش فقط یکم دیگه تحمل کن

467
00:31:51,201 --> 00:31:52,994
به هر حال به زودی قرارداد کانگ دیگه تمومه

468
00:31:53,078 --> 00:31:54,329
کانگ منتقل می‌شه؟

469
00:31:54,413 --> 00:31:55,455
احتمالا

470
00:31:55,539 --> 00:31:57,666
تموم باشگاه‌های بزرگ و گرون دنبال کانگن

471
00:31:58,458 --> 00:32:00,919
یعنیآخه، ما بودجه‌ی لازم برای نگه داشتنش رو داریم؟

472
00:32:01,002 --> 00:32:02,462
نمی‌دونم-
چی بگم والا-

473
00:32:02,546 --> 00:32:03,839
...بعد چیزی که شنیدم

474
00:32:03,922 --> 00:32:06,299
این روزها تیم ما از نظر مالی توی شرایط خوبی نیست

475
00:32:11,930 --> 00:32:14,391
<i>ستاره لیگ برتر انگلیس، کانگ شی یول</i>

476
00:32:14,474 --> 00:32:18,145
<i>امروز تمدید قرارداد بزرگی با باشگاه تمز اف‌سی امضا کرد</i>

477
00:32:18,228 --> 00:32:20,480
<i>تمز اف‌سی از طریق وبسایت خود اعلام کرد که</i>

478
00:32:20,564 --> 00:32:24,317
<i>تمدید قرارداد آن‌ها با کانگ شی یول موفق بوده است</i>

479
00:32:24,401 --> 00:32:26,903
<i>آن‌ها نسبت به فرصت ادامه </i>

480
00:32:26,987 --> 00:32:29,531
<i> سفرشان با کاپیتان تیم و ستاره این سری </i>

481
00:32:29,614 --> 00:32:32,826
<i>ابراز خوشحالی و قدردانی کرده‌اند</i>

482
00:32:32,909 --> 00:32:35,495
<i>قرارداد جدید کانگ شی یول با اعتباری پنج ساله </i>

483
00:32:35,579 --> 00:32:38,623
<i>او را به یکی از پردرآمدترین بازیکنان لیگ تبدیل کرده</i>

484
00:32:38,707 --> 00:32:41,001
<i>کانگ شی یول با تبدیل شدن به اولین بازیکن آسیایی که در لیگ</i>

485
00:32:41,084 --> 00:32:43,920
<i>هم از نظر گل‌زنی و هم از لحاظ پاس پیشتاز است</i>

486
00:32:44,004 --> 00:32:46,548
<i>در فصل گذشته به بهترین عملکرد دوره حرفه‌ای خود دست یافت</i>

487
00:32:46,631 --> 00:32:51,845
<i>این امر باعث برانگیختن گمانه‌زنی‌ها و گزارش‌های رسانه‌ای
 در مورد انتقال بعدی او شد</i>

488
00:32:52,345 --> 00:32:53,972
<i>در میان افزایش توجه‌ها</i>

489
00:32:54,055 --> 00:32:58,268
<i>رسانه‌های بین‌المللی برای گزارش
 درباره تمدید قرارداد او شتاب‌زده عمل کردند</i>

490
00:32:58,810 --> 00:33:02,522
<i>مقام‌های چند باشگاه که به دنبال جذب کانگ شی یول بودند</i>

491
00:33:02,606 --> 00:33:06,318
<i>پس از انتشار اخبار ناامیدی خود را ابراز کردند</i>

492
00:33:06,401 --> 00:33:09,362
<i>از آنجایی که کانگ شی یول</i>

493
00:33:09,446 --> 00:33:10,739
<i>به ستاره‌ای ورزشی فراتر از مرزهای کره جنوبی تبدیل شده است</i>

494
00:33:10,822 --> 00:33:16,495
<i>هواداران سرتاسر دنیا مشتاقانه منتظر حرکت بعدی او هستند</i>

495
00:33:19,000 --> 00:33:26,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

496
00:33:29,966 --> 00:33:35,514
<font color="#a98fbd"> (نیکلاس: قلب پیروزی)</font>

497
00:33:57,035 --> 00:34:00,038
می‌دونی ساعت چنده؟ چرا هنوز خوابی؟

498
00:34:05,710 --> 00:34:08,338
!وقتشه که مثل آدم عادی زندگی‌ات رو شروع کنی

499
00:34:09,589 --> 00:34:11,216
جدا، فقط فوتباله دیگه

500
00:34:11,841 --> 00:34:14,469
فقط چون کنار کشیدی دلیل نمی‌شه کل زندگیت تموم شده باشه که

501
00:34:16,096 --> 00:34:19,015
سعی نکن جلوم رو بگیری
 همه این‌ها رو امروز پرت می‌کنم بیرون

502
00:34:27,649 --> 00:34:29,150
<font color="#a98fbd"> (افسانه ابدی ما، مربی چا بوم کون)</font>

503
00:34:29,234 --> 00:34:32,862
...این جایزه فوتبال چا بوم کونه، چرا باید بندازیش دور دیوونه

504
00:34:38,910 --> 00:34:40,120
داخلش بیشتر هم هست

505
00:34:52,173 --> 00:34:59,139
<font color="#a98fbd"> (هیون وو سوک)</font>

506
00:35:09,482 --> 00:35:10,775
...تو مجبور نیستی

507
00:35:11,735 --> 00:35:14,195
همه‌اش رو بندازی دور

508
00:35:42,390 --> 00:35:43,433
متأسفم

509
00:35:47,771 --> 00:35:48,647
به خاطر چی؟

510
00:35:51,983 --> 00:35:53,610
به خاطر اینکه مثل شی یول موفق نشدن

511
00:35:58,698 --> 00:36:01,242
تو هیچوقت نمی‌فهمی زندگی چطور پیش می‌ره

512
00:36:01,910 --> 00:36:04,829
وقتی جوون بودی از شی یول بهتر بودی

513
00:36:08,583 --> 00:36:09,709
،فعلا

514
00:36:11,044 --> 00:36:12,295
ممکنه تو صدر باشه

515
00:36:13,129 --> 00:36:15,924
ولی هیچقت نمی‌دونی ده یا بیست سال دیگه چی پیش میاد

516
00:36:17,592 --> 00:36:20,637
همه‌اش به این بستگی داره که از الان به بعد چجوری زندگی کنی

517
00:36:48,623 --> 00:36:49,791
...داره

518
00:36:51,668 --> 00:36:52,711
بیرون بارون می‌باره؟

519
00:37:41,092 --> 00:37:42,302
گمونم

520
00:37:43,386 --> 00:37:45,096
هنوز زمان بیشتری نیاز داریم

521
00:37:46,473 --> 00:37:48,683
هم تو و هم من

522
00:37:54,856 --> 00:37:58,777
<font color="#a98fbd"> (انتخاب برتر کانگ شی یول)</font>

523
00:38:00,361 --> 00:38:01,488
خوش اومدین

524
00:38:08,411 --> 00:38:10,205
<font color="#a98fbd"> (شکلات منتخب کانگ شی یول)</font>

525
00:38:17,295 --> 00:38:20,256
واقعا داره پول پارو می‌کنه‌ها

526
00:38:23,176 --> 00:38:26,012
خدایا! بالاخره نون کانگ شی یول رو پیدا کردم

527
00:38:26,095 --> 00:38:27,806
کدوم برچسب داخلشه؟ یه نگاه بنداز-
داخلش؟-

528
00:38:27,889 --> 00:38:29,057
واقعا نمی‌تونم ببینمش

529
00:38:29,140 --> 00:38:30,183
هی

530
00:38:30,683 --> 00:38:31,643
بله؟

531
00:38:32,519 --> 00:38:34,479
من اول برش داشتم

532
00:38:34,562 --> 00:38:36,773
مجبور شدم پنج‌تا فروشگاه رو سر بزنم تا پیداش کنم

533
00:38:36,856 --> 00:38:38,274
نه، اینطوری نیست

534
00:38:38,358 --> 00:38:40,777
درمورد کانگ شی یول خیلی می‌دونین؟

535
00:38:42,695 --> 00:38:43,905
<font color="#a98fbd"> (نون نسخه محدود)</font>

536
00:38:50,036 --> 00:38:51,079
این‌ها چیه دیگه؟

537
00:38:51,788 --> 00:38:53,915
مرچ شی یول، خیلی نازه، مگه نه؟

538
00:38:55,542 --> 00:38:59,045
این یه محصول طرفداریه که برای بردن
 کفش طلای شی یول ساخته شده

539
00:38:59,128 --> 00:39:00,630
... و این-
!بسه دیگه-

540
00:39:01,548 --> 00:39:03,633
من فقط درمورد یه چیز کنجکاوم

541
00:39:04,634 --> 00:39:06,094
کانگ شی یول

542
00:39:07,053 --> 00:39:08,596
واقعا چقدر پول درمیاره؟

543
00:39:08,680 --> 00:39:10,765
مقالات اخیر رو ندیدی؟

544
00:39:11,391 --> 00:39:13,309
مثل اینکه پونصد میلیون وون در هفته درآمدشه

545
00:39:13,393 --> 00:39:15,812
و تو هزار جور تبلیغ هم هست تازه

546
00:39:15,895 --> 00:39:18,231
شنیدم برای هرکدوم بیشتر از یه میلیارد وون درمیاره

547
00:39:18,314 --> 00:39:19,315
واقعا؟

548
00:39:21,234 --> 00:39:25,738
این یعنی بالاخره اونقدری موفق شده که مشتریم بشه

549
00:39:36,416 --> 00:39:38,001
این دیگه چیه؟

550
00:39:42,714 --> 00:39:44,716
<font color="#a98fbd"> (من کانگ شی یول هستم، نوشته کانگ شی یول)</font>

551
00:39:44,799 --> 00:39:46,801
یه زندگی‌نامه؟

552
00:39:53,433 --> 00:39:55,768
چندبار دیگه می‌خوای این رو بخونی؟

553
00:39:55,852 --> 00:39:56,811
چی؟

554
00:39:57,979 --> 00:39:59,439
کتاب خوبیه

555
00:40:01,524 --> 00:40:03,484
تا حالا کتابی نخونده بودم

556
00:40:03,568 --> 00:40:05,987
که انقدر بهم مرتبط باشه

557
00:40:07,780 --> 00:40:10,783
چون این تنها کتابیه که خوندی

558
00:40:10,867 --> 00:40:12,535
<font color="#a98fbd"> (من کانگ شی یول هستم)</font>

559
00:40:14,370 --> 00:40:16,623
به خاطر اینکه همه چیز داخل اینه

560
00:40:16,706 --> 00:40:18,291
سختی‌های دوره جوانیم

561
00:40:18,374 --> 00:40:22,879
تلاش، نظم و صبر مستمرم برای غلبه بر علیه اون سختی‌ها

562
00:40:22,962 --> 00:40:25,214
فقط برای مواجه شدن با ناامیدی اجتناب‌ناپذیر

563
00:40:26,591 --> 00:40:29,302
،با وجود رنجش و حسادت بی‌پایان

564
00:40:29,385 --> 00:40:32,013
من از هر مرزی فراتر رفتم

565
00:40:32,639 --> 00:40:33,765
و به یه موفقیت درخشان دست پیدا کردم

566
00:40:35,391 --> 00:40:37,352
همه این‌ها تو یه کتاب جا می‌شه؟

567
00:40:38,561 --> 00:40:41,648
نونا می‌دونی تم واقعی این کتاب چیه؟

568
00:40:41,731 --> 00:40:42,899
"من بهترینم"

569
00:40:46,736 --> 00:40:49,906
"ممکنه غرور وجود داشته باشه ولی رضایت بی‌جا از خود آدم هرگز"

570
00:40:53,034 --> 00:40:55,536
به اینکه من منم خیلی افتخار می‌کنم

571
00:40:56,663 --> 00:40:59,999
آره، و اینکه به خودم افتخار می‌کنم

572
00:41:00,083 --> 00:41:02,835
که این همه وقت مدیر برنامه‌ات بودم

573
00:41:03,711 --> 00:41:05,088
واقعا هم خوش‌تیپم

574
00:41:07,340 --> 00:41:08,841
همین الان بذارش پایین

575
00:41:12,804 --> 00:41:14,806
<font color="#a98fbd"> (کانگ شی یول داره تو زمین غوغا می‌کنه)</font>

576
00:41:14,889 --> 00:41:16,766
!کانگ شی یول-
!کانگ شی یول-

577
00:41:20,395 --> 00:41:22,105
<font color="#a98fbd"> (نفستون رو حبس و عاشق شی یول بشین)</font>

578
00:41:22,188 --> 00:41:23,773
!وای، داره امضا می‌ده-
!لطفا مال من رو هم امضا کن-

579
00:41:23,856 --> 00:41:25,274
<font color="#a98fbd"> (...کانگ شی یول سکسیه )</font>

580
00:41:31,322 --> 00:41:32,740
ممنون

581
00:41:35,702 --> 00:41:37,286
مشتاق دیدار، کانگ شی یول

582
00:41:44,502 --> 00:41:45,670
...ببخشید

583
00:41:47,213 --> 00:41:48,965
کجا رو می‌خواین امضا کنم؟

584
00:41:51,259 --> 00:41:52,510
چی؟

585
00:41:52,593 --> 00:41:53,678
ای بابا

586
00:42:01,602 --> 00:42:02,895
ممنون

587
00:42:24,083 --> 00:42:24,959
...صبر کن ببینم

588
00:42:26,294 --> 00:42:29,088
واقعا من رو نشناخت؟

589
00:42:49,609 --> 00:42:51,486
!ببخشید، چمدونت بازه

590
00:43:05,625 --> 00:43:06,876
...ببخشید، داری چیکار می‌کنی؟

591
00:43:06,959 --> 00:43:09,837
،از اونجایی که تو بی‌اجازه پشتم رو امضا زدی

592
00:43:09,921 --> 00:43:11,255
منم تلافی کردم

593
00:43:23,976 --> 00:43:25,144
این زنه چش بود؟

594
00:43:28,731 --> 00:43:30,608
<font color="#a98fbd"> (فرودگاه اینچئون برای کانگ شی یول سنگ تموم گذاشت )</font>

595
00:43:33,528 --> 00:43:35,655
<font color="#a98fbd"> (تست آزاد باشگاه شهروندان ده هونگ)</font>

596
00:43:35,780 --> 00:43:36,864
!بدویین

597
00:43:40,576 --> 00:43:42,495
هی، وو سوک

598
00:43:44,080 --> 00:43:45,331
سلام، مربی

599
00:43:45,414 --> 00:43:46,624
سلام، سلام

600
00:43:47,708 --> 00:43:48,876
تو اینجا چیکار می‌کنی؟

601
00:43:50,753 --> 00:43:51,629
…خب

602
00:43:56,759 --> 00:43:59,470
وایسا، نگو که اومدی تست بدی، آره؟

603
00:44:02,515 --> 00:44:05,226
<font color="#a98fbd"> (باشگاه فوتبال شهروندان ده هونگ بیایید تاریخ سازی کنیم)</font>

604
00:44:05,309 --> 00:44:07,395
بیا، وو سوک-
ممنونم-

605
00:44:08,604 --> 00:44:09,856
هم بزنش

606
00:44:15,695 --> 00:44:18,698
وو سوک، چرا این کار رو می‌کنی؟

607
00:44:18,781 --> 00:44:22,326
همین چند وقت پیش
از تیم بیرون انداخته شدی

608
00:44:22,410 --> 00:44:26,080
حالا برای تست آزاد برگشتی؟
واقعا فکر کردی جواب می‌ده؟

609
00:44:27,540 --> 00:44:29,876
لطفا فقط یه فرصت دیگه بهم بدین، مربی

610
00:44:30,710 --> 00:44:32,295
من هنوزم می‌تونم از پسش بربیام

611
00:44:32,378 --> 00:44:34,589
من یه چند ماهی استراحت کردم
…و خوب فکر کردم

612
00:44:34,672 --> 00:44:36,924
فکر کردی من نمی‌دونم تو چقدر خوبی؟

613
00:44:37,008 --> 00:44:38,718
من سال‌ها تمرینت دادم

614
00:44:38,801 --> 00:44:42,096
این لیگ، لیگ دسته چهارمه بچه جون

615
00:44:42,180 --> 00:44:44,473
مگه ندیدی اون‌ها چقدر جوون بودن؟

616
00:44:44,557 --> 00:44:47,435
حالا تو؟ الان چند سالته؟

617
00:44:55,276 --> 00:45:00,156
ببین، باشگاه می‌گه حتی بهت
قرارداد مالی رسمی پیشنهاد نمی‌ده

618
00:45:00,239 --> 00:45:02,575
چون خیلی خرجت گرونه

619
00:45:03,242 --> 00:45:06,829
،مهم تر از هر چیزی
چند سال هم اینجا بازی کردن

620
00:45:06,913 --> 00:45:08,664
هیچ چیزی رو برای تو تغییر نمی‌ده

621
00:45:09,373 --> 00:45:12,627
نباید تا هنوز جوونی و جون داری به فکر چیز دیگه ای باشی؟

622
00:45:15,087 --> 00:45:19,258
چیه، فکر کردی اگه اینجا بیشتر تمرین کنی
می‌تونی به لیگ کره برسی؟

623
00:45:19,342 --> 00:45:20,676
و حتی تیم ملی؟

624
00:45:24,305 --> 00:45:29,143
<font color="#a98fbd"> (دفتر مربی‌)</font>

625
00:45:41,489 --> 00:45:42,823
<i>من الان توی کره‌ام</i>

626
00:45:42,907 --> 00:45:45,701
<i>،اگه بعدا وقت داشتی</i>
<i>می‌خوای توی پاتوق هم رو ببینیم؟</i>

627
00:45:45,785 --> 00:45:47,370
<font color="#a98fbd"> (شی یول)</font>

628
00:45:47,453 --> 00:45:49,121
<i>چیکار می‌کنی؟ سرت شلوغه؟</i>

629
00:45:58,047 --> 00:45:59,340
آره

630
00:46:01,217 --> 00:46:02,677
دارم چیکار می‌کنم؟

631
00:46:20,778 --> 00:46:22,196
<font color="#a98fbd"> (شی یول)</font>

632
00:46:22,280 --> 00:46:24,907
<i>هی، من منتظرم</i>

633
00:46:33,833 --> 00:46:36,294
واقعا که، حداقل باید جواب بده

634
00:46:50,141 --> 00:46:54,937
<font color="#a98fbd"> (پیک موتوری کینگ)</font>

635
00:46:55,896 --> 00:46:56,856
،همونطور که سفارش کردین

636
00:46:56,939 --> 00:46:59,483
ما بر اساس یه شهربازی خصوصی طراحیش کردیم

637
00:47:00,234 --> 00:47:02,153
،ولی اگه اینطوری عملیش کنیم
…هزینه ها سر به فلک می‌کشن

638
00:47:02,236 --> 00:47:04,739
لازم نیست نگران پول باشین

639
00:47:04,822 --> 00:47:06,574
به زودی یه پول گنده به دستم میاد

640
00:47:07,283 --> 00:47:08,659
صبر کن، همونجا وایسین

641
00:47:09,285 --> 00:47:11,620
فقط همین صندلی ناهارخوری ها رو دارن؟

642
00:47:12,121 --> 00:47:16,584
،به صندلی‌های خیلی شیک تری نیاز دارم
…طوری که شایسته یه کاخ باشه

643
00:47:18,502 --> 00:47:20,046
شاید باید خودم بسازم

644
00:47:23,632 --> 00:47:26,886
شما برای کارگاه امروز
ثبت‌نام کردین، درسته؟

645
00:47:27,845 --> 00:47:30,556
بله
من کلی‌ کارها انجام دادم

646
00:47:31,307 --> 00:47:34,143
،ولی هیچوقت نجاری نکردم
دلم خواست امتحانش کنم

647
00:47:34,226 --> 00:47:36,062
آها، فهمیدم

648
00:47:36,562 --> 00:47:38,773
،از اونجایی که بار اولتونه

649
00:47:38,856 --> 00:47:41,734
تخته گوشت یا زیرقابلمه‌ای چطوره؟

650
00:47:42,234 --> 00:47:43,569
زیرقابلمه‌ای؟ برو بابا

651
00:47:44,236 --> 00:47:45,571
من می‌خوام صندلی بسازم

652
00:47:47,782 --> 00:47:49,950
شبیه این صندلی مسخره نه

653
00:47:50,534 --> 00:47:52,536
صندلی‌ای که کامل با انحنای بدنم جور بشه

654
00:47:52,620 --> 00:47:56,957
و در عین این که شیک و خوشگله
خیلی هم راحت باشه

655
00:47:57,041 --> 00:47:58,834
صندلی‌ای که مثل شاهکار هنریه

656
00:47:59,877 --> 00:48:03,297
به این راحتی ها هم نیست

657
00:48:03,964 --> 00:48:05,716
به این راحتی ها هم نیست

658
00:48:05,800 --> 00:48:09,095
،خب، از گیره‌های هم رنگ استفاده کنین
…و برای بالاش

659
00:48:09,178 --> 00:48:10,721
ولی این که آب خوردنه

660
00:48:13,307 --> 00:48:15,101
می‌خوام از اون یکی بالا برم

661
00:48:18,104 --> 00:48:19,397
واو-
خیلی نترسه-

662
00:48:21,774 --> 00:48:24,193
این خیلی خیلی آسونه

663
00:48:26,028 --> 00:48:27,571
چیش خیلی هیجان انگیزه دقیقا؟

664
00:48:28,322 --> 00:48:31,117
نگاهش کن
حتی یه ذره هم نمی‌ترسه

665
00:48:36,163 --> 00:48:37,957
اون دیگه چی بود؟-
!عملا پرواز کرد-

666
00:48:38,040 --> 00:48:40,000
مگه می‌شه آخه؟-
پرواز کرد-

667
00:48:46,549 --> 00:48:47,758
می‌خوای چیکار کنی؟

668
00:48:47,842 --> 00:48:49,844
دارم فکر می‌کنم یه گروه آیدل بسازم

669
00:48:49,927 --> 00:48:51,804
الان کی‌پاپ روی بورسه

670
00:49:01,439 --> 00:49:05,067
یا خدا، شما گروه فاکس ناین رو ساختین؟

671
00:49:06,652 --> 00:49:10,156
"اه "فاکس ناین" نیست "اف او ایکس ناینه

672
00:49:10,823 --> 00:49:12,116
انقدر توی هپروت سیر نکن

673
00:49:13,492 --> 00:49:17,037
به هرحال، رتبه اول شدن دیگه خیلی مغرورشون کرد

674
00:49:17,121 --> 00:49:18,456
برای همین از اون هم استعفا دادم

675
00:49:22,501 --> 00:49:24,211
به هرحال، من حاضرم

676
00:49:25,004 --> 00:49:26,547
خب، حالا چیکار کنم؟

677
00:49:34,180 --> 00:49:36,765
می‌خواین از اول باز شروع کنیم؟

678
00:49:42,938 --> 00:49:44,023
!انجامش دادم

679
00:49:44,106 --> 00:49:48,110
وای، فکر‌کنم حتی توی نجاری هم استعداد دارم

680
00:49:48,194 --> 00:49:49,778
،خب،حالا که یه پایه آماده شد

681
00:49:49,862 --> 00:49:52,364
 بریم سه پایه دیگه رو بسازیم؟

682
00:49:55,242 --> 00:49:56,952
می‌خوای من بازم اره کنم؟

683
00:49:59,955 --> 00:50:00,831
ببخشیدا

684
00:50:30,778 --> 00:50:32,571
،صندلی تقریبا تمومه

685
00:50:32,655 --> 00:50:34,782
ولی هنوز احضارم نکرده؟

686
00:50:35,574 --> 00:50:37,993
حتی مطمئن شدم کارتم ظاهر بشه

687
00:50:49,547 --> 00:50:50,422
<font color="#a98fbd"> (آغاز)</font>

688
00:51:07,982 --> 00:51:09,108
وای، یخ زدم

689
00:51:14,029 --> 00:51:16,740
عضله‌هام دارن جون می‌گیرن

690
00:51:18,576 --> 00:51:19,910
اون چیه؟-
!یا خدا-

691
00:51:19,994 --> 00:51:21,537
!خدایا، خیلی سرده

692
00:51:23,998 --> 00:51:25,374
دوباره تویی

693
00:51:30,462 --> 00:51:31,505
تو کی هستی؟

694
00:51:32,548 --> 00:51:33,674
چطوری اینجا راهت دادن؟

695
00:51:34,508 --> 00:51:37,845
چرا نمیای بیرون؟
کار مهم دارم

696
00:51:37,928 --> 00:51:40,222
…نه، اصلا نمی‌تونم الان بیام بیرون

697
00:51:41,974 --> 00:51:44,685
وایسا، تو نمی‌تونی همینطوری
یهویی بیای توی خونه کسی

698
00:51:44,768 --> 00:51:46,395
از طرفدارهامی؟

699
00:51:46,478 --> 00:51:49,732
حتی اگر هم هستی، بازم این جرمه

700
00:51:49,815 --> 00:51:51,442
پس گزارشم کن

701
00:51:52,067 --> 00:51:54,111
چی چی؟-
گفتم زود باش، و گزارشم کن-

702
00:52:01,994 --> 00:52:02,870
…ببین

703
00:52:03,787 --> 00:52:05,080
من گزارشت نمی‌کنم

704
00:52:05,873 --> 00:52:07,791
پس می‌تونی اون حوله رو بهم بدی؟

705
00:52:07,875 --> 00:52:09,209
باهاش می‌تونم بیام بیرون

706
00:52:09,835 --> 00:52:10,794
نه

707
00:52:10,878 --> 00:52:14,006
حالا که فکر کنم، همینطوری خوبه
پس می‌تونی از همونجا گوش بدی

708
00:52:14,089 --> 00:52:16,634
!بیخیال دیگه، فقط بدش دستم

709
00:52:16,717 --> 00:52:17,843
هی، تو

710
00:52:18,594 --> 00:52:19,887
تو واقعا من رو یادت نمیاد؟

711
00:52:19,970 --> 00:52:22,848
از کجا باید بدونم تو کی هستی؟

712
00:52:25,768 --> 00:52:26,769
یه لحظه وایسا

713
00:52:27,811 --> 00:52:31,315
در واقع، یکم آشنا می‌زنی

714
00:52:36,528 --> 00:52:37,613
!اوه

715
00:52:40,908 --> 00:52:44,328
الان من رو یادت اومد؟
مشتاق دیدار کانگ شی یول

716
00:52:49,625 --> 00:52:52,002
تبریک می‌گم
امروز، روزشه

717
00:52:52,086 --> 00:52:54,922
روزی که که منتظرش بودی
و براش امید داشتی

718
00:52:55,839 --> 00:52:56,840
جان؟

719
00:52:58,550 --> 00:53:00,010
حسابی ثروتمند شدی

720
00:53:00,094 --> 00:53:01,053
<font color="#a98fbd"> (من آرزوت رو برآورده می‌کنم)</font>

721
00:53:01,136 --> 00:53:03,889
به این معنیه که الان بلاخره صلاحیت
این رو داری که یکی از مشتری‌های من بشی

722
00:53:03,972 --> 00:53:04,932
بهم بگو، هرچی که باشه

723
00:53:05,015 --> 00:53:06,141
آرزوت چیه؟

724
00:53:08,102 --> 00:53:09,603
...خب-
وایسا-

725
00:53:09,687 --> 00:53:12,523
صرفا جهت اطلاع، باید آرزوت
رو خیلی با دقت انتخاب کنی

726
00:53:12,606 --> 00:53:15,109
چون پولی که می‌گیرم قراره خیلی زیاد باشه

727
00:53:21,699 --> 00:53:23,617
ولی هیچی ندارم

728
00:53:24,284 --> 00:53:26,745
چی؟-
هیچ آرزویی ندارم-

729
00:53:33,669 --> 00:53:36,880
فکر کنم که اصلا متوجه موقعیت نیستی

730
00:53:36,964 --> 00:53:38,674
این یه فرصت فوق‌العاده‌ست

731
00:53:38,757 --> 00:53:42,177
هر انسان دیگه‌ای خودش رو می‌کُشه
تا ازم بخواد آرزوش رو برآورده کنم

732
00:53:42,845 --> 00:53:46,140
زندگی‌ام رو همین‌طوری که هست، دوست دارم
چیزی نیست که دلم بخواد تغییر بدم

733
00:53:48,642 --> 00:53:50,811
اون عنوان قهرمانی بدون شکست رو
از دست ندادی؟ یا هر چیز دیگه‌ای؟

734
00:53:50,894 --> 00:53:52,354
من می‌تونم همه‌اشون رو برات رقم بزنم

735
00:53:53,814 --> 00:53:58,068
که چی بشه؟
چیزی که اهمیت داره اینه که خودم انجامش بدم

736
00:53:58,152 --> 00:54:01,780
واقعا؟ این غیر منتظره‌ست
فکرش رو نمی‌کردم از این جور آدم‌ها باشی

737
00:54:01,864 --> 00:54:04,241
ولی من می‌تونم چیزهای بیشتری رو هم انجام بدم

738
00:54:04,324 --> 00:54:06,660
...مثلا

739
00:54:06,744 --> 00:54:10,038
بدنت رو به چیزی که وقتی
بیست ساله بودی، برگردونم

740
00:54:11,790 --> 00:54:15,377
احتمالا اون موقع خوب بهم نگاه نکرده بودی

741
00:54:16,545 --> 00:54:20,424
همین اواخر یه چک آپ رفته بودم
و سنم رو 21 نوشته بودن

742
00:54:21,550 --> 00:54:22,968
پدر و مادرت چی؟

743
00:54:23,051 --> 00:54:24,678
هیچ بیماری‌ای ندارن؟

744
00:54:24,762 --> 00:54:28,474
،به محض این‌که انسان‌ها پا به سن می‌ذارن
یه سری چیزها ناگزیر شروع به بهم ریختن می‌کنن

745
00:54:28,557 --> 00:54:29,850
من می‌تونم برات درمونشون کنم

746
00:54:30,976 --> 00:54:32,561
مادربزرگم من رو بزرگ کرده

747
00:54:32,644 --> 00:54:35,147
وقتی بچه بودم، پدر و مادرم فوت کردن

748
00:54:35,230 --> 00:54:36,440
!خب پس مادربزرگت

749
00:54:37,107 --> 00:54:38,859
درباره‌ی سلامتی‌اش نگران نیستی؟

750
00:54:38,942 --> 00:54:41,361
چندسال پیش، به رحمت خدا رفت

751
00:54:44,156 --> 00:54:45,783
خب... این واقعا مایه‌ی تاسفه

752
00:54:48,994 --> 00:54:50,579
بگذریم، بهش فکر کن

753
00:54:51,205 --> 00:54:53,290
،شاید الان چیزی مد نظرت نباشه

754
00:54:54,166 --> 00:54:55,167
ولی زندگی طولانیه

755
00:54:56,084 --> 00:54:57,711
،شاید ندونی

756
00:54:57,795 --> 00:55:00,130
ولی زندگی انسان‌ها خیلی شکننده‌ست

757
00:55:00,798 --> 00:55:03,967
می‌تونه به آسونی حتی توسط چیزهای
کوچیک، خرد و خاکشیر بشه

758
00:55:05,803 --> 00:55:06,887
...وقتی همچین اتفاقی بیفته

759
00:55:08,138 --> 00:55:09,765
به کمک من نیاز پیدا می‌کنی

760
00:55:24,196 --> 00:55:25,280
هنوز هم مثل قدیمه

761
00:55:25,989 --> 00:55:28,408
هرجور دلش بخواد میاد و میره

762
00:55:29,701 --> 00:55:31,411
<i>،اون موقع که زندگی‌ام همه چی تموم بود</i>

763
00:55:31,495 --> 00:55:33,372
<i>،و همه‌چیز سر جای خودش قرار داشت</i>

764
00:55:36,375 --> 00:55:38,085
نوش جون-
ممنونم-

765
00:55:40,671 --> 00:55:41,672
وو سوک

766
00:55:45,133 --> 00:55:47,928
<i>اون موقع نمی‌دونستم</i>

767
00:55:48,720 --> 00:55:52,891
خانم هونگ! یه مشکلی داریم
باید این رو ببینین

768
00:55:56,854 --> 00:55:59,523
<i>نمی‌دونستم که زندگی انسان‌ها چقدر شکننده‌ست</i>

769
00:56:00,566 --> 00:56:02,442
<i>و چطوری به آسونی می‌تونه از هم بپاشه</i>

770
00:56:08,782 --> 00:56:11,952
همین امروز برگشتم، برای همین
واقعا چیزی برای گفتن ندارم

771
00:56:12,661 --> 00:56:15,372
مشکلی نیست، باید زودی برم

772
00:56:16,540 --> 00:56:19,209
هی پسر، چت شده؟

773
00:56:22,504 --> 00:56:23,380
...خب

774
00:56:24,381 --> 00:56:25,340
...من

775
00:56:26,258 --> 00:56:27,217
فوتبال رو کنار گذاشتم

776
00:56:27,968 --> 00:56:29,761
چی؟-
چرا این‌قدر تعجب کردی؟-

777
00:56:29,845 --> 00:56:31,054
ما مثل هم نیستیم

778
00:56:34,558 --> 00:56:37,603
،در هر حال اگه کنار می‌ذاشتم
نباید مایه‌ی تعجب میشد

779
00:56:38,270 --> 00:56:39,897
وایسا، کنار می‌ذاری؟

780
00:56:40,606 --> 00:56:42,482
یعنی چی، بازنشست شدی؟ کِی؟

781
00:56:42,566 --> 00:56:43,775
...نه، فقط

782
00:56:45,193 --> 00:56:46,194
یه چند ماهی میشه

783
00:56:47,529 --> 00:56:48,572
...و

784
00:56:49,489 --> 00:56:50,782
بازنشست نشدم، اخراج شدم

785
00:56:51,575 --> 00:56:53,201
هی، چرا بهم نگفتی؟

786
00:56:53,285 --> 00:56:54,745
خجالت‌آوره

787
00:56:54,828 --> 00:56:56,955
چجوری می‌تونستم همچین چیزی رو بهت بگم؟

788
00:56:57,039 --> 00:56:58,665
و اصلا چه چیزی رو تغییر می‌داد؟

789
00:57:01,335 --> 00:57:02,377
...ما

790
00:57:03,921 --> 00:57:05,339
الان دیگه توی دنیاهای متفاوتی
از هم زندگی می‌کنیم

791
00:57:06,924 --> 00:57:08,800
و نگرانی‌هامون هم فرق داره

792
00:57:10,177 --> 00:57:12,387
چجوری می‌تونی همچین حرفی بزنی؟

793
00:57:12,471 --> 00:57:14,640
دوستی‌امون همچین معنی‌ای برات داره؟

794
00:57:18,310 --> 00:57:19,978
<font color="#a98fbd"> (من آرزوت رو برآورده می‌کنم)</font>

795
00:57:20,103 --> 00:57:21,438
،بگذریم

796
00:57:22,189 --> 00:57:23,273
این چیه؟

797
00:57:23,774 --> 00:57:24,733
عا، این

798
00:57:26,693 --> 00:57:27,569
هی، وو سوک

799
00:57:28,320 --> 00:57:29,529
،احیانا

800
00:57:31,198 --> 00:57:32,199
آرزویی داری؟

801
00:57:34,284 --> 00:57:37,245
<i>من، بابت این لحظه</i>

802
00:57:38,372 --> 00:57:39,456
<i>برای مدت طولانی‌ای، پشیمون شدم</i>

803
00:58:09,569 --> 00:58:10,570
...چه

804
00:58:15,450 --> 00:58:16,535
بفرمایین

805
00:58:17,119 --> 00:58:19,621
این رو انداختین، آقای هیون

806
00:58:19,705 --> 00:58:20,831
عا، که این‌طور

807
00:58:23,166 --> 00:58:24,626
ولی شما از کجا اسم من رو می‌دونین؟

808
00:58:25,293 --> 00:58:30,382
البته که می‌شناسمتون
همه توی کره شما رو می‌شناسن

809
00:58:30,465 --> 00:58:31,341
درسته

810
00:58:31,425 --> 00:58:32,551
وایسا، چی؟

811
00:58:33,385 --> 00:58:34,553
منظورتون چیه؟

812
00:58:35,971 --> 00:58:36,888
ببخشید؟

813
00:58:55,032 --> 00:58:55,991
...چی

814
00:59:03,915 --> 00:59:05,042
من کجام؟

815
00:59:35,614 --> 00:59:36,740
<font color="#a98fbd"> (خانه‌ی سالمندان مراقبت ابدی)</font>

816
00:59:36,865 --> 00:59:38,033
این دیگه چیه؟

817
00:59:39,951 --> 00:59:41,328
<font color="#a98fbd"> (کانگ شی یول)</font>

818
00:59:43,747 --> 00:59:45,290
خوب خوابیدی، کانگ شی یول؟

819
00:59:45,916 --> 00:59:47,751
الان دقیقا چه خبر شده؟

820
00:59:47,834 --> 00:59:49,628
چه اتفاقی افتاده؟

821
00:59:50,170 --> 00:59:51,171
چرا یهویی این‌جام؟

822
00:59:51,922 --> 00:59:54,424
تو آرزو کردی، برای همین
هزینه‌اش باید پرداخت بشه

823
00:59:54,508 --> 00:59:55,425
چی؟

824
00:59:56,259 --> 00:59:58,095
...وایسا، آرزوی وو سوک چه ربطی به

825
00:59:58,178 --> 00:59:59,888
بهت نگفته بودم؟

826
00:59:59,971 --> 01:00:02,599
،من آرزوت رو برآورده می‌کنم
ولی چجوری‌اش به خودم بستگی داره

827
01:00:03,725 --> 01:00:06,144
یه بار دیگه آرزوت برآورده شد

828
01:00:07,000 --> 01:00:27,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

829
01:00:50,105 --> 01:00:53,024
<font color="#a98fbd"> (از امروز یک انسانم)</font>

830
01:00:53,108 --> 01:00:55,402
<i>شماها کی هستین؟
این دیگه چیه؟</i>

831
01:00:55,485 --> 01:00:58,446
<i>از اون‌جایی که یه نفر، یه بازیکن
،فوتبال مطرح در سطح جهان شده</i>

832
01:00:58,530 --> 01:01:02,117
<i>،یه نفر دیگه باید افت داشته باشه
تا نظم و تعادل بهم نخوره</i>

833
01:01:02,200 --> 01:01:04,703
...شوخی‌ات گرفته دیگه؟ تو-
<i>من فقط یه قانون دارم-</i>

834
01:01:04,786 --> 01:01:07,747
از انجام حتی کوچک‌ترین کارهای خوب و
بزرگترین کارهای بد، اجتناب می‌کنم

835
01:01:07,831 --> 01:01:10,125
فقط انجامش بده
مگه این‌که بیشتر از حد توانایی‌ات باشه

836
01:01:10,208 --> 01:01:12,210
<i>خیلی خب، و البته که بهاش رو تو می‌پردازی</i>

837
01:01:12,294 --> 01:01:14,129
<i>پشت این یه داستانی هست، مگه نه؟</i>

838
01:01:14,212 --> 01:01:18,300
<i>اون هو، من یه آرزو دارم
میشه برام برآورده‌اش کنی؟</i>

839
01:01:19,050 --> 01:01:21,553
<i>وقتی اومدی بیرون، بیا
با هم انجامش بدیم</i>

840
01:01:21,636 --> 01:01:25,223
از الان به بعد، می‌خوام یه شکارچی روباه بشم
