1
00:00:06,000 --> 00:00:17,000
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:17,024 --> 00:00:24,024
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

3
00:00:41,792 --> 00:00:45,963
(دشمن سلطنتی من)

4
00:00:49,675 --> 00:00:52,511
همگی اون ستاره بدشگون
رو به یاد دارین؟

5
00:00:53,387 --> 00:00:56,223
دنباله‌داری که سه ماه پیش
همراه با خورشیدگرفتگی از راه رسید

6
00:00:56,306 --> 00:00:58,976
هنوز در آسمان در حال حرکته

7
00:00:59,059 --> 00:01:01,979
احساس می‌کنم اگه ناگهانی
ناپدید بشه، دلتنگش می‌شم

8
00:01:03,480 --> 00:01:07,150
بنابراین باید همین الان
ازش یه عکس بگیرین

9
00:01:07,693 --> 00:01:10,404
برخلاف ستاره های دنباله‌دار و شهاب سنگ ها

10
00:01:10,487 --> 00:01:12,489
که در یک چشم به‌هم زدن
ظاهر و ناپدید می‌شن

11
00:01:12,573 --> 00:01:14,324
این یکی، به آرومی ظاهر شد

12
00:01:15,158 --> 00:01:18,078
...و با این وجود، احتمالاً

13
00:01:18,579 --> 00:01:21,832
بی‌خبر هم ما رو ترک می‌کنه

14
00:01:22,874 --> 00:01:26,086
قسمت دهم)
(امید، ناامیدی و اشتیاق

15
00:01:36,388 --> 00:01:39,474
خیلی عذر می‌خوام
ولی رئیس خواب هستن

16
00:01:39,975 --> 00:01:43,478
واقعیتش نمی‌تونم در رو
الان براتون باز کنم

17
00:01:43,562 --> 00:01:47,274
هرزمان بیدار شدن بهشون
خبر می‌دم که تشریف آوردین

18
00:01:47,899 --> 00:01:48,984
باشه

19
00:02:07,461 --> 00:02:10,380
پس من اون
شاهزاده بزرگ تبعید شده‌ام

20
00:02:10,881 --> 00:02:13,133
و توام همون بانوی درباری؟

21
00:02:13,216 --> 00:02:14,343
دقیقاً

22
00:02:15,719 --> 00:02:17,054
پس خواب چرت و پرت نبود

23
00:02:17,137 --> 00:02:20,891
داشتم زندگی قبلی یا
همچین چیزی رو می‌دیدم؟

24
00:02:22,601 --> 00:02:23,685
این‌طور به نظر میاد

25
00:02:24,978 --> 00:02:26,229
پس تو چی؟

26
00:02:27,147 --> 00:02:28,982
در زمان سفر کردی یا چی؟
(تایم ترول رو استفاده کرد)

27
00:02:29,775 --> 00:02:31,109
"...زمان"

28
00:02:31,652 --> 00:02:33,695
نه، این‌جوری نیست

29
00:02:33,779 --> 00:02:35,030
روحم

30
00:02:35,113 --> 00:02:36,782
از قید زمان و مکان فراتر رفته

31
00:02:39,326 --> 00:02:40,744
خب همون می‌شه دیگه

32
00:02:41,578 --> 00:02:43,830
قشنگ مشخصه انگلیسی حالی‌ات نیست

33
00:02:44,831 --> 00:02:46,958
ولی وسط سریال پرونده های مجهول
که زندگی نمی‌کنیم

34
00:02:47,042 --> 00:02:48,418
اصلا با عقل جور درمیاد؟

35
00:02:49,503 --> 00:02:50,754
گفتی باورم می‌کنی

36
00:02:51,254 --> 00:02:52,589
خب آره

37
00:02:52,673 --> 00:02:54,633
یعنی خب، هنوزم نمی‌تونم
هضمش کنم

38
00:02:54,716 --> 00:02:57,803
اما اتفاقی که جلوی چشمم
داره می‌افته رو هم نمی‌تونم انکار کنم

39
00:02:59,846 --> 00:03:00,889
سعی می‌کنم بپذیرمش

40
00:03:02,057 --> 00:03:03,809
ولی می‌گم، نظرت چیه خودمون
...رو به دکتری چیزی نشون بدیم

41
00:03:03,892 --> 00:03:04,851
دکتر؟

42
00:03:06,436 --> 00:03:09,189
یعنی شاید جفتمون همزمان
با هم عقلمون رو از دست دادیم

43
00:03:09,272 --> 00:03:12,150
...شاید اگه یه چک‌آپ کامل بشیم

44
00:03:13,193 --> 00:03:14,194
شایدم نه

45
00:03:20,951 --> 00:03:22,327
...پس این یعنی

46
00:03:24,329 --> 00:03:26,039
دیگه دوره آزمایشی‌مون تموم شده؟

47
00:03:26,581 --> 00:03:29,000
آخه پرسیدن داره؟
می‌خوای من شرمم بیاد؟

48
00:03:29,084 --> 00:03:30,419
با خودم گفتم شاید

49
00:03:30,502 --> 00:03:32,504
دارم خیلی تند می‌رم

50
00:03:35,090 --> 00:03:37,217
تازه بعد اون همه ماچ و بوسه یادت افتاد؟

51
00:03:38,051 --> 00:03:41,263
دیگه خیلی باید بی حیا باشم
که همچنان بخوام چیزی رو بسنجم

52
00:03:45,267 --> 00:03:46,309
پس این‌طور

53
00:03:47,227 --> 00:03:49,563
پس فکر کنم امروز همون روز فرخنده‌ایه

54
00:03:49,646 --> 00:03:51,148
که بالاخره رسما و قطعاً باهمیم؟

55
00:03:56,903 --> 00:03:58,071
فقط یه قولی بهم بده

56
00:03:58,155 --> 00:03:59,322
...از الان به بعد، هیچ

57
00:03:59,406 --> 00:04:00,866
هیچ رازی بین‌مون نباشه

58
00:04:01,575 --> 00:04:03,368
درسته. اون که آره

59
00:04:03,452 --> 00:04:05,245
...ولی اگه احیانا، چوی مون دو

60
00:04:05,328 --> 00:04:08,039
اگه دست از پا خطا کرد
سریع بهت می‌گم

61
00:04:08,123 --> 00:04:10,417
دقیقاً، می‌دونی که من فوق حسودم

62
00:04:10,500 --> 00:04:11,626
چوی مون دو که بره درش رو بذاره

63
00:04:11,710 --> 00:04:14,129
اصلا با هیچ مردی حرف نزن
نر جماعت رو دیدی روت رو بکن به دیوار

64
00:04:14,212 --> 00:04:15,422
اصلا سلام علیک هم نکن

65
00:04:15,505 --> 00:04:16,757
هی

66
00:04:16,840 --> 00:04:18,925
اون وقت چطوری باید کار کنم؟

67
00:04:19,009 --> 00:04:20,594
خیر سرم نصف جهان رو مرد ها گرفتن

68
00:04:20,677 --> 00:04:22,387
می‌خوای توی اتاقم بپوسم؟

69
00:04:22,471 --> 00:04:24,639
نه، همین طوری گفتم. همین

70
00:04:26,600 --> 00:04:27,893
...حالا که حرفش شد

71
00:04:30,896 --> 00:04:32,397
چرا نمی‌ریم داخل

72
00:04:32,481 --> 00:04:35,025
که بقیه حرف هامون رو بزنیم؟

73
00:04:40,280 --> 00:04:41,698
خاک به سرم-
!یا خدا-

74
00:04:41,782 --> 00:04:44,075
کی این رو گذاشته اینجا؟

75
00:04:44,159 --> 00:04:45,118
وایسا

76
00:04:45,202 --> 00:04:46,536
...از کی اینجا بودی

77
00:04:46,620 --> 00:04:48,413
اومدم گل ها رو آب بدم

78
00:04:48,497 --> 00:04:50,624
ولی دیگه نشد برم

79
00:04:51,291 --> 00:04:53,668
توروخدا به ادامه کارتون برسین

80
00:04:53,752 --> 00:04:55,086
...چرا یهویی با تربیت شدی

81
00:04:55,170 --> 00:04:56,713
فردا هم روز خداست، اون موقع گل ها رو آب میدم

82
00:04:56,797 --> 00:04:58,298
شب موندن نداریم ها

83
00:04:59,466 --> 00:05:01,593
مدیر گو، چطوری می‌تونی انقدر
سخیف و مبتذل باشی؟

84
00:05:02,511 --> 00:05:03,553
نمی‌شه بمونم؟

85
00:05:05,972 --> 00:05:07,057
چی فکر می‌کنی؟

86
00:05:12,437 --> 00:05:13,355
درسته

87
00:05:14,231 --> 00:05:16,942
به چشم یه زن چوسانی
احتمالاً خیلی وقیحانه‌ست

88
00:05:18,944 --> 00:05:20,987
نخیر. من دیگه یه زن چوسانی نیستم

89
00:05:21,071 --> 00:05:23,073
جلوی احساساتم رو بگیرم و زجر بکشم؟

90
00:05:23,156 --> 00:05:24,991
دیگه احمق بازی نداریم

91
00:05:25,075 --> 00:05:27,452
دیگه می‌خوام صدم رو بذارم

92
00:05:37,379 --> 00:05:38,463
یکی دیگه بده بیاد

93
00:05:42,217 --> 00:05:45,679
گرمش کن و روزی دوبار
بعد غذا بخورش

94
00:05:45,762 --> 00:05:48,390
چندبار باید بهش بگم
این ها همه‌اش کلاهبرداریه؟

95
00:05:48,473 --> 00:05:50,809
کلاهبرداری هست یا نیست هرچی
علامه دهر بازی‌هات رو برای خودت نگه دار

96
00:05:50,892 --> 00:05:52,143
مطمئن شو که می‌خوریش

97
00:05:52,227 --> 00:05:53,186
...یا خدا

98
00:05:54,896 --> 00:05:56,022
دیگه ذهن خوانی هم می‌کنه؟

99
00:05:56,106 --> 00:05:58,275
این رو لطفی از
صمیم قلبم بدون

100
00:05:58,358 --> 00:05:59,442
همین

101
00:06:00,527 --> 00:06:01,778
"لطف؟"

102
00:06:06,241 --> 00:06:08,159
خیلی‌خب. چون تویی می‌خورمش

103
00:06:18,253 --> 00:06:19,629
یه بسته رو تموم کردم

104
00:06:21,965 --> 00:06:23,842
می‌خوام حسابی دست‌و‌دل باز باشم

105
00:06:23,925 --> 00:06:25,635
پولم رو بدون نگه‌داشتن خرج کنم

106
00:06:25,719 --> 00:06:28,054
و احساساتم رو بدون سرکوب کردن ابراز کنم

107
00:06:28,138 --> 00:06:30,015
می‌خوای همین‌طوری بدی بره؟

108
00:06:30,098 --> 00:06:31,391
بیا

109
00:06:32,851 --> 00:06:34,019
فقط لب تر کن، مادربزرگ

110
00:06:34,102 --> 00:06:36,605
چیزی هست بخوای؟ لباس جدیدی چیزی؟

111
00:06:36,688 --> 00:06:38,315
اول برای خودت لباس های جدید بخر

112
00:06:38,398 --> 00:06:40,066
داری جوونی‌ات رو حیف و میل می‌کنی

113
00:06:40,150 --> 00:06:41,651
آره

114
00:06:41,735 --> 00:06:42,944
حیف میشه

115
00:06:43,737 --> 00:06:45,947
زمان رفته، دیگه برنمی‌گرده

116
00:06:46,781 --> 00:06:48,116
دیگه نباید با حسرت زندگی کنم

117
00:06:51,786 --> 00:06:54,122
از این به بعد می‌خوام
واقعاً از زندگیم لذت ببرم

118
00:06:54,205 --> 00:06:55,540
مهر و محبت رو دست و دل‌بازانه ابراز کن

119
00:06:55,624 --> 00:06:57,459
آدم باید این مدلی زندگی کنه

120
00:07:00,545 --> 00:07:01,588
!وای

121
00:07:02,756 --> 00:07:04,257
چه سیب های شیرینی

122
00:07:04,341 --> 00:07:06,635
برف و بارون دیده برای
همین هم خیلی شیرین تره

123
00:07:08,511 --> 00:07:10,472
دختر شیرینم

124
00:07:15,602 --> 00:07:16,978
(سیب های شیرین)

125
00:07:18,438 --> 00:07:21,399
حتی اگه سیب رو هم زیادی
نگه‌داری، می‌گنده

126
00:07:21,483 --> 00:07:23,068
یا استفاده‌اش کن، یا بیخیالش شو

127
00:07:24,694 --> 00:07:26,071
بیا، بگیرینش

128
00:07:27,697 --> 00:07:28,615
یهویی سیب؟

129
00:07:28,698 --> 00:07:30,450
داشتن سیب های
برف دیده رو زیر قیمت می‌فروختن

130
00:07:30,533 --> 00:07:31,701
برای همین همه‌اش رو گرفتم

131
00:07:31,785 --> 00:07:34,371
شاید برف دیده باشن
ولی خیلی شیرینن

132
00:07:38,458 --> 00:07:40,210
یعنی چی...شاید سمی‌ان؟

133
00:07:40,794 --> 00:07:42,087
قهقهه زدم

134
00:07:42,170 --> 00:07:43,171
!یا ایزد منان-
مدیر گو-

135
00:07:44,005 --> 00:07:44,965
قلبم ریخت

136
00:07:46,716 --> 00:07:48,009
بهم کمک کردی یه جا برای خودم دست و پا کنم

137
00:07:48,093 --> 00:07:49,552
و همیشه بسته هام رو تحویل می‌گیری

138
00:07:49,636 --> 00:07:51,471
خیلی وقت بود می‌خواستم
درست‌وحسابی ازت تشکر کنم

139
00:07:51,554 --> 00:07:54,516
توی این دنیا مدیر ساختمونی
مثل شما کم پیدا می‌شه

140
00:07:54,599 --> 00:07:56,184
امیدوارم رفاقت‌مون تا ابد ادامه داشته‌ باشه

141
00:07:58,728 --> 00:07:59,938
داشتم فکر می‌کردم کجا رفتی

142
00:08:00,021 --> 00:08:01,940
مثل اینکه گوانگ‌نام عزیز ما سرش
به پهن‌ کردن لباس‌ها گرم بوده

143
00:08:02,023 --> 00:08:03,316
گوانگ‌نام عزیز ما؟

144
00:08:03,400 --> 00:08:05,026
بیا، یه گاز از این سیب بزن

145
00:08:05,110 --> 00:08:06,069
خیلی شیرینه

146
00:08:06,152 --> 00:08:07,862
واقعاً می‌تونم این رو بخورم؟ مجانی؟

147
00:08:07,946 --> 00:08:10,198
معلومه که مجانیه
مگه می‌شه بابت یه سیب ازت پول بگیرم؟

148
00:08:10,281 --> 00:08:11,533
نکنه من رو یه آدم خسیس فرض کردی؟

149
00:08:11,616 --> 00:08:13,702
این همه سخاوت یهو از کجا اومد؟
بهت نمیاد

150
00:08:13,785 --> 00:08:15,370
،اگه مهربون نباشم می‌گین خسیسم
اگه مهربون باشم هم می‌گین بهت نمیاد

151
00:08:15,453 --> 00:08:17,080
چرا نباید بهم بیاد؟

152
00:08:17,163 --> 00:08:18,957
،تا وقتی دهنم بسته باشه

153
00:08:19,040 --> 00:08:21,292
مردم می‌گن شبیه فرشته‌هام

154
00:08:22,377 --> 00:08:24,462
کی همچین چیزی گفته؟ کی؟-
خانم میوه‌فروشی-

155
00:08:24,546 --> 00:08:28,383
بذار حدس بزنم
حتماً گفته قلبت هم از طلاست؟

156
00:08:28,466 --> 00:08:29,759
فقط به اینا نگاه کن

157
00:08:30,343 --> 00:08:32,220
می‌دونستم
تهشون یخ زده و ترکیده

158
00:08:32,303 --> 00:08:33,388
چی؟ یخ زده و ترکیده؟

159
00:08:34,556 --> 00:08:35,432
…یعنی چی-
نگاه کن-

160
00:08:36,141 --> 00:08:38,977
،نونا، توی زادگاه ما
این‌ها رو حتی نمی‌چینیم

161
00:08:39,060 --> 00:08:41,646
لعنتی. تازه یه جعبه هم سفارش داده‌ بودم

162
00:08:41,730 --> 00:08:43,356
(چا سه گه)
(سیب‌های شیرین)

163
00:08:43,440 --> 00:08:44,524
آقای سون

164
00:08:45,942 --> 00:08:48,778
کسی به ذهنتون می‌رسه که
برای آقای چا سیب فرستاده‌ باشه؟

165
00:08:48,862 --> 00:08:49,904
چند نفری هستن

166
00:08:49,988 --> 00:08:51,614
...جعبه‌های سیب آدم رو یاد

167
00:08:52,657 --> 00:08:55,118
فساد، رشوه و تبانی می‌اندازن

168
00:08:55,201 --> 00:08:56,786
شکی توش نیست

169
00:09:00,457 --> 00:09:02,834
می‌خواین بازش کنین؟-
عقب وایسا، خانم کیم-

170
00:09:02,917 --> 00:09:04,085
ممکنه بمب باشه

171
00:09:04,169 --> 00:09:07,297
شاید بهتر باشه اول به حراست زنگ بزنین

172
00:09:07,380 --> 00:09:08,673
نگران نباش

173
00:09:08,757 --> 00:09:11,676
شاید به قیافه‌ام نخوره، ولی توی
لشکر اول تفنگداران دریایی خدمت کردم

174
00:09:13,678 --> 00:09:15,138
لقبم قورباغهٔ زهرآگین بود

175
00:09:18,058 --> 00:09:19,100
وای خدا

176
00:09:20,477 --> 00:09:21,853
انگشتت هم بهش نخوره

177
00:09:21,936 --> 00:09:23,521
عقب وایسین، قربان

178
00:09:23,605 --> 00:09:26,191
اون مال منه
گفتم انگشتت هم بهش نخوره

179
00:09:39,913 --> 00:09:41,873
آره، آره آقا جان
شین سو‌ری

180
00:09:42,499 --> 00:09:45,085
این دومین هدیه‌ایه که بهم داده

181
00:09:45,168 --> 00:09:46,544
دومین؟

182
00:09:47,504 --> 00:09:49,464
اولی چی بود؟-
داروی گیاهی-

183
00:09:49,547 --> 00:09:51,007
دیروز برام درستش کرده‌ بود

184
00:09:52,008 --> 00:09:53,426
…ظاهراً

185
00:09:54,719 --> 00:09:56,930
یه جورایی بهم علاقه داره

186
00:09:57,013 --> 00:09:58,473
،می‌دونی

187
00:09:58,556 --> 00:10:00,642
،وقتی به یکی علاقه پیدا می‌کنی

188
00:10:00,725 --> 00:10:02,811
طبیعیه که نگرانش هم بشی

189
00:10:03,561 --> 00:10:07,315
فکر نکنم فقط بحث علاقه باشه
به نظرم واقعاً نگران‌تونه

190
00:10:09,400 --> 00:10:11,152
نگران چی؟-
سلامتی‌تون-

191
00:10:11,236 --> 00:10:12,320
…دقیق‌تر بخوام بگم

192
00:10:13,613 --> 00:10:14,489
بنیه‌تون؟

193
00:10:14,572 --> 00:10:16,699
آره، فکر کنم نگران همینه

194
00:10:24,415 --> 00:10:25,542
بنیه؟

195
00:10:25,625 --> 00:10:27,460
…قربان، راستی، دربارهٔ اون پرستار

196
00:10:29,963 --> 00:10:31,256
آها، اون پرستار

197
00:10:31,339 --> 00:10:32,423
چطور شد؟

198
00:10:32,507 --> 00:10:35,009
فعلاً داریم ازش محافظت می‌کنیم
،وقتی اوضاع آروم بشه

199
00:10:35,093 --> 00:10:36,261
قبول کرده خودش رو معرفی کنه

200
00:10:36,344 --> 00:10:37,470
باشه

201
00:10:38,096 --> 00:10:39,639
بیا خسارت‌ها رو به حداقل برسونیم

202
00:10:40,682 --> 00:10:41,766
و تا جایی که می‌شه بی‌سروصدا باشه

203
00:10:42,433 --> 00:10:43,935
،تازه علاوه بر اون

204
00:10:44,018 --> 00:10:45,895
قراره تغییر مدیریت هم داشته‌ باشیم

205
00:10:47,105 --> 00:10:48,356
مدیریت؟

206
00:10:51,359 --> 00:10:53,403
رئیس، لطفاً من رو ببخشین

207
00:10:54,028 --> 00:10:55,155
همهٔ تقصیرها گردن خودمه

208
00:10:55,238 --> 00:10:56,531
بابت چی ببخشمت؟

209
00:10:57,574 --> 00:10:59,325
یه جوری حرف می‌زنی انگار تنبیهت کردم

210
00:11:00,243 --> 00:11:01,578
لطفاً یه فرصت دیگه بهم بدین

211
00:11:03,246 --> 00:11:05,790
خودتون می‌دونین چقدر
برای این شرکت زحمت کشیدم

212
00:11:07,000 --> 00:11:08,168
،ولی یه چیزی، مون‌ دو

213
00:11:08,251 --> 00:11:10,295
کدوم کارمندی

214
00:11:10,378 --> 00:11:13,006
تمام عمرش رو این‌طوری
وقف یه شرکت می‌کنه؟

215
00:11:13,089 --> 00:11:14,507
آدم فقط وقتی همه‌ چیزش رو وسط می‌ذاره

216
00:11:14,591 --> 00:11:16,467
که فکر کنه همه‌ چیز مال خودشه

217
00:11:16,551 --> 00:11:17,719
آیگو

218
00:11:18,344 --> 00:11:20,471
خیلی بیشتر از حد لازم نگه‌ات داشتم

219
00:11:21,139 --> 00:11:23,600
وقتشه یه استراحتی به خودت بدی

220
00:11:23,683 --> 00:11:26,603
،برو آمریکا، یه کم ذهنت رو آروم کن

221
00:11:26,686 --> 00:11:28,813
و برای سو‌ جون یه پدر خوب باش

222
00:11:28,897 --> 00:11:30,273
این کار رو بکن و برگرد

223
00:11:36,654 --> 00:11:37,989
پدربزرگ واقعاً بی‌رحمه

224
00:11:38,072 --> 00:11:41,242
کی فکرش رو می‌کرد این‌جوری چوی مون‌ دو رو
خلع سلاح کنه و تبعیدش کنه آمریکا؟

225
00:11:41,326 --> 00:11:42,660
شما از قبل می‌دونستین؟

226
00:11:44,329 --> 00:11:47,290
،فکر کردی چون سرگرم عشق و عاشقی‌ام
از جریانات شرکت عقب افتادم؟

227
00:11:47,373 --> 00:11:49,751
،اگه همچین خبر مهمی از دستم در می‌رفت
باید استعفا می‌دادم

228
00:11:51,586 --> 00:11:53,504
وقتشه آماده بشین، قربان

229
00:11:53,588 --> 00:11:55,298
،حالا که خودتون می‌دونین
رک حرف می‌زنم

230
00:11:55,381 --> 00:11:57,175
رئیس یه مدت پیش وکیل چوی رو صدا کردن

231
00:11:57,258 --> 00:11:59,594
و وصیت‌نامه‌شون رو به صورت رسمی ثبت کردن

232
00:12:00,929 --> 00:12:03,890
خدای من، پدربزرگ واقعاً باید به‌روز بشه

233
00:12:03,973 --> 00:12:05,600
تعیین جانشین پشت پرده
توی این دوره‌ و زمونه؟

234
00:12:07,560 --> 00:12:09,520
فعلاً فقط صبر کنیم ببینیم چی می‌شه

235
00:12:12,941 --> 00:12:15,026
،بعد از اینکه رونمایی برند رو تموم کردی

236
00:12:15,109 --> 00:12:16,653
می‌تونی با خیال راحت برگردی

237
00:12:16,736 --> 00:12:17,946
به اندازهٔ کافی کار کردی

238
00:12:18,029 --> 00:12:20,198
که سرت رو بالا بگیری و برگردی

239
00:12:20,740 --> 00:12:22,533
باشه، پدربزرگ

240
00:12:23,201 --> 00:12:25,161
ولی یه شرط دارم

241
00:12:25,245 --> 00:12:26,621
چی؟ شرط؟

242
00:12:26,704 --> 00:12:29,082
بذارین ازدواجم با مو چانگ رو بهم بزنم

243
00:12:29,707 --> 00:12:30,583
چی؟

244
00:12:30,667 --> 00:12:32,293
می‌دونم نگرانین

245
00:12:32,377 --> 00:12:34,379
ولی خودتون دیدین
من کاملاً از پسش برمیام

246
00:12:34,462 --> 00:12:36,214
نامزدی رو بهم می‌زنم

247
00:12:36,297 --> 00:12:38,800
مگه من توی زندگی قبلی‌ام چه گناهی کردم؟

248
00:12:38,883 --> 00:12:41,719
…که اول پسرم و حالا هم نوه‌ام

249
00:12:42,595 --> 00:12:44,847
ماجرای شنود رو به پدربزرگ گفتی؟

250
00:12:44,931 --> 00:12:46,307
برای چی بگم؟ فقط نگرانش می‌کنه

251
00:12:46,391 --> 00:12:48,559
با این حال باید بهش بگی

252
00:12:49,143 --> 00:12:51,062
کی می‌دونه دفعهٔ بعد چه کاری ازش برمیاد؟

253
00:12:51,813 --> 00:12:53,398
یه حس بدی نسبت به این قضیه دارم

254
00:12:53,481 --> 00:12:54,857
فکر کن پدربزرگ که بعد از این همه سال

255
00:12:54,941 --> 00:12:56,985
بهش اعتماد کرده، چه حسی داره

256
00:12:57,068 --> 00:12:59,404
وقتی بره آمریکا، دیگه جای نگرانی نیست

257
00:12:59,487 --> 00:13:00,905
،پس تا اون موقع

258
00:13:00,989 --> 00:13:02,907
پدربزرگ نباید هیچوقت بفهمه

259
00:13:04,826 --> 00:13:06,411
ولی مون‌ دو هیونگ بی‌دردسر کنار می‌کشه؟

260
00:13:09,414 --> 00:13:11,833
اینجا همون‌جاییه که می‌گن
انرژی کائنات جریان داره"؟"

261
00:13:11,916 --> 00:13:13,334
فقط یه فرصت بهش بده

262
00:13:13,418 --> 00:13:14,544
،شاید ظاهرش این رو نشون نده

263
00:13:14,627 --> 00:13:16,879
،ولی کسایی که توی این کارن
اینجا رو خوب می‌شناسن

264
00:13:17,839 --> 00:13:21,467
خدای من، چطوره اول یه چیزی میل کنین؟

265
00:13:21,551 --> 00:13:23,177
می‌تونم توی یه چشم برهم زدن

266
00:13:23,261 --> 00:13:25,221
یه قهوهٔ فوری عالی براتون درست کنم

267
00:13:25,305 --> 00:13:27,557
فقط یه لحظه بهم فرصت بدین

268
00:13:27,640 --> 00:13:29,892
حتماً-
ببخشید-

269
00:13:30,810 --> 00:13:32,061
!خدایا

270
00:13:32,145 --> 00:13:34,564
احمق منم که به حرفت گوش دادم
و تا اینجا دنبالت اومدم

271
00:13:34,647 --> 00:13:36,149
کی می‌خوای عاقل بشی؟

272
00:13:36,232 --> 00:13:38,192
جو‌ می، یه لحظه فکر کن

273
00:13:38,276 --> 00:13:40,236
مگه ‫بابا اصلا به حرفمون گوش می‌ده؟

274
00:13:40,320 --> 00:13:42,780
‫یا اون چا سه گه‌ی پلشت
‫اصلا ما رو آدم حساب می‌کنه؟

275
00:13:42,864 --> 00:13:45,533
‫کار مون دو دیگه تمومه

276
00:13:45,616 --> 00:13:47,952
‫ما که به هر حال هیچ قدرت واقعی‌ای نداریم

277
00:13:48,036 --> 00:13:50,705
پس باید کاملا شل کنیم

278
00:13:50,788 --> 00:13:52,248
و تسلیم سرنوشت بشیم

279
00:13:52,332 --> 00:13:54,125
راست می‌گی‌ها

280
00:13:54,208 --> 00:13:57,045
‫ولی آخه چرا باید اینو
‫بسپاری به یه همچین جایی؟

281
00:13:57,128 --> 00:14:00,089
‫"یه همچین جایی"؟
‫پس بشینیم دست رو دست بذاریم؟

282
00:14:00,173 --> 00:14:01,883
‫باید به حرفم گوش کنی

283
00:14:01,966 --> 00:14:03,968
‫طناب نجاتی که باید بهش بچسبیم
‫یه جای دیگه‌ست

284
00:14:04,052 --> 00:14:06,554
‫ما الان
‫توی قلب زمین دشمنیم

285
00:14:07,722 --> 00:14:08,973
...چا سه گه

286
00:14:09,057 --> 00:14:11,184
‫دروازه‌ی رسیدن به قدرت

287
00:14:11,267 --> 00:14:12,393
‫دروازه؟

288
00:14:12,477 --> 00:14:13,770
‫چقدر حیف

289
00:14:13,853 --> 00:14:17,231
‫از همون اول هم هیچ دروازه‌ای
‫اینجا نبوده. خیلی حیف شد

290
00:14:17,315 --> 00:14:19,067
‫جرات می‌کنین زاغ سیاه منو چوب بزنی‌ان؟

291
00:14:19,692 --> 00:14:22,236
‫-دور شین ای ارواح نکبت! دور شین!
‫-یا کیومرث شونصدم!

292
00:14:22,320 --> 00:14:23,613
‫-برین پی کارتون!
‫-یا برگام!

293
00:14:23,696 --> 00:14:26,115
‫-ارواح اجدادی عصبانی‌ان!
‫-وای خدایا خودت ظهور کن

294
00:14:26,199 --> 00:14:29,118
‫-باورم نمی‌شه
‫-ارواح اجدادی خشمگین‌ان!

295
00:14:29,202 --> 00:14:30,953
‫-خشمگین‌ان!
‫-وا چه خل و چلیه

296
00:14:31,579 --> 00:14:32,830
‫چطور جرات می‌کنین...

297
00:14:33,539 --> 00:14:35,333
‫گمشین، چلغوزهای دو زاری!

298
00:14:35,833 --> 00:14:37,502
‫دور شین، موجودات گوربه‌گوری!

299
00:14:37,585 --> 00:14:39,003
‫همین الان گورتون رو گم کنین!

300
00:14:39,087 --> 00:14:39,962
شیرفهم شد؟

301
00:14:41,297 --> 00:14:43,549
‫آخه چرا باید سیب گندیده بخری؟

302
00:14:44,550 --> 00:14:46,219
چجوری روشون شد
برای این پول بگیرن؟

303
00:14:46,302 --> 00:14:48,429
‫اگه یه بار دیگه ببینمشون،
‫پودرشون می‌کنم

304
00:14:48,513 --> 00:14:51,224
‫ولی واقعا منو کشوندی اینجا
‫که حمالی کنم؟

305
00:14:51,307 --> 00:14:52,850
‫کار و زندگی شخصی رو از هم جدا کن

306
00:14:52,934 --> 00:14:54,477
‫گوانگ ‌نام، وجدان سرت می‌شه؟

307
00:14:54,560 --> 00:14:56,938
‫سه برابر حقوقت رو پیش پیش گرفتی،
‫حالا نمی‌خوای کار کنی؟

308
00:14:57,021 --> 00:14:59,399
دیگه نوبرش رو آوردی. انگار نه انگار
"همین دو دقیقه پیش داشتی می‌گفتی "گوانگ نام عزیزم

309
00:14:59,482 --> 00:15:01,859
چطور یه ‫آدم می‌تونه انقدر
حالی به حولی باشه؟

310
00:15:01,943 --> 00:15:04,112
‫چیه؟ نکنه آقای چا یهو گفته
‫از دخترهای کدبانو خوشش میاد؟

311
00:15:04,195 --> 00:15:05,696
‫نه، دقیقا این‌طور نیست...

312
00:15:07,740 --> 00:15:08,741
‫چی گفتی الان؟

313
00:15:09,409 --> 00:15:10,952
‫نگو که...

314
00:15:11,035 --> 00:15:13,037
‫ماشین مدل‌بالاش یه روز درمیون
‫اینجاست

315
00:15:13,121 --> 00:15:14,914
‫از این تابلوتر هم می‌تونستین باشین؟

316
00:15:14,997 --> 00:15:16,374
‫طرف رسما اینجا زندگی می‌کنه

317
00:15:16,457 --> 00:15:17,542
ای پدرسوخته‌ی آب زیرکاه

318
00:15:18,543 --> 00:15:20,545
‫همه‌چیز رو می‌دونستی
و خودت رو زدی به کوچه علی چپ

319
00:15:22,755 --> 00:15:25,341
علیاحضرت، منم پیشگو

320
00:15:33,474 --> 00:15:35,351
‫(اطلاعیه انتصاب
‫چوی مون ‌دو، مدیر شعبه‌ی آمریکا)

321
00:15:35,435 --> 00:15:38,312
‫وقتشه یه استراحتی بکنی

322
00:15:38,396 --> 00:15:39,564
‫،برو آمریکا

323
00:15:39,647 --> 00:15:43,192
‫و برای سو جون پدر خوبی باش
‫این کار رو بکن و برگرد

324
00:15:56,247 --> 00:15:57,165
‫سلام، سو جون

325
00:15:57,248 --> 00:16:00,293
‫رئیس، برای سو جون یه اتفاق  کوچیک افتاده

326
00:16:00,376 --> 00:16:01,294
اتفاق کوچیک؟

327
00:16:02,128 --> 00:16:03,171
‫چه اتفاقی؟

328
00:16:03,254 --> 00:16:05,423
‫امروز توی مسابقه زمین خورد

329
00:16:05,506 --> 00:16:07,008
‫و ما سریع رسوندیمش اورژانس

330
00:16:07,091 --> 00:16:09,343
‫رباطش پاره شده-
‫-و تو تازه الان داری بهم می‌گی؟

331
00:16:09,427 --> 00:16:12,305
‫سو جون التماسم کرد به پدرش نگم

332
00:16:12,388 --> 00:16:15,558
‫برای همین صبر کردم تا بخوابه
‫بعد بهتون زنگ بزنم

333
00:16:15,641 --> 00:16:16,851
‫عذر می‌خوام، رئیس

334
00:16:16,934 --> 00:16:17,977
‫درسته

335
00:16:18,603 --> 00:16:20,688
‫من رئیس تو هستم. نه سو جون

336
00:16:20,771 --> 00:16:22,815
‫فردا دیگه زحمت نکش بری اونجا

337
00:16:22,899 --> 00:16:24,734
‫جایگزینت
‫قبل از نیمه‌شب می‌رسه

338
00:16:24,817 --> 00:16:26,527
‫کارها رو تحویل بده و وسایلت رو جمع کن

339
00:16:49,133 --> 00:16:50,927
‫ولی مون دو بی‌سروصدا می‌ره؟

340
00:16:51,010 --> 00:16:53,054
‫کی می‌دونه دفعه‌ی بعد ممکنه چیکار کنه؟

341
00:16:53,638 --> 00:16:55,640
‫نباید حواسمون به
‫رئیس چوی مون دو باشه؟

342
00:16:55,723 --> 00:16:58,059
‫نگران امنیتتونم

343
00:16:59,769 --> 00:17:01,395
حالا نمیاد منو بکشه که

344
00:17:12,573 --> 00:17:15,201
(کلینیک سلامت روان هان‌بیت)

345
00:17:20,414 --> 00:17:21,999
‫-تو اینجا چیکار می‌کنی؟
‫-وای قلبم!

346
00:17:22,583 --> 00:17:25,002
!‫چرا مثل جن ظاهر می‌شی

347
00:17:25,086 --> 00:17:26,379
قلبم افتاد توی شلوارم

348
00:17:26,462 --> 00:17:28,548
وا؟ این تو بودی که
‫از ناکجاآباد پیدات شد

349
00:17:28,631 --> 00:17:29,549
‫چطوری سر از اینجا درآوردی؟

350
00:17:29,632 --> 00:17:32,134
‫-آقای سون...
‫-نه، واسه چی اینجایی؟

351
00:17:33,177 --> 00:17:34,345
‫اتفاقی افتاده؟

352
00:17:35,096 --> 00:17:36,097
‫نه

353
00:17:36,639 --> 00:17:38,349
‫می‌خواستم باهات یه کاری رو انجام بدم

354
00:17:39,308 --> 00:17:40,351
‫چی؟

355
00:17:40,434 --> 00:17:41,394
‫یه قرار

356
00:17:41,477 --> 00:17:43,479
‫بیا بریم سر قرار، چا سه گه

357
00:17:44,897 --> 00:17:46,065
‫قرار؟

358
00:17:47,608 --> 00:17:48,859
‫یهویی؟

359
00:17:53,447 --> 00:17:54,323
‫بریم

360
00:18:00,621 --> 00:18:01,622
‫به این می‌گی قرار؟

361
00:18:01,706 --> 00:18:03,708
هلک و هلک اومدیم برای این شیرینی فروشی؟

362
00:18:03,791 --> 00:18:05,418
‫شنیدم "شیرینی حلقه‌ای" اینجا خوبه

363
00:18:05,501 --> 00:18:08,087
‫یه نگاه به این لشکر بنداز
‫اینا همه‌اشون از کجا بو بردن؟

364
00:18:16,012 --> 00:18:18,347
ما رو بگو با کی اومدیم سیزده به در

365
00:18:19,432 --> 00:18:20,474
آدمی با این دبدبه و کبکبه‌ی من

366
00:18:20,558 --> 00:18:22,685
باید وسط خیابون برای
چهارتا دونه شیرینی وا مونده علاف بشه؟

367
00:18:22,768 --> 00:18:23,936
‫به نظرت با عقل جور در میاد؟

368
00:18:24,020 --> 00:18:26,230
‫علافی نیست. عشقولانه‌ست

369
00:18:26,314 --> 00:18:27,607
‫توی اینترنت خوندم

370
00:18:27,690 --> 00:18:30,026
‫که سر قرار رفتن یعنی گذروندن
‫اوقات خوش با عشقت

371
00:18:30,109 --> 00:18:33,029
‫غذای خوب خوردن و خوش گذروندن
برای من کافیه

372
00:18:35,031 --> 00:18:37,825
‫با عشقت؟ این کارها رو که هر وقت بخوای می‌تونی بکنی

373
00:18:37,908 --> 00:18:40,536
‫ولی واسه یه قرار واقعی،
‫حداقل باید چهارتا فشفشه هوا کنن

374
00:18:40,620 --> 00:18:42,955
‫حداقل یه مهمونی روی
قایق تفریحی با نمایش پهپادی

375
00:18:43,998 --> 00:18:45,207
‫آخه کی چیزهای ساده و معمولی می‌خواد؟

376
00:18:45,291 --> 00:18:47,251
‫من خوشم میاد. همین ساده و معمولی بودن رو دوست دارم

377
00:18:47,835 --> 00:18:50,254
‫معمولیه و چیز خاصی نیست

378
00:18:50,338 --> 00:18:51,714
‫جذابیتش به همینه

379
00:18:51,797 --> 00:18:55,092
‫تا وقتی با تو باشم،
‫برام خاصه

380
00:18:59,347 --> 00:19:02,099
‫به‌به، چقدر هم زبون باز شدی

381
00:19:03,142 --> 00:19:06,312
‫انجام دادن کاری که دوست دارم
با کسی که دوستش دارم

382
00:19:07,146 --> 00:19:08,773
‫آرزوی کل عمرم بوده

383
00:19:08,856 --> 00:19:09,732
کار بدیه؟

384
00:19:12,193 --> 00:19:13,444
‫خب...

385
00:19:16,155 --> 00:19:17,573
‫فکر کنم بد نباشه

386
00:19:21,744 --> 00:19:22,828
‫خب بعدش چی؟

387
00:19:24,205 --> 00:19:26,540
‫توی لیست ساده و معمولی‌ات
‫برنامه‌ی بعدی چیه؟

388
00:19:43,933 --> 00:19:45,142
‫برج نام‌سان؟

389
00:19:45,226 --> 00:19:46,435
‫نگو که، تله‌کابین؟

390
00:19:46,519 --> 00:19:49,230
‫شین سوری، واقعا می‌خوای
‫همین کار رو کنی؟

391
00:19:49,313 --> 00:19:51,357
‫آره. مشکلیه؟

392
00:19:51,440 --> 00:19:52,525
‫نه، مشکلی نیست

393
00:19:53,567 --> 00:19:56,028
‫باید سوار اون بشیم
‫و بریم بالای برج نام‌سان

394
00:19:56,696 --> 00:19:57,655
کلی تحقیق کردم

395
00:19:57,738 --> 00:20:00,074
‫برج نام‌سان از قدیم‌الایام
‫پاتوق قرار عشاق بوده

396
00:20:00,700 --> 00:20:01,575
‫پاتوق؟

397
00:20:01,659 --> 00:20:03,577
‫توی قسمت ۱۶ سریال سام ‌سون دوست‌داشتنی من،

398
00:20:03,661 --> 00:20:05,329
‫جین هون و سام سون
‫اینجا یه ماچ و بوسه داشتن،

399
00:20:05,413 --> 00:20:07,206
برای همین
‫اسم اینجا شد پله‌های سام ‌سون

400
00:20:07,289 --> 00:20:08,499
‫تازه فقط این نیست

401
00:20:08,582 --> 00:20:09,959
‫توی قسمت ۴ سریال پسران برتر از گل،

402
00:20:10,042 --> 00:20:13,045
‫برج نام‌سان همون‌جاییه که گوم جان دی دوید
‫سمت گو جون پیو و اون رو بغل کرد

403
00:20:13,129 --> 00:20:14,422
این سریال ها که مال صد سال پیشن

404
00:20:14,505 --> 00:20:16,132
‫البته، فقط هم مال عشاق نیست

405
00:20:16,215 --> 00:20:18,259
‫تو قسمت ۱۲۲ سریال
‫ضربه‌ی عالی روی پشت‌بام،

406
00:20:18,342 --> 00:20:21,095
‫سه کیونگ با لجبازی اصرار داشت
‫که شین ئه ۴۷ ماهشه،

407
00:20:21,178 --> 00:20:22,555
‫تا بتونه مجانی سوار شه

408
00:20:22,638 --> 00:20:24,390
دل یه ملت رو به دست آورد

409
00:20:24,473 --> 00:20:25,391
...و همچنین-
بسه-

410
00:20:25,474 --> 00:20:27,226
باشه، باشه

411
00:20:27,309 --> 00:20:28,394
من امروز کاملا آماده اومدم

412
00:20:28,477 --> 00:20:30,271
فقط کافیه دنبال من بیای

413
00:20:45,619 --> 00:20:47,538
سلام-
سلام-

414
00:20:55,463 --> 00:20:57,298
چا سه گه، اونجا رو نگاه کن

415
00:21:09,685 --> 00:21:10,686
داریم حرکت می‌کنیم

416
00:21:18,986 --> 00:21:20,362
مواظب باش، شین سوری

417
00:21:21,405 --> 00:21:22,740
یه حرکت اشتباه کنیم، می‌افتیم

418
00:21:22,823 --> 00:21:24,241
می‌افتیم؟

419
00:21:29,830 --> 00:21:30,998
صبر کن

420
00:21:33,417 --> 00:21:35,419
یه لحظه
ما به یه نخ بندیم اینجا

421
00:21:35,503 --> 00:21:36,796
با پاهای مبارکم میام بالا

422
00:21:36,879 --> 00:21:38,547
ازشون می‌خوایم در رو باز کنن

423
00:21:39,799 --> 00:21:41,926
!گوش بدین! در رو باز کنین

424
00:21:42,009 --> 00:21:43,844
!هی! در رو باز کنین-
هی، شین سوری، وایسا-

425
00:21:43,928 --> 00:21:46,013
!هی-
آبروم رو بردی، تکون نخور-

426
00:21:46,096 --> 00:21:47,681
کی به آبروداری اهمیت میده؟

427
00:21:47,765 --> 00:21:48,974
اول باید زنده بمونیم

428
00:21:49,058 --> 00:21:50,476
!صدای من رو می‌شنوین؟ هی

429
00:21:50,559 --> 00:21:52,520
هی-
!ولم کن-

430
00:21:53,103 --> 00:21:55,481
نمی‌افتیم، نمی‌تونم حتی یه شوخی بکنم؟

431
00:21:56,106 --> 00:21:57,316
شوخی؟

432
00:21:57,399 --> 00:21:58,943
با جون آدم‌ها شوخی می‌کنی؟

433
00:21:59,527 --> 00:22:00,653
برو بمیر، چا سه گه

434
00:22:04,782 --> 00:22:06,200
دیوونه شدی؟-
!آره، شدم-

435
00:22:06,283 --> 00:22:07,535
دارن چیکار می‌کنن؟-
جدی هستن؟-

436
00:22:07,618 --> 00:22:08,953
چه اسکل هایی-
آدم شاخ درمیاره-

437
00:22:09,036 --> 00:22:11,664
مشکلشون چیه؟-
دعواشون شده؟-

438
00:22:22,174 --> 00:22:23,592
چا سه گه، اونجا رو نگاه کن

439
00:22:29,348 --> 00:22:32,101
من رسیدم، تو کجایی؟

440
00:22:32,184 --> 00:22:34,103
ببخشید، یه کار فوری برام پیش اومد

441
00:22:34,186 --> 00:22:36,856
میشه فقط ونمون رو پارک کنی؟

442
00:22:36,939 --> 00:22:38,107
چی؟

443
00:22:38,190 --> 00:22:40,734
من که پارکبان نیستم، چرا باید ون رو پارک کنم؟

444
00:22:40,818 --> 00:22:42,486
غر نزن و پارکش کن

445
00:22:42,570 --> 00:22:44,113
...ببخشید؟ گوش کن... الو

446
00:22:46,615 --> 00:22:47,783
تف توش

447
00:22:47,867 --> 00:22:49,368
باورم نمی‌شه

448
00:22:52,454 --> 00:22:55,082
گور پدر این کارمندی

449
00:22:55,165 --> 00:22:57,543
همین که حقوقم رو بریزن، استعفا میدم

450
00:22:57,626 --> 00:22:59,587
گور پدر اون اضافه‌کاری سه‌برابری و هر چی هست

451
00:23:18,731 --> 00:23:19,690
نه

452
00:23:20,816 --> 00:23:22,776
بر پدرت، چرا جواب نمی‌دادی؟

453
00:23:22,860 --> 00:23:24,528
کلی منتظرت موندم

454
00:23:25,237 --> 00:23:27,406
صبر کن، یه لحظه

455
00:23:27,489 --> 00:23:30,284
بهونه نیار و مستقیم برو گوم‌سون جونگ‌گا

456
00:23:30,367 --> 00:23:33,078
یادت هم نره مثل دفعه‌ی قبل
پای مرغ تند سفارش بدی

457
00:23:33,162 --> 00:23:34,663
...گوم‌سون جونگ‌گا

458
00:23:34,747 --> 00:23:37,207
خسته‌ام، تا نرسیدیم باهام حرف نزن

459
00:23:38,542 --> 00:23:40,753
چیکار می‌کنی؟ راه بیفت

460
00:23:49,136 --> 00:23:51,096
چا سه گه، این منظره رو ببین

461
00:23:51,180 --> 00:23:53,766
این چشم‌انداز بی‌نظیره
حالا می‌فهمم چرا اینجا معروفه

462
00:23:53,849 --> 00:23:56,727
از نظر فنگ شویی هم
بهتر از اینجا پیدا نمی‌شه

463
00:23:57,227 --> 00:24:00,606
فقط تویی که این همه راه میای
و درباره‌ی فنگ شویی حرف می‌زنی

464
00:24:01,106 --> 00:24:03,025
...یه لحظه، اون

465
00:24:22,461 --> 00:24:25,381
چا سه گه، می‌دونم اینا چیه
قفل‌های عشقه

466
00:24:26,006 --> 00:24:28,592
عاشق‌ها برای قول عشق ابدی می‌ذارنشون

467
00:24:30,427 --> 00:24:32,680
شاید ما هم یکی بذاریم؟

468
00:24:36,392 --> 00:24:37,476
نه

469
00:24:39,103 --> 00:24:40,145
چرا نه؟

470
00:24:41,188 --> 00:24:42,481
بیا بذاریم

471
00:24:42,564 --> 00:24:45,317
یه کم بچگانه‌ست، ولی تا اینجا اومدیم

472
00:24:45,401 --> 00:24:47,111
بیا عهد یه عشق ابدی رو ببندیم

473
00:24:47,194 --> 00:24:48,779
بیخیال

474
00:24:48,862 --> 00:24:51,782
میگن اسمش ابدیه، ولی در عمل نه

475
00:24:51,865 --> 00:24:54,827
اگه دفعه‌ی بعد که اومدیم
قفل ما نباشه

476
00:24:55,452 --> 00:24:56,578
فکر کنم ناراحت بشم

477
00:24:58,330 --> 00:25:00,082
برای همین نمی‌خوام

478
00:25:01,000 --> 00:25:03,711
چرا اینقدر سختش می‌کنی؟
فقط برای خوش‌گذرونیه

479
00:25:03,794 --> 00:25:05,796
شنیدم اینجا دوربین دید داره

480
00:25:05,879 --> 00:25:07,131
کجاست؟

481
00:25:08,257 --> 00:25:09,341
منتظرم بمون

482
00:25:15,806 --> 00:25:18,767
آروم بگیر، قلبم
خفه شو دیگه

483
00:25:20,394 --> 00:25:21,603
کون نشورا

484
00:25:21,687 --> 00:25:23,188
چه آدم‌های سس‌شعری

485
00:25:23,272 --> 00:25:24,565
این حرومزاده‌های ایکبیری

486
00:25:24,648 --> 00:25:25,524
!عوضی‌های گوزو

487
00:25:25,607 --> 00:25:27,901
حتما عقلشون رو از دست دادن

488
00:25:27,985 --> 00:25:29,987
یه دقیقه میگن تا آخر عمر تایپ ایده‌آلشونم

489
00:25:30,070 --> 00:25:32,406
میگن با قیافه‌ام برای کشور افتخار میارم

490
00:25:32,489 --> 00:25:34,283
حالا میگن چشم‌هام مثل ماهی مرده‌ست؟

491
00:25:34,366 --> 00:25:35,576
میگن تکراری شدم؟

492
00:25:35,659 --> 00:25:37,161
به هر چیزی گیر میدن

493
00:25:37,244 --> 00:25:39,580
!وزغ‌چشم‌های باباقوری
!عجب رویی دارن

494
00:25:39,663 --> 00:25:42,374
نظرات رو ببین
میگن بازیگریم افتضاحه

495
00:25:42,458 --> 00:25:43,834
مگه بازی بد آسونه؟

496
00:25:43,917 --> 00:25:45,878
!اون هم کلی زحمت داره

497
00:25:45,961 --> 00:25:47,337
اونا چی از بازیگری می‌فهمن؟

498
00:25:47,421 --> 00:25:50,340
به خودشون اجازه میدن بگن بازی بد؟
عوضی‌های انگل

499
00:25:50,424 --> 00:25:52,384
دقیقا، یه مشت عوضی لعنتی‌ان

500
00:25:52,468 --> 00:25:55,095
ولی سرما خوردی یا چی؟
...صدات

501
00:25:57,181 --> 00:25:58,766
تو کی هستی؟

502
00:25:58,849 --> 00:26:00,893
...سلام، جی هیو، من شین سو

503
00:26:00,976 --> 00:26:04,021
آقای ماشین‌خفن شین سوری؟
اینجا چیکار می‌کنی؟

504
00:26:04,104 --> 00:26:06,190
چی؟-
!مواظب باش-

505
00:26:06,273 --> 00:26:07,483
!مواظب باش

506
00:26:09,443 --> 00:26:10,527
پس

507
00:26:11,195 --> 00:26:13,447
تو آقای ماشین‌خفنش نیستی
مدیر برنامه‌اشی؟

508
00:26:14,740 --> 00:26:17,159
اون موقع هم تیپت وینتیج
نبود، فقط ژولیده و کهنه‌پوش بودی

509
00:26:18,494 --> 00:26:21,121
چرا ون من رو می‌روندی؟
باید یه چیزی می‌گفتی

510
00:26:21,205 --> 00:26:23,165
خواستم بگم

511
00:26:23,248 --> 00:26:25,292
ولی خودتون گفتین باهاتون حرف نزنم

512
00:26:25,375 --> 00:26:27,211
باورم نمی‌شه

513
00:26:27,294 --> 00:26:30,380
هر وقت پای شین سوری وسط باشه
همه چی به هم می‌ریزه

514
00:26:30,464 --> 00:26:33,342
به هر حال حالا رسیدین
من دیگه میرم

515
00:26:33,926 --> 00:26:35,803
باورم نمی‌شه

516
00:26:35,886 --> 00:26:36,845
یه لحظه صبر کن

517
00:26:36,929 --> 00:26:39,014
بله، جی هیو؟ کاری داشتین؟

518
00:26:39,098 --> 00:26:40,182
نظرهای نفرت‌انگیز نمی‌ذاری که؟

519
00:26:42,059 --> 00:26:43,227
نظرهای نفرت‌انگیز؟

520
00:26:43,894 --> 00:26:47,147
می‌دونی، بیست ساله توی این حرفه‌ام

521
00:26:47,231 --> 00:26:49,566
خیلی‌ها جلوت تعریف و تمجیدت می‌کنن

522
00:26:49,650 --> 00:26:51,735
بعد پشت سرت فحشت میدن

523
00:26:51,819 --> 00:26:54,905
از این آدم‌های دوروی خندون زیاد دیدم

524
00:26:56,990 --> 00:26:58,534
حواسمون به حرف‌هامون باشه

525
00:26:59,785 --> 00:27:01,286
باشه؟

526
00:27:01,370 --> 00:27:02,287
بله

527
00:27:04,498 --> 00:27:05,457
!سگ

528
00:27:08,502 --> 00:27:09,920
دوروهای عوضی

529
00:27:11,922 --> 00:27:14,550
چا سه گه، از پشت‌بوم خونه‌ی ما

530
00:27:14,633 --> 00:27:17,177
برج نامسان اندازه‌ی یه ناخنه

531
00:27:17,803 --> 00:27:19,763
برای همین فکر نمی‌کردم اینقدر بزرگ باشه

532
00:27:19,847 --> 00:27:21,306
خیلی خوشحالم که اومدیم

533
00:27:23,350 --> 00:27:25,519
خب معلومه که اینقدر کوچیک می‌دیدیش

534
00:27:25,602 --> 00:27:27,771
از خونه‌ی من اندازه یه دسته

535
00:27:27,855 --> 00:27:29,857
یه دست؟ اینقدر واضح می‌بینیش؟

536
00:27:31,400 --> 00:27:33,306
چا سه گه، واقعا توی این دنیا موفق شدی

537
00:27:34,361 --> 00:27:36,655
دیدن برج نامسان یعنی موفق شدم؟

538
00:27:36,738 --> 00:27:38,615
معلومه که آره

539
00:27:38,699 --> 00:27:41,118
شنیدم معیار موفقیت اینجاست که

540
00:27:41,201 --> 00:27:42,494
برج نامسان رو ببینی یا نه

541
00:27:42,578 --> 00:27:44,204
اندازه‌ی یه دسته؟ یعنی ترکوندی

542
00:27:45,497 --> 00:27:46,707
پس دفعه‌ی بعد

543
00:27:47,332 --> 00:27:49,918
می‌خوای بیای خونه‌ام، برج نامسان
اندازه‌ی دستم رو ببینی؟

544
00:27:53,547 --> 00:27:54,590
شب باشه که روپایی هم می‌زنه

545
00:27:55,424 --> 00:27:58,552
همه‌اش می‌خوای ملت رو بکشونی خونه‌ات

546
00:27:58,635 --> 00:28:00,470
دیروز یواشکی داشتی می‌اومدی خونه‌ی من

547
00:28:00,554 --> 00:28:01,889
حالا می‌خوای من بیام پیشت؟

548
00:28:01,972 --> 00:28:03,265
چی فرض کردی من رو؟

549
00:28:03,348 --> 00:28:05,559
،منِ بی‌گناهِ معصوم
گفتم بیای یه گشتی خونه‌ام بزنی

550
00:28:05,642 --> 00:28:07,686
حالا چرا باید شب بیام گشت بزنم؟

551
00:28:12,900 --> 00:28:14,693
خب، چون تنهام

552
00:28:15,319 --> 00:28:17,404
تنهایی؟-
معلومه، تک و تنهام-

553
00:28:19,281 --> 00:28:21,283
من هم یه وقت‌هایی دلم می‌گیره

554
00:28:24,870 --> 00:28:27,539
آقای چا حتما خیلی احساس تنهایی می‌کنه

555
00:28:27,623 --> 00:28:29,875
فامیل هم این‌جوری میشه مگه

556
00:28:30,876 --> 00:28:32,044
اون‌ها عمه‌هاش بودن؟

557
00:28:32,127 --> 00:28:34,588
چند تا از فک و فامیلش، اومدن من رو ببینن

558
00:28:34,671 --> 00:28:38,175
انگار اومدن ببینن چی از شما دو تا دستگیرشون میشه

559
00:28:38,258 --> 00:28:41,845
حرف "دستگیره‌ی قدرت" و این‌جور چیزها می‌زدن

560
00:28:41,929 --> 00:28:47,017
می‌خوام عین تافی چسبونکی
به اون سه‌گه‌ی کره خر بچسبی

561
00:28:48,143 --> 00:28:49,561
"قحطی وسط وفور نعمت"

562
00:28:49,645 --> 00:28:51,563
"از خوشبختی زیاد، بدبخت بودن"

563
00:28:52,773 --> 00:28:54,233
یه چیزی توی این مایه‌ها

564
00:28:55,776 --> 00:28:58,195
این مرد داره در قلبش رو به روم باز می‌کنه

565
00:28:58,278 --> 00:28:59,821
احتمالا فقط برای من

566
00:28:59,905 --> 00:29:01,240
نگران نباش

567
00:29:01,907 --> 00:29:03,450
نمی‌ذارم تنها بمونی

568
00:29:03,533 --> 00:29:05,535
چی؟ چی گفتی؟

569
00:29:06,411 --> 00:29:08,997
اصلا نمی‌ذارم تنها بمونی

570
00:29:10,832 --> 00:29:12,459
می‌تونی بهم اعتماد کنی

571
00:29:28,809 --> 00:29:31,395
من نمی‌ذارم تنها بمونی

572
00:29:31,979 --> 00:29:33,146
می‌تونی بهم اعتماد کنی

573
00:29:35,023 --> 00:29:36,692
قولت رو یادت نره، شین سوری

574
00:29:38,402 --> 00:29:39,695
دیگه نمی‌تونی

575
00:29:39,778 --> 00:29:41,321
زیرش بزنی

576
00:29:54,459 --> 00:29:56,753
بفرما-
خیلی ممنون-

577
00:29:57,504 --> 00:29:59,339
بفرما-
دست شما درد نکنه-

578
00:30:00,340 --> 00:30:01,550
شین سوری

579
00:30:01,633 --> 00:30:03,510
چیه؟-
دوباره کبکت خروس می‌خونه؟-

580
00:30:03,593 --> 00:30:04,928
چرا این‌قدر خوشحالی؟

581
00:30:05,012 --> 00:30:06,596
به موقع اومدی. بیا

582
00:30:07,306 --> 00:30:08,348
واسه منه؟

583
00:30:08,432 --> 00:30:09,433
چی هست؟

584
00:30:09,516 --> 00:30:11,935
شیرینی سیبه
خودم دیشب درست کردم

585
00:30:12,019 --> 00:30:13,312
ببین چه هدیه هم میده

586
00:30:13,395 --> 00:30:15,480
انگار این روزها زندگی حسابی به کامته

587
00:30:15,564 --> 00:30:16,648
نوش جان

588
00:30:17,607 --> 00:30:18,859
!عه، آقا

589
00:30:18,942 --> 00:30:20,068
رئیس کجاست؟

590
00:30:20,152 --> 00:30:22,404
آقای کارگردان توی راهه
واسه چی می‌پرسی؟

591
00:30:22,487 --> 00:30:24,072
با بقیه تقسیم کن. بفرما

592
00:30:24,156 --> 00:30:25,490
همه رو برای خودت نگه ندار

593
00:30:25,574 --> 00:30:27,075
اول لباست رو بپوش

594
00:30:30,162 --> 00:30:31,079
این دیگه چیه؟

595
00:30:31,163 --> 00:30:32,622
رشوه‌ست؟

596
00:30:36,376 --> 00:30:37,669
بفرما-
ممنون-

597
00:30:37,753 --> 00:30:41,048
،شین سوری رشوه هم که می‌خواد بده
یه چیزی میده که تابلو باشه مال خودشه

598
00:30:41,131 --> 00:30:42,090
این یاک‌گوا چیه؟
(یاک‌گوا: شیرینی سنتی کره با عسل و سوجو)

599
00:30:42,174 --> 00:30:44,134
یاک‌گوا نیست نابغه، جونگ‌گوائه
(جونگ‌گوا: شیرینی سنتی جوشانده شده با شربت)

600
00:30:44,217 --> 00:30:46,678
نمی‌تونیم که بخوریم
معلوم نیست توش چی ریخته

601
00:30:52,768 --> 00:30:55,103
حرومزاده های ایکبیری
کون نشورا

602
00:30:55,187 --> 00:30:57,522
بی‌شرف‌های میمون
!خاک تو سر عنترتون کنن

603
00:30:57,606 --> 00:31:00,067
قاطی کردن کلا

604
00:31:01,943 --> 00:31:04,112
اگه یه چرت و پرتی پست کنه چی؟

605
00:31:05,322 --> 00:31:07,574
،یه جوری باید حساب کار رو دستش می‌دادم
نتونه از جاش تکون بخوره

606
00:31:14,539 --> 00:31:16,833
...شین سوری. مدیربرنامه‌‌ات

607
00:31:16,917 --> 00:31:18,210
ازش خوشم نمیاد. اخراجش کن

608
00:31:18,293 --> 00:31:19,961
این دیگه چه مزخرفیه؟

609
00:31:20,504 --> 00:31:21,713
شما دو تا کی همدیگه رو دیدین؟

610
00:31:23,256 --> 00:31:24,257
...خب

611
00:31:24,841 --> 00:31:27,719
،چند باری دیدمش
قیافه‌اش یه مدلیه که نمی تونم بهش اعتماد کنم

612
00:31:27,803 --> 00:31:29,096
دیگه کاری‌اش نداشته باش

613
00:31:29,179 --> 00:31:31,139
،یکی بهترش رو بهت معرفی می‌کنم
عوضش کن

614
00:31:31,223 --> 00:31:32,432
تو برو نگران قیافه‌ی خودت باش

615
00:31:32,516 --> 00:31:33,725
زنیکه‌ی عنتر

616
00:31:34,559 --> 00:31:35,644
...چرا، تو

617
00:31:36,728 --> 00:31:39,606
هنوز تا افتتاح اقامتگاه سونگ‌جین، خیلی مونده

618
00:31:39,689 --> 00:31:41,400
این انتقال یهویی به آمریکا از کجا اومد؟

619
00:31:41,483 --> 00:31:43,276
تامین کننده‌ها هم شاکی‌ان

620
00:31:43,360 --> 00:31:45,529
اون‌ها همه‌شون
به خاطر رئیس چوی مون‌دو قرارداد بستن

621
00:31:45,612 --> 00:31:47,823
الان نگرانن مشکلات غیرضروری پیش بیاد

622
00:31:47,906 --> 00:31:51,451
نمی‌فهمم چی شد که رئیس همچین تصمیمی گرفتن

623
00:31:53,662 --> 00:31:56,581
نگین که می‌خوان واسه بعضی‌ها
صندلی خالی جور کنن که آقا بیاد بشینه

624
00:31:58,625 --> 00:31:59,751
همه یادتونه، نه؟

625
00:31:59,835 --> 00:32:01,420
این به اصطلاح اصلاحاتش

626
00:32:01,503 --> 00:32:04,381
کاری کرد مدیرها عین دومینو کله‌پا بشن

627
00:32:04,464 --> 00:32:06,425
کشت و کشتار بود رسما

628
00:32:06,508 --> 00:32:07,676
چطور می‌تونیم فراموش کنیم؟

629
00:32:07,759 --> 00:32:10,137
،حتی اگه وارث اصلی آقای رئیس هم باشه
،همچین آدمی رو

630
00:32:10,220 --> 00:32:13,348
نباید بذارن پاش رو هم
توی لابی گروه چاایل بذاره

631
00:32:16,518 --> 00:32:17,519
ولی چرا یهویی

632
00:32:17,602 --> 00:32:18,770
نظرتون عوض شد؟

633
00:32:18,854 --> 00:32:20,021
گفتین منتظر می‌مونین ببینین چی میشه

634
00:32:20,105 --> 00:32:22,524
میگن بهترین دفاع، یه حمله‌ی خوبه. مگه نه؟

635
00:32:22,607 --> 00:32:24,568
بهترین حمله هم اینه که اول ضربه بزنی

636
00:32:25,652 --> 00:32:26,736
باورم نمیشه

637
00:32:30,907 --> 00:32:32,826
کسی داره پشت سرم حرف می‌زنه؟
گوشم زنگ می‌زنه

638
00:32:32,909 --> 00:32:35,120
چه حسی دارین که برگشتین، قربان؟

639
00:32:38,582 --> 00:32:39,749
هوا خیلی دم داره

640
00:32:41,543 --> 00:32:43,420
اول فیلترهای تصفیه هوا رو عوض کنیم

641
00:32:44,671 --> 00:32:46,673
فعلا بهتره خونسردی‌مون رو حفظ کنیم

642
00:32:48,091 --> 00:32:49,468
من هنوز این‌جام

643
00:32:51,344 --> 00:32:53,346
به این راحتی عقب نمی‌کشم

644
00:32:59,853 --> 00:33:02,439
آقای چوی، آقای پارک، آقای جونگ

645
00:33:02,522 --> 00:33:03,482
مشتاق دیدار

646
00:33:03,565 --> 00:33:06,318
همه‌تون از آخرین باری که شما رو دیدم
هزار ماشالا جوون‌تر شدین

647
00:33:10,739 --> 00:33:12,782
ارباب جوان تازه رسیدن دفتر اصلی

648
00:33:12,866 --> 00:33:14,367
،ماهیگیری

649
00:33:14,451 --> 00:33:16,578
هنرِ انتظاره

650
00:33:16,661 --> 00:33:18,663
،وقتی موقع درستش برسه

651
00:33:18,747 --> 00:33:20,332
خودشون طعمه رو گاز می‌زنن

652
00:33:22,584 --> 00:33:24,461
شما این‌جا چی کار می‌کنین آقای چا؟

653
00:33:24,544 --> 00:33:26,880
خبرها به گوشم رسیده

654
00:33:26,963 --> 00:33:29,508
شنیدم این روزها
یه سری استارت‌آپ لوازم آرایشی اداره می‌کنین

655
00:33:29,591 --> 00:33:31,635
یه پول خردی ازش درمیارین

656
00:33:32,677 --> 00:33:35,889
،من که شنیدم
سهام شرکت‌های کوچیک و متوسط رو می‌خرین

657
00:33:35,972 --> 00:33:37,599
بعد دولا پهنا می‌فروشینش

658
00:33:37,682 --> 00:33:40,769
،اون موقع که توی چاایل بودین هم
مدیرها رو عین قطعه یدکی جابجا می‌کردین

659
00:33:40,852 --> 00:33:42,020
یه ذره هم عوض نشدین

660
00:33:42,103 --> 00:33:44,022
...حالا که بحثش شده

661
00:33:44,105 --> 00:33:46,608
میگن این روزها این جمله ترنده

662
00:33:47,609 --> 00:33:49,194
مهارت به خون برتری داره

663
00:33:49,277 --> 00:33:50,695
مگه این فامیل سالاری‌های کورکورانه

664
00:33:50,779 --> 00:33:53,907
،یه رسم منسوخ نیست که توی کسب و کار امروزی
باید از شرش خلاص شد؟

665
00:33:53,990 --> 00:33:55,200
کافیه

666
00:33:55,784 --> 00:33:58,578
،همه‌تون می‌دونین که آقای رئیس

667
00:33:58,662 --> 00:34:02,040
،به خاطر مرحوم جین‌وو
چقدر به سه‌گه علاقه دارن

668
00:34:02,123 --> 00:34:04,209
،هنوز حکم رسمی‌ای صادر نشده

669
00:34:04,292 --> 00:34:06,294
سه‌گه هم بنده خدا الکی این همه راه اومد

670
00:34:06,795 --> 00:34:08,255
حتما برای خودش برنامه داشته

671
00:34:08,338 --> 00:34:09,381
،مگه نه

672
00:34:09,464 --> 00:34:10,799
سه‌گه؟

673
00:34:14,803 --> 00:34:16,763
چه خوش‌آمدگویی خسته‌کننده‌ای

674
00:34:16,846 --> 00:34:18,265
،پس بخوام خلاصه کنم

675
00:34:18,348 --> 00:34:21,393
من باید جایگاه خودم رو بدونم
الکی هم سرم رو تو کار بقیه نکنم، درسته؟

676
00:34:22,018 --> 00:34:24,437
ای بابا
من متاسفانه یه اخلاق بدی دارم

677
00:34:24,521 --> 00:34:26,439
،وقتی یکی پا روی دمم می‌ذاره
بیشتر دلم می‌خواد اون کار رو انجام بدم

678
00:34:26,523 --> 00:34:28,483
آقای چوی چی وون
مدیرعامل جدید توزیع چا ایل

679
00:34:28,567 --> 00:34:30,026
می‌گین استارتاپ‌ها پول خرد درمیارن

680
00:34:30,110 --> 00:34:32,112
ولی شاید بد نباشه اول خودتون
یه چیزی دربیارین بعد حرف بزنین

681
00:34:32,195 --> 00:34:33,863
فروش این فصل رو دیدم

682
00:34:33,947 --> 00:34:35,907
نسبت به قبل از انتصابتون 31 درصد افت کرده

683
00:34:36,866 --> 00:34:38,827
!ولی قیمت سهام ثابته

684
00:34:38,910 --> 00:34:41,079
نفر بعدی
پارک سانگ ته مدیرعامل چا ایل بایو

685
00:34:41,162 --> 00:34:43,498
گفتین با همه مثل قطعات یدکی
رفتار می‌کردم

686
00:34:43,582 --> 00:34:45,375
اصول مدیریتی انسان‌دوستانه شما

687
00:34:45,458 --> 00:34:46,459
باعث شد که

688
00:34:46,543 --> 00:34:48,628
هرکسی که مرخصی زایمان می‌خواست
به کم‌کاری متهم بشه

689
00:34:48,712 --> 00:34:50,338
و برای تبدیل قراردادها تحت فشار قرار بگیره؟

690
00:34:50,422 --> 00:34:52,424
نفر بعدی هم فامیل

691
00:34:52,507 --> 00:34:54,676
خواهر کوچیکه شوهر سابق عمه بزرگم

692
00:34:54,759 --> 00:34:57,053
آقای جونگ بون گو
مدیرعامل صنایع شیمی چا ‌ایل

693
00:34:57,137 --> 00:34:59,973
قبل از اینکه طلاق عمه‌م نهایی بشه
پررو پررو

694
00:35:00,056 --> 00:35:01,891
رفتین خونه پدربزرگ تا خودتون رو

695
00:35:01,975 --> 00:35:04,436
توی یکی از شرکت‌های زیرمجموعه جا بدین
و حالا دارین از پارتی‌بازی می‌نالین؟

696
00:35:04,519 --> 00:35:05,562
چه تناقض ضایعی

697
00:35:05,645 --> 00:35:07,480
از کسی که مدیون یه ازدواج مصلحتیه

698
00:35:07,564 --> 00:35:09,774
چی؟ تناقض ضایع؟

699
00:35:09,858 --> 00:35:10,900
سه گه

700
00:35:11,568 --> 00:35:12,569
دیگه بسه

701
00:35:13,278 --> 00:35:15,655
حتی اگه از نسل مستقیم رئیس باشی

702
00:35:15,739 --> 00:35:19,326
تا وقتی رسما منصوب نشدی
حق نداری سرزده وارد جلسه هیئت‌مدیره بشی

703
00:35:19,409 --> 00:35:22,162
داریم درباره مسائل مهم حرف می‌زنیم
الان باید بری

704
00:35:24,623 --> 00:35:25,915
اینطوره؟

705
00:35:26,541 --> 00:35:27,959
اگه اینطوره

706
00:35:29,044 --> 00:35:30,920
نباید خودت اول بری؟

707
00:35:31,880 --> 00:35:34,299
فردا داری می‌ری شعبه آمریکا

708
00:35:34,382 --> 00:35:35,425
ریاست این جلسه توسط تو

709
00:35:35,508 --> 00:35:37,510
خیلی منطقی به نظر نمی‌رسه، می‌رسه؟

710
00:35:39,471 --> 00:35:42,390
تو اولین روز رسمی برگشتنم به
چا ایل به همه‌تون نشون میدم

711
00:35:43,099 --> 00:35:45,935
اینکه چطور خودمو بالا کشیدم
و اون برچسب "چه‌بول دورگه" رو نابود کردم

712
00:35:46,019 --> 00:35:48,146
اون موقع درست و حسابی ثابتش می‌کنم

713
00:35:51,000 --> 00:35:58,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

714
00:36:00,450 --> 00:36:01,785
جالبه

715
00:36:01,868 --> 00:36:04,537
بعد از اینکه حسابی بیرون خوش گذروندی
و نقش آدم خودساخته رو بازی کردی

716
00:36:04,621 --> 00:36:06,122
بالاخره عاقل شدی؟

717
00:36:06,956 --> 00:36:08,166
...البته

718
00:36:10,585 --> 00:36:13,296
واقعیت هیچ‌وقت اون‌قدرها هم
که فکر می‌کنی قشنگ نیست

719
00:36:13,380 --> 00:36:15,215
دیگه این قیافه بی‌خیال رو ول کن

720
00:36:16,257 --> 00:36:17,801
معلومه حسابی ترسیدی

721
00:36:17,884 --> 00:36:20,220
اگه کسی اینجا بی‌خیاله
اون تویی

722
00:36:20,303 --> 00:36:23,348
من هیچ‌وقت این فرصت رو نداشتم
که با خیال راحت زندگی کنم

723
00:36:23,431 --> 00:36:27,268
برخلاف تو من با قاشق نقره‌ای نگین‌کاری‌شده به دنیا نیومدم

724
00:36:27,352 --> 00:36:30,647
برای رسیدن به خط شروع
جون کندم و زحمت کشیدم

725
00:36:31,272 --> 00:36:33,858
طوری حرف می‌زنی انگار
یه داستان از صفر به موفقیت رسیدن داری

726
00:36:33,942 --> 00:36:35,402
قاشقی که باهاش به دنیا اومدی

727
00:36:35,485 --> 00:36:37,487
باعث شد الان روبه‌روی من بایستی

728
00:36:37,570 --> 00:36:39,239
البته اون هم امروز تموم می‌شه

729
00:36:40,073 --> 00:36:41,241
فکر می‌کنی

730
00:36:41,324 --> 00:36:43,326
واقعا همین‌جوری آروم کنار می‌کشم؟

731
00:36:47,205 --> 00:36:49,374
تو باید به خودت بیای

732
00:36:49,457 --> 00:36:51,334
صبر منم حدی داره

733
00:36:53,044 --> 00:36:54,921
وگرنه فکر می‌کنی
چرا تا الان تحملت کردم؟

734
00:36:55,004 --> 00:36:56,089
چی؟

735
00:36:56,172 --> 00:36:57,841
چشمام رو روی همه شیطنت‌هات بستم

736
00:36:57,924 --> 00:37:00,135
چون همچنان یکم حس قدردانی توی وجودم بود

737
00:37:00,218 --> 00:37:01,428
بالاخره پدربزرگ رو نجات دادی

738
00:37:01,511 --> 00:37:02,387
اما

739
00:37:02,470 --> 00:37:04,556
این قدردانی همینجا تموم میشه

740
00:37:04,639 --> 00:37:06,641
دیگه دست رو دست نمی‌ذارم که
ببینم با اطرافیانم بازی می‌کنی

741
00:37:06,725 --> 00:37:09,561
پس دست از دسیسه‌چینی بردار
و رو در رو با من روبرو شو

742
00:37:13,732 --> 00:37:14,899
...مطمئنی

743
00:37:16,609 --> 00:37:17,652
از پسش برمیای؟

744
00:37:19,863 --> 00:37:21,489
صددرصد

745
00:37:22,699 --> 00:37:25,034
رئیس سابق چوی مون دو

746
00:37:40,049 --> 00:37:41,301
نونا-
هی-

747
00:37:41,801 --> 00:37:43,553
برای چی کشوندیم اینجا؟

748
00:37:43,636 --> 00:37:45,889
اتفاقی افتاده؟-
با اون زنیکه چشم سفید کاری کردی؟-

749
00:37:45,972 --> 00:37:48,516
نه هیچ کاری نکردم. چرا می‌پرسی؟

750
00:37:48,600 --> 00:37:49,476
واقعا؟

751
00:37:50,059 --> 00:37:52,353
پس چرا می‌گه اخراجت کنم؟

752
00:37:54,272 --> 00:37:55,398
جی هیو می‌خواد اخراج شم؟

753
00:37:55,482 --> 00:37:57,901
داشت چرت و پرت می‌گفت
که از قیافه‌ات خوشش نمیاد

754
00:37:57,984 --> 00:37:59,611
منم بهش گفتم دهنش رو ببنده

755
00:37:59,694 --> 00:38:00,987
فعلا جلب توجه نکن

756
00:38:01,070 --> 00:38:03,573
نفوذ من هنوز به اندازه اون زنیکه نیست

757
00:38:03,656 --> 00:38:06,618
پس سرت به کار خودت باشه-
...اخراج کردن یکی به خاطر این-

758
00:38:06,701 --> 00:38:08,244
باشه

759
00:38:12,791 --> 00:38:13,666
...این دیگه

760
00:38:14,542 --> 00:38:15,752
...این که

761
00:38:17,462 --> 00:38:18,588
...ولی

762
00:38:31,351 --> 00:38:32,602
باید بیشتر حواست بهش می‌بود

763
00:38:32,685 --> 00:38:34,354
تیم لباس می‌گه جایگزین نداره

764
00:38:34,437 --> 00:38:36,439
آقا، یکی وقتی رفته بود دستشویی
این کار رو کرده

765
00:38:36,523 --> 00:38:37,816
چرا تقصیر رو گردن اون می‌ندازین؟

766
00:38:37,899 --> 00:38:39,984
منم اعصابم خورده

767
00:38:40,068 --> 00:38:43,071
لعنتی. کل برنامه رو به هم می‌ریزه

768
00:38:43,154 --> 00:38:46,032
اول صحنه اتاق خواب رو می‌گیریم

769
00:38:46,115 --> 00:38:47,075
پس آماده بشین

770
00:38:47,158 --> 00:38:48,368
تو برو لباست رو عوض کن

771
00:38:48,451 --> 00:38:50,453
تو هم برو موهات رو درست کن
زود باش

772
00:38:50,537 --> 00:38:51,704
بجنبین

773
00:38:54,666 --> 00:38:57,252
شین سوری واقعا عجیبه

774
00:38:57,794 --> 00:39:00,004
هرجا می‌ره دردسر درست می‌کنه

775
00:39:00,088 --> 00:39:02,757
شایعه رو شنیدی-
وقت آماده کردن پول‌ها نرسیده؟-

776
00:39:02,841 --> 00:39:06,135
بیوجی بالاخره از ته چاه دراومده
!و داره اوج می‌گیره

777
00:39:06,219 --> 00:39:08,304
انگار همه جا دوربین دنبالمه

778
00:39:09,055 --> 00:39:11,474
از کجا فهمیدن امروز اینجام؟

779
00:39:12,100 --> 00:39:13,935
قربان، حرکت اولتون چطور پیش رفت؟

780
00:39:14,018 --> 00:39:15,979
نزدیک بود جونم رو از دست بدم

781
00:39:16,062 --> 00:39:18,231
هنوز راه درازی در پیش داریم
بهتره همه چیز آروم پیش بره

782
00:39:18,314 --> 00:39:19,357
باشه

783
00:39:20,316 --> 00:39:22,861
برای گرم کردن کافی بود
بریم شرکت

784
00:39:22,944 --> 00:39:24,529
اول باید یه سر به هانام دونگ بزنیم

785
00:39:24,612 --> 00:39:25,947
رئیس احضارتون کرده

786
00:39:27,657 --> 00:39:30,159
ممنون که دعوتمون کردین رئیس

787
00:39:30,243 --> 00:39:33,872
شنیدم خیلی به ته‌هی من علاقه داشتین

788
00:39:33,955 --> 00:39:36,624
می‌بینم ته‌هی
خیلی باهوش و روشنفکر بزرگ شده

789
00:39:36,708 --> 00:39:38,585
همه‌اش به لطف شماست

790
00:39:38,668 --> 00:39:41,504
حتما این رو در نظر می‌گیرم
و به خوبی ازش مراقبت می‌کنم

791
00:39:41,588 --> 00:39:43,631
مطمئن میشم خوب بهتون خدمت کنم

792
00:39:43,715 --> 00:39:46,301
انگار از همین حالا
عضوی از این خانواده شده

793
00:39:52,557 --> 00:39:54,100
سه گه‌شی اومدی

794
00:39:57,270 --> 00:40:00,356
می‌بینم مهمون داریم-
بله بیا بشین-

795
00:40:07,071 --> 00:40:09,240
برای مراسم

796
00:40:09,324 --> 00:40:11,034
تاریخی در نظر دارین؟

797
00:40:11,117 --> 00:40:12,869
ته‌هی هنوز جوونه

798
00:40:12,952 --> 00:40:14,454
و برای کارش هم برنامه داره

799
00:40:14,537 --> 00:40:16,372
دوست دارم عجله نکنن

800
00:40:16,456 --> 00:40:17,999
و همه چیز طبیعی جلو بره

801
00:40:18,082 --> 00:40:19,334
به نظرتون احترام می‌ذارم

802
00:40:19,417 --> 00:40:22,003
فعلا نامزدشون کنیم

803
00:40:22,086 --> 00:40:24,839
برای عروسی هم می‌شه با حوصله جلو رفت

804
00:40:25,548 --> 00:40:26,633
درسته سه گه؟

805
00:40:29,928 --> 00:40:32,722
امیدوارم از غذای امروز راضی بوده باشین

806
00:40:32,805 --> 00:40:36,309
اگه می‌دونستم به جای خونه به یه جای
درست و حسابی دعوتتون می‌کردم

807
00:40:36,392 --> 00:40:38,853
این پذیرایی در شان یک شریک تجاری نیست

808
00:40:38,937 --> 00:40:39,812
حیف شد

809
00:40:44,525 --> 00:40:46,444
من الان باید برگردم شرکت

810
00:40:46,527 --> 00:40:47,862
با اجازه

811
00:40:47,946 --> 00:40:49,155
بشین سه گه

812
00:40:49,238 --> 00:40:51,282
اگه حرف دیگه‌ای باهام دارین

813
00:40:51,950 --> 00:40:52,992
بعدا برمی‌گردم

814
00:40:55,370 --> 00:40:56,371
...وای، اینکه

815
00:40:57,914 --> 00:41:00,333
آیگو. بی‌ادبی‌اش رو به دل نگیرین

816
00:41:00,416 --> 00:41:02,502
من سه گه رو بدرقه می‌کنم

817
00:41:02,585 --> 00:41:03,878
!سه گه شی

818
00:41:03,962 --> 00:41:05,296
نمی‌شه که همینجوری بذاری بری

819
00:41:05,380 --> 00:41:06,631
مامانم ناراحت می‌شه

820
00:41:10,009 --> 00:41:12,053
پس اگه اصلا
نمی‌اومدی راحت‌تر بود

821
00:41:12,136 --> 00:41:14,347
باز به خاطر اون زنه؟

822
00:41:14,430 --> 00:41:15,306
لازم بود انقدر گستاخ باشی؟

823
00:41:16,349 --> 00:41:19,102
،فکر می‌کردم باهوشی
ولی ظاهرا حافظه‌ات تعطیله

824
00:41:19,185 --> 00:41:20,979
دفعه‌ی قبل تکلیفم رو روشن کردم

825
00:41:21,062 --> 00:41:22,689
گفتم دفترم خبر جدایی‌مون رو اعلام می‌کنه

826
00:41:22,772 --> 00:41:25,566
به این فکر نکردی که نادیده گرفتنش
از طرف تو بی‌ادبیه؟

827
00:41:25,650 --> 00:41:27,902
خودت هم می‌دونی این ماجرا
با یه ضربه تموم نمی‌شه

828
00:41:27,986 --> 00:41:30,947
موچانگ و چا ایل
قبلا قرارداد تجاری امضا کردن

829
00:41:31,030 --> 00:41:32,782
کلی چیز وسطه

830
00:41:32,865 --> 00:41:34,450
واسه‌ی همینه که هنوز تحملت می‌کنم

831
00:41:35,326 --> 00:41:36,869
با تمام پررویی‌های بی‌وقفه‌ات

832
00:41:38,371 --> 00:41:40,999
از این به بعد اسم زن من رو به دهنت نیار

833
00:41:41,082 --> 00:41:44,460
همین الانش هم از اینکه بیخودی
دارم اذیتش می‌کنم حالم گرفته‌ست

834
00:41:52,427 --> 00:41:54,512
وقتی یهو رفتار بعید
ازت سر میزنه، همین میشه دیگه

835
00:41:54,595 --> 00:41:56,889
اصلا چرا این ‌همه درست کردی؟

836
00:41:56,973 --> 00:41:58,766
عیبی نداره، خودم همه‌اش رو می‌خورم

837
00:41:58,850 --> 00:42:00,268
مگه معده‌ات سوراخه؟

838
00:42:00,351 --> 00:42:02,061
ولش کن، خودم یه فکری براش می‌کنم

839
00:42:02,145 --> 00:42:03,229
مثلا چه فکری؟

840
00:42:03,312 --> 00:42:06,691
می‌برمش دانشگاه، بین
بچه‌های سال‌پایینی پخش می‌کنم

841
00:42:06,774 --> 00:42:09,152
جدی؟ چه فکر خوبی

842
00:42:09,777 --> 00:42:11,738
پس زود برو تا خراب نشدن

843
00:42:15,450 --> 00:42:17,869
کجا داری می‌ری؟-
یه رازه-

844
00:42:17,952 --> 00:42:20,371
راز چیه؟
مگه قرار نبود بینمون رازی نباشه؟

845
00:42:20,455 --> 00:42:22,832
،خب، یه چیز کوچولو درست کردم

846
00:42:22,915 --> 00:42:24,917
اومدم بدم مامان‌بزرگم هم بخوره

847
00:42:25,001 --> 00:42:25,877
آها

848
00:42:27,587 --> 00:42:28,713
پس منم بیام؟

849
00:42:29,464 --> 00:42:32,300
انقدر چرت نگو. قطع کن
بعدا زنگ می‌زنم

850
00:42:36,012 --> 00:42:37,180
فقط من اینطوری‌ فکر میکنم؟

851
00:42:37,263 --> 00:42:39,682
،با اینکه با همدیگه‌ایم
ولی انگار هیچ فرقی نکرده

852
00:42:41,642 --> 00:42:44,479
فکر نکنم قضیه‌ی عاشق شدن باشه
واقعا نگرانتونه

853
00:42:44,562 --> 00:42:45,646
...دقیق‌تر بگم

854
00:42:46,898 --> 00:42:47,940
بنیه‌تون؟

855
00:42:48,024 --> 00:42:49,942
آره، فکر کنم نگران همونه

856
00:42:50,026 --> 00:42:50,985
زکی

857
00:42:52,695 --> 00:42:54,363
نکنه زیادی سوسول شدم؟

858
00:42:56,365 --> 00:42:58,367
وقتشه مرد واقعی رو نشونش بدم

859
00:42:59,786 --> 00:43:00,661
آقای سون

860
00:43:01,704 --> 00:43:03,414
واو-
وای خدا-

861
00:43:03,498 --> 00:43:05,458
!چه فوق‌العاده

862
00:43:05,958 --> 00:43:07,877
اتفاقا هوس یه چیز شیرین کرده بودم

863
00:43:07,960 --> 00:43:09,087
خیلی ممنون

864
00:43:09,170 --> 00:43:10,671
این شیرینی سیبه؟

865
00:43:10,755 --> 00:43:13,466
چیز خاصی نیست، ولی از اینکه
دوست دارین ممنونم

866
00:43:14,884 --> 00:43:17,887
،ممکنه تشنه‌تون بشه
یه چندتا آیس آمریکانو هم بگیرین

867
00:43:18,971 --> 00:43:19,972
بفرمایین-
نه-

868
00:43:20,056 --> 00:43:21,390
اگه بگیریم بدجوری گیر می‌افتیم

869
00:43:21,474 --> 00:43:24,227
واقعا؟ پس خودم می‌رم می‌خرم

870
00:43:24,310 --> 00:43:26,646
هی، بیمار اتاق ۱۲ رو دیدین؟

871
00:43:26,729 --> 00:43:27,939
پیداش نمی‌کنم

872
00:43:28,022 --> 00:43:30,358
اتاق ۱۲، خانم نام اوک‌ سونه

873
00:43:33,319 --> 00:43:36,906
،اول دوربین‌ها رو چک می‌کنیم
شما فعلا اینجا منتظر بمونین

874
00:43:51,712 --> 00:43:53,798
(خروج)

875
00:43:56,843 --> 00:43:57,732
(بیمارستان عمومی سونگ‌جین)

876
00:44:17,530 --> 00:44:19,365
کجا رفته آخه؟

877
00:44:19,448 --> 00:44:21,200
الان هم هوا داره تاریک می‌شه

878
00:44:24,078 --> 00:44:25,621
!مامان‌بزرگ

879
00:44:25,705 --> 00:44:28,166
ای وای-
کجا بودی؟-

880
00:44:29,417 --> 00:44:30,751
فقط یه سر

881
00:44:31,460 --> 00:44:32,420
رفتم قدم بزنم

882
00:44:32,503 --> 00:44:34,672
حداقل باید به یکی می‌گفتی

883
00:44:34,755 --> 00:44:35,631
ترسوندیم

884
00:44:36,257 --> 00:44:38,384
چرا باید بترسی؟

885
00:44:38,467 --> 00:44:40,428
مگه من بچه‌ام؟

886
00:44:42,096 --> 00:44:44,182
از این به بعد هر جا خواستی بری خبر بده

887
00:44:44,265 --> 00:44:46,225
و تنها هم جایی نرو، باشه؟

888
00:44:46,309 --> 00:44:48,352
ای بابا، مگه زندانی‌ام؟

889
00:44:49,061 --> 00:44:51,314
آدم رو از لذت از بدن خودش هم محروم می‌کنین

890
00:44:52,481 --> 00:44:54,400
اون چیه؟-
چی؟-

891
00:44:55,026 --> 00:44:56,194
هیچی

892
00:44:57,320 --> 00:44:58,237
هیچی

893
00:44:58,321 --> 00:45:00,489
اصلا هیچی نیست

894
00:45:01,073 --> 00:45:02,909
گفتم که هیچی نیست

895
00:45:04,410 --> 00:45:05,286
(چا ایل ای‌اندسی)

896
00:45:11,292 --> 00:45:13,294
(قرارداد خرید زمین)

897
00:45:16,964 --> 00:45:18,841
فروشنده: نام اوک ‌سون)
(خریدار: چا ایل ای‌اندسی

898
00:45:24,931 --> 00:45:26,474
(مدیرعامل چوی مون ‌دو)

899
00:45:26,557 --> 00:45:28,184
پس فقط برای قدم زدن نرفته بودی

900
00:45:31,896 --> 00:45:34,941
اخیرا گیجی و فراموشی‌شون کمی بیشتر شده

901
00:45:35,566 --> 00:45:37,735
،با توجه به سن بالاشون

902
00:45:37,818 --> 00:45:40,488
بعیده شرایطشون بهبود پیدا کنه

903
00:45:51,332 --> 00:45:53,793
کل مبلغ رو پرداخت می‌کنین؟-
معلومه-

904
00:45:54,752 --> 00:45:55,878
مرد واقعی یه‌جا حساب می‌کنه

905
00:45:55,962 --> 00:45:57,380
ببخشید؟

906
00:46:00,132 --> 00:46:02,385
برای پرداخت‌های بعدی هم
می‌تونین از این حساب استفاده کنین

907
00:46:02,468 --> 00:46:03,970
این کارت سقف نداره

908
00:46:04,053 --> 00:46:05,554
نامحدوده. تموم‌نشدنی

909
00:46:06,347 --> 00:46:08,099
آها، درسته

910
00:46:09,642 --> 00:46:11,978
،حالا که مثل یه مرد واقعی حساب کردم

911
00:46:12,061 --> 00:46:13,436
می‌شه شماره اتاق خانم نام اوک سون رو

912
00:46:13,969 --> 00:46:14,855
بهم بگین؟

913
00:46:14,939 --> 00:46:16,565
ای خدا

914
00:46:32,581 --> 00:46:34,417
تو دوست پسر

915
00:46:35,376 --> 00:46:36,877
سوری هستی؟

916
00:46:36,961 --> 00:46:38,087
بله، مامان‌بزرگ

917
00:46:39,130 --> 00:46:40,756
ما الان رسما با همیم

918
00:46:42,508 --> 00:46:46,429
...خب، قیافه‌ات

919
00:46:53,352 --> 00:46:54,353
بدک نیست

920
00:46:55,521 --> 00:46:56,605
حسابی مردونه‌ست

921
00:46:57,231 --> 00:46:58,149
جان من؟

922
00:46:58,232 --> 00:47:00,651
همه همین رو بهم می‌گن

923
00:47:03,362 --> 00:47:04,739
جدی می‌گم، خدا شاهده

924
00:47:06,365 --> 00:47:09,076
می‌تونم یه کم پررو باشم

925
00:47:09,160 --> 00:47:11,412
و یه خواهشی ازت بکنم؟

926
00:47:11,495 --> 00:47:12,705
بله، حتما

927
00:47:15,791 --> 00:47:17,710
...وقتی سوری داشت بزرگ می‌شد

928
00:47:20,421 --> 00:47:22,882
هیچوقت نتونستم

929
00:47:22,965 --> 00:47:24,467
درست و حسابی براش کاری کنم

930
00:47:26,802 --> 00:47:29,472
سر رستوران خیلی درگیر بودم

931
00:47:34,977 --> 00:47:36,562
عملا خودش، خودش رو بزرگ کرد

932
00:47:38,064 --> 00:47:41,359
،برای همین وقتی می‌گفتن دختر پخته‌ایه

933
00:47:42,276 --> 00:47:44,737
خوشحال می‌شدم و فکر می‌کردم یه جور تعریفه

934
00:47:47,239 --> 00:47:48,366
احمق بودم

935
00:47:49,033 --> 00:47:50,743
ولی بچه باید بچگی کنه

936
00:47:51,452 --> 00:47:53,287
،وقتی یه بچه زیادی بالغانه رفتار می‌کنه

937
00:47:53,788 --> 00:47:55,414
یعنی یه جایی از وجودش درد می‌کنه

938
00:47:56,165 --> 00:47:58,125
فقط جسمش بزرگ شده

939
00:47:58,667 --> 00:47:59,877
سوری من هنوز

940
00:48:01,670 --> 00:48:02,922
دل یه بچه رو داره

941
00:48:05,091 --> 00:48:07,510
...بچه‌ای که حتی نمی‌تونه

942
00:48:09,845 --> 00:48:11,013
به دل خودش نگاه کنه

943
00:48:12,098 --> 00:48:13,974
چیز دیگه‌ای نمی‌خوام

944
00:48:14,058 --> 00:48:15,643
فقط تنهاش نذار

945
00:48:17,561 --> 00:48:19,730
کنارش بمون که همه ‌چی رو

946
00:48:20,564 --> 00:48:22,233
توی دلش نریزه

947
00:48:24,235 --> 00:48:26,195
فقط همین خواهش رو دارم

948
00:48:27,863 --> 00:48:28,989
چشم، مامان‌بزرگ

949
00:48:30,199 --> 00:48:31,492
من تنهاش نمی‌ذارم

950
00:48:33,494 --> 00:48:35,496
نمی‌ذارم هیچوقت احساس تنهایی کنه

951
00:48:38,582 --> 00:48:39,792
پس همین کافیه

952
00:48:40,751 --> 00:48:42,670
این همه‌ی چیزیه که لازم دارم. درسته

953
00:48:49,176 --> 00:48:50,970
زیاد نگران نباشین، مادربزرگ

954
00:48:51,637 --> 00:48:53,806
من فوق‌العاده توانمندم

955
00:48:53,889 --> 00:48:56,058
قول می‌دم حتی لازم نشه انگشتش رو تکون بده

956
00:48:56,142 --> 00:48:58,352
این پسره رو ببین واقعا خوب بلده حرف بزنه

957
00:48:59,687 --> 00:49:01,647
خوب بلدم حرف بزنم

958
00:49:01,730 --> 00:49:04,316
حتی بعضی‌ها بهم می‌گن جنگجوی سخن‌ور

959
00:49:04,984 --> 00:49:07,236
باورم نمی‌شه
من به مهمونم حتی یه لیوان آب هم

960
00:49:07,319 --> 00:49:09,196
تعارف نکردم

961
00:49:09,280 --> 00:49:10,322
یه لحظه به من اجازه بده

962
00:49:10,406 --> 00:49:11,407
خدای من

963
00:49:23,544 --> 00:49:25,546
(قرارداد فروش زمین)

964
00:49:27,673 --> 00:49:29,800
فروشنده : نام اوک سون)
(خریدار : شرکت ساخت‌وساز چا ایل

965
00:49:36,432 --> 00:49:38,309
اون یهویی ناپدید شد

966
00:49:38,392 --> 00:49:40,561
نوه‌اش حسابی ترسیده بود

967
00:49:40,644 --> 00:49:42,646
مطمئنی از پسش برمیای؟

968
00:49:45,733 --> 00:49:47,485
مرتیکه عوضی حتما
عقلش رو از دست داده

969
00:50:02,625 --> 00:50:05,085
،می‌دونستم خیلی بی‌پروایی

970
00:50:05,169 --> 00:50:07,338
ولی نمی‌دونستم انقدر بی‌شرمی

971
00:50:07,963 --> 00:50:10,216
یه پیرزن بی‌دفاع رو فریب دادی و تهدید کردی؟

972
00:50:10,299 --> 00:50:12,009
و هنوز به خودت می‌گی انسان؟

973
00:50:13,928 --> 00:50:14,970
خدای من

974
00:50:16,013 --> 00:50:17,097
خانم شین

975
00:50:18,265 --> 00:50:19,683
می‌فهمم که خیلی ناراحتین

976
00:50:19,767 --> 00:50:21,894
بیاین اول حقایق رو مطرح کنیم

977
00:50:21,977 --> 00:50:24,772
،هیچ تهدیدی در کار نبود
و ما همه چیز رو کامل توضیح دادیم

978
00:50:24,855 --> 00:50:26,815
ایشون با خواست خودشون امضا کردن

979
00:50:27,358 --> 00:50:29,443
،از سردرگمی اون استفاده کردی

980
00:50:30,110 --> 00:50:31,820
و هنوز می‌گی هیچ زور و اجباری نبوده؟

981
00:50:36,033 --> 00:50:37,284
فقط نگاه کردن به چهره‌ات

982
00:50:37,368 --> 00:50:39,119
باعث می‌شد حالت تهوع بگیرم

983
00:50:39,203 --> 00:50:40,663
و حالا می‌فهمم دلیلش چیه

984
00:50:40,746 --> 00:50:44,124
همین حرف‌های دوپهلو و فریبکارانه‌ات
آدم‌ها رو گمراه می‌کنه

985
00:50:44,667 --> 00:50:46,001
نفرت‌انگیزترین موجود ممکن

986
00:50:46,877 --> 00:50:49,630
متاسفم که از آخرین ملاقاتمون زمان زیادی گذشته

987
00:50:50,381 --> 00:50:51,340
تو

988
00:50:52,132 --> 00:50:53,634
دان شیم از طایفه‌ی کانگی؟

989
00:50:55,010 --> 00:50:55,928
عالیجناب

990
00:50:56,011 --> 00:50:58,180
چه چیزی تو رو به اقامتگاه برادرم کشونده؟

991
00:50:58,264 --> 00:51:01,267
مدت زیادی بود هیچکس حتی
پاش رو هم اینجا نذاشته بود

992
00:51:01,350 --> 00:51:02,268
ببخشید؟

993
00:51:02,351 --> 00:51:04,311
این اقامتگاه قبلا

994
00:51:04,395 --> 00:51:06,146
متعلق به برادر بزرگ‌تر مرحومم بود

995
00:51:06,230 --> 00:51:07,439
،وقتی جوون‌تر بودم

996
00:51:08,649 --> 00:51:10,859
مکان موردعلاقه‌ام بود

997
00:51:14,071 --> 00:51:15,552
برادر کوچیک‌ترم هم ازش لذت می‌برد

998
00:51:16,574 --> 00:51:18,409
اینجا اقامتگاه مخفی منه

999
00:51:18,492 --> 00:51:20,369
اینجا چیکار می‌کنی؟

1000
00:51:20,995 --> 00:51:23,539
برادر کوچیک‌تر من
از این مکان مراقبت می‌کرد

1001
00:51:23,622 --> 00:51:25,040
احتمالا دلتنگ برادر بزرگ‌ترش بوده

1002
00:51:25,124 --> 00:51:26,375
اون این مدلیه

1003
00:51:26,458 --> 00:51:27,960
(اقامتگاه یونگ‌هی)

1004
00:51:28,043 --> 00:51:30,713
ذاتا مهربون و دلسوز بود

1005
00:51:31,422 --> 00:51:33,591
،خودش رو پشت یه نقاب نصفه مخفی کرده بود

1006
00:51:33,674 --> 00:51:35,593
،ولی من می‌دونستم. پشت اون دیوار

1007
00:51:36,302 --> 00:51:38,012
توی دلش رویاهای بزرگی داشت

1008
00:51:38,887 --> 00:51:41,098
رویاها؟-
بله، رویاها-

1009
00:51:41,181 --> 00:51:43,100
رویاهایی که به بن بست خوردن و غرق شدن

1010
00:51:45,269 --> 00:51:47,271
می‌دونم که به برادرم هیون نزدیک بودی

1011
00:51:47,354 --> 00:51:49,273
برای همین مطمئنم حضورم باعث
می‌شه احساس ناراحتی کنی

1012
00:51:49,356 --> 00:51:52,026
ولی بدون ازش متنفر نیستم

1013
00:51:52,776 --> 00:51:54,695
فقط یه خورشید می‌تونه توی آسمون باشه

1014
00:51:55,613 --> 00:51:57,364
وقتی شاهزاده به دنیا بیای

1015
00:51:57,448 --> 00:51:59,199
این فقط یه روند طبیعی و معمولیه

1016
00:52:01,493 --> 00:52:04,330
من هم مثل هیون رویایی دارم

1017
00:52:04,413 --> 00:52:06,165
می‌خوام فرمانروایی باشم

1018
00:52:07,750 --> 00:52:09,501
که با تمام وجود به مردمش خدمت می‌کنه

1019
00:52:11,128 --> 00:52:12,379
دان شیم از طایفه‌ی کانگ

1020
00:52:12,880 --> 00:52:16,175
تو هم یکی از مردم سرزمین من می‌شی؟

1021
00:52:23,932 --> 00:52:24,808
چقدر احمقانه

1022
00:52:24,892 --> 00:52:27,519
اینکه، حتی یه لحظه
فریب اون چهره‌ی نفرت‌انگیز

1023
00:52:27,603 --> 00:52:29,772
رو خوردم و ازش ترسیدم

1024
00:52:32,316 --> 00:52:33,567
ترس؟

1025
00:52:33,651 --> 00:52:34,902
ترسیدین، خانم شین؟

1026
00:52:34,985 --> 00:52:36,195
یه زمانی می‌ترسیدم

1027
00:52:36,695 --> 00:52:39,156
اگه برای مدت طولانی منتظر بمونم
امکان داره اون برگرده؟

1028
00:52:40,324 --> 00:52:42,910
اگه زنده بمونم امکان داره یه روز دوباره به هم برسیم؟

1029
00:52:43,702 --> 00:52:45,829
مثل یه احمق منتظر موندم و دعا کردم

1030
00:52:47,206 --> 00:52:48,874
بدون اینکه بفهمم داره ازم سواستفاده می‌شه

1031
00:52:50,000 --> 00:52:51,835
ولی دیگه نه

1032
00:52:52,336 --> 00:52:53,962
دیگه اجازه نمی‌دم با تهدیدها

1033
00:52:54,046 --> 00:52:55,881
و حرف‌های شیرینت من رو بازی بدی

1034
00:52:59,510 --> 00:53:00,511
...خب

1035
00:53:01,178 --> 00:53:03,263
خیلی هم مهم نیست

1036
00:53:03,347 --> 00:53:05,891
ما قبلا امضا رو گرفتیم

1037
00:53:05,974 --> 00:53:07,309
،اون رستوران تخریب می‌شه

1038
00:53:07,393 --> 00:53:10,187
و تنها کاری که باید بکنین اینه
که یه غرامت هنگفت بگیرین

1039
00:53:14,316 --> 00:53:16,694
شما هیچی برای از دست دادن ندارین، خانم شین

1040
00:53:17,986 --> 00:53:18,862
و

1041
00:53:19,571 --> 00:53:21,490
امیدوارم با سه گه اوضاع خوب پیش بره

1042
00:53:21,573 --> 00:53:23,158
،واقعا براتون آرزوی موفقیت می‌کنم

1043
00:53:23,242 --> 00:53:24,952
پس ازش اشتباه برداشت نکنین

1044
00:53:25,661 --> 00:53:27,538
شما دو نفر واقعا کنار هم خوب به نظر می‌رسین

1045
00:53:37,131 --> 00:53:38,173
!چا سه گه

1046
00:53:39,466 --> 00:53:41,218
!چوی مون دوی عوضی

1047
00:53:41,760 --> 00:53:43,095
زوجمون جدا از هم اومدن

1048
00:53:43,178 --> 00:53:44,430
نتونستین هماهنگ کنین؟

1049
00:53:44,513 --> 00:53:46,473
قبل از اینکه دهنت رو جر بدم خودت ساکت شو

1050
00:53:55,149 --> 00:53:56,233
این یه تیکه کاغذ؟

1051
00:53:56,775 --> 00:53:58,068
هیچ معنایی نداره

1052
00:53:58,152 --> 00:53:59,903
قطعا از نظر قانونی هم اعتبار نداره

1053
00:53:59,987 --> 00:54:02,865
با اتهام آدم‌ربایی و حبس غیرقانونی
تهش توی سلول زندان می‌پوسی

1054
00:54:02,948 --> 00:54:05,409
قبل از اینکه بکشمت از جلوی چشم‌هام گمشو

1055
00:54:22,760 --> 00:54:24,344
چرا تنها اومدی اینجا؟

1056
00:54:24,428 --> 00:54:26,013
باید اول به من می‌گفتی

1057
00:54:26,096 --> 00:54:27,264
یه لحظه سردرگم شدم

1058
00:54:27,347 --> 00:54:29,600
قول دادی با چوی مون دو
ارتباطی نداشته باشی و اگه

1059
00:54:29,683 --> 00:54:31,810
اتفاقی افتاد، اول از همه
من رو در جریان بذاری

1060
00:54:31,894 --> 00:54:33,604
گفتم که دلایل خودم رو داشتم

1061
00:54:34,563 --> 00:54:36,565
فکر می‌کنی دلم می‌خواست ببینمش؟

1062
00:54:36,648 --> 00:54:38,025
...اوضاع داشت پیچیده می‌شد

1063
00:54:38,108 --> 00:54:40,194
از اینکه ببینم با چوی مون دو درگیر می‌شی متنفرم

1064
00:54:40,277 --> 00:54:41,945
!متنفرم

1065
00:54:46,950 --> 00:54:48,410
فقط بسپرش به من

1066
00:54:48,494 --> 00:54:50,579
هرچی هم بشه من ازت محافظت می‌کنم

1067
00:54:54,708 --> 00:54:56,168
فکر کردی کی هستی؟

1068
00:54:57,085 --> 00:54:59,338
کی هستی که اینجوری راهت رو به زندگی من باز کردی؟

1069
00:54:59,421 --> 00:55:01,381
از الان خودت رو شوهر من فرض می‌کنی؟

1070
00:55:01,465 --> 00:55:03,425
به خاطر همین با من مثل احمق‌ها رفتار می‌کنی؟

1071
00:55:03,509 --> 00:55:05,135
می‌دونی که منظورم این نبود

1072
00:55:05,219 --> 00:55:07,054
تو حتی از اون هم بدتری

1073
00:55:07,137 --> 00:55:08,639
با من مثل یه زن ساده‌لوح و بی‌فکر رفتار می‌کنی

1074
00:55:08,722 --> 00:55:10,057
!تو بیشتر از اون بهم آسیب می‌زنی

1075
00:55:14,645 --> 00:55:17,314
دنبالم نیا
حتی نمی‌تونم ریختت رو ببینم

1076
00:55:32,704 --> 00:55:34,873
هیچ چیزی ازت نمی‌خوام

1077
00:55:36,333 --> 00:55:37,835
فقط تنهاش نذار

1078
00:55:58,230 --> 00:55:59,982
بی‌خبر اومدی

1079
00:56:05,988 --> 00:56:07,155
چیشده؟

1080
00:56:07,239 --> 00:56:09,908
یه چیزی در مورد سه گه هست
که باید بهتون بگم

1081
00:56:24,715 --> 00:56:26,216
صبح بخیر، قربان

1082
00:56:26,300 --> 00:56:27,593
!یا بخت من معصوم

1083
00:56:27,676 --> 00:56:29,261
صبح چه بخیری

1084
00:56:29,344 --> 00:56:30,596
رنگ به رخسار ندارین

1085
00:56:31,138 --> 00:56:32,222
شب کابوس دیدین؟

1086
00:56:32,306 --> 00:56:33,599
واقعیت کابوسه

1087
00:56:34,224 --> 00:56:35,767
من احمق‌ترین آدم دنیام

1088
00:56:35,851 --> 00:56:38,145
چرا؟ این دفعه چیکار کردین؟

1089
00:56:38,228 --> 00:56:39,730
مشکل دهن گشادمه

1090
00:56:39,813 --> 00:56:43,191
چرا اون شکلی گفتمش؟ حداقل کاری که
می‌تونستم انجام بدم این بود که دلداریش بدم

1091
00:56:43,775 --> 00:56:45,777
ای الاغ

1092
00:56:45,861 --> 00:56:47,112
شاید کنترل عصبانیتم دست خودم نیست؟

1093
00:56:47,195 --> 00:56:49,948
ماشالا چیزهایی که نمی‌تونین کنترل کنین یکی دوتا که نیست

1094
00:56:50,991 --> 00:56:53,452
حتی نمی‌تونم خودم رو کنترل کنم دلم براش تنگ نشه

1095
00:56:53,535 --> 00:56:55,245
این که نشد زندگی

1096
00:56:58,790 --> 00:57:00,792
یهو هوس کافئین کردم

1097
00:57:04,379 --> 00:57:06,715
رئیس‌های دلباخته آدم رو خسته می‌کنن

1098
00:57:08,050 --> 00:57:10,010
چی گفتی؟-
ببخشید؟ نه، ها؟-

1099
00:57:10,093 --> 00:57:11,511
چی؟ جان؟ نه

1100
00:57:12,262 --> 00:57:14,932
می‌شه جعبه‌ی کنسول رو باز کنین؟

1101
00:57:15,015 --> 00:57:16,266
لطفا

1102
00:57:18,268 --> 00:57:20,312
این باید به رفع خستگی‌تون کمک کنه

1103
00:57:23,523 --> 00:57:25,067
مخصوصاً برای شما خریدمش

1104
00:57:25,150 --> 00:57:26,401
این خستگی رو رفع می‌کنه؟

1105
00:57:26,485 --> 00:57:28,362
این‌روزها خیلی معروفه

1106
00:57:33,492 --> 00:57:36,495
آه، یهو می‌تونم حس کنم که
خون تو رگ‌هام داره به جریان افتاده

1107
00:57:37,454 --> 00:57:38,497
واو

1108
00:57:41,500 --> 00:57:43,001
گدا

1109
00:57:43,085 --> 00:57:46,672
فعلا بیا تو بیمارستان مادربزرگش نگهبان بذاریم

1110
00:57:46,755 --> 00:57:49,299
،اگه شخص مشکوکی رو دیدن
بهشون بگو بلافاصله به من گزارش بدن

1111
00:57:49,383 --> 00:57:50,425
و پیاده شو

1112
00:57:50,509 --> 00:57:51,468
همین الان

1113
00:57:54,054 --> 00:57:55,110
اینجا؟

1114
00:58:18,328 --> 00:58:20,998
بهش گفتم دنبالم نیاد و واقعا گوش کرد

1115
00:58:22,624 --> 00:58:24,001
مرتیکه بی‌جنبه

1116
00:58:27,587 --> 00:58:28,672
نه، وایسا

1117
00:58:30,424 --> 00:58:32,843
بهش گفتم نمی‌خوام ریخت نحسش رو ببینم

1118
00:58:32,926 --> 00:58:34,386
دیگه چیکار می‌کرد بنده خدا؟

1119
00:58:35,721 --> 00:58:37,514
ولی حداقل یه پیام که می‌تونست بفرسته

1120
00:58:37,597 --> 00:58:39,349
می‌خواد من رو از نگرانی دق بده؟

1121
00:58:39,433 --> 00:58:40,976
عوضی

1122
00:58:42,436 --> 00:58:44,271
تو حتی از اونم بدتری

1123
00:58:44,354 --> 00:58:46,148
باهام مثل یه زن ساده‌لوح بی‌فکر رفتار می‌کنی

1124
00:58:46,231 --> 00:58:47,566
!تو حتی از اونم بیشتر بهم آسیب می‌زنی

1125
00:58:49,276 --> 00:58:51,319
احمق

1126
00:58:52,612 --> 00:58:54,740
چرا عصبانیتت رو سر طفل معصوم خالی کردی؟

1127
00:58:56,033 --> 00:58:57,701
کار اشتباهی نکرده بود که

1128
00:59:06,877 --> 00:59:08,670
باید اول یه چیزی بخورم

1129
00:59:09,254 --> 00:59:11,256
باید قدرتم رو حفظ کنم تا بجنگم و پیروز بشم

1130
00:59:11,339 --> 00:59:14,801
(خورش ستون فقرات خوک جانگ‌سوگول)

1131
00:59:31,651 --> 00:59:34,821
آیگو، خیلی زود در اینجا تخته می‌شه

1132
00:59:34,905 --> 00:59:37,240
چجوریه که یه‌دونه مشتری هم نداری؟

1133
00:59:37,324 --> 00:59:38,658
الان وقت استراحتمونه

1134
00:59:38,742 --> 00:59:40,160
برای مشتری ثابتمون استثناء قائل شدم

1135
00:59:40,243 --> 00:59:41,912
!می‌خوای بندازمت بیرون؟ بفرما برو

1136
00:59:41,995 --> 00:59:42,871
،خدایا

1137
00:59:42,954 --> 00:59:44,581
هنوزم حسابی سرزنده‌ای

1138
00:59:44,664 --> 00:59:46,750
خیلی راحت یه ده سال دیگه هم می‌تونی ادامه بدی

1139
00:59:46,833 --> 00:59:48,293
پیرمرد مفسد

1140
00:59:49,044 --> 00:59:49,920
یه‌دونه بزرگ می‌خوای؟

1141
00:59:50,003 --> 00:59:52,255
تنها اومدم، بزرگ می‌خوام چیکار کنم؟

1142
00:59:52,339 --> 00:59:53,548
هم‌سفره‌ات اونجاست

1143
01:00:13,193 --> 01:00:14,194
لعنتی

1144
01:00:14,277 --> 01:00:16,154
آخه کی تو کوچه این شکلی رانندگی می‌کنه؟

1145
01:00:18,448 --> 01:00:19,783
هی، آقای چا

1146
01:00:20,867 --> 01:00:22,494
اومدین نونا رو ببینین؟

1147
01:00:22,577 --> 01:00:24,162
پیش پای شما رفت بیرون

1148
01:00:24,663 --> 01:00:26,039
دقیقا کی رفت؟

1149
01:00:34,089 --> 01:00:35,048
،می‌دونی

1150
01:00:35,715 --> 01:00:36,883
،هر وقت سه گه رو می‌بینم

1151
01:00:36,967 --> 01:00:39,010
همیشه یه کاری می‌کنه که آمپر بچسبونم

1152
01:00:39,094 --> 01:00:41,179
مرغش یه پا داره، هیچوقت حرف حالیش نمی‌شه

1153
01:00:41,263 --> 01:00:44,307
همیشه اصرار داره همه‌ی کارها رو تنهایی انجام بده

1154
01:00:45,267 --> 01:00:47,519
...انقدر مصمم بودم که دست بالا رو داشته باشم و ازش ببرم

1155
01:00:47,602 --> 01:00:49,563
که حتی دستم رو روش بلند کردم

1156
01:00:51,481 --> 01:00:52,566
،حالا که بهش فکر می‌کنم

1157
01:00:53,150 --> 01:00:55,485
هنوزم روی دلم سنگینی می‌کنه

1158
01:00:56,153 --> 01:00:57,863
باید فقط بغلش می‌کردم

1159
01:00:58,530 --> 01:00:59,656
الان مثل چی پشیمونم

1160
01:01:02,033 --> 01:01:03,493
...بدون مادر بزرگ شدن

1161
01:01:04,411 --> 01:01:06,246
حتما خیلی احساس تنهایی داشته

1162
01:01:07,581 --> 01:01:09,541
،به جای اینکه دلداریش بدم

1163
01:01:09,624 --> 01:01:12,169
فقط از خودم روندمش

1164
01:01:29,394 --> 01:01:31,521
...برای همینه که می‌خوام سه گه

1165
01:01:31,605 --> 01:01:33,982
...خانواده‌ی خودش رو بسازه

1166
01:01:34,065 --> 01:01:35,525
و دیگه هیچوقت تنها نباشه

1167
01:01:35,609 --> 01:01:37,402
فقط همین رو می‌خوام

1168
01:01:42,115 --> 01:01:43,450
،اگه اینطوریه

1169
01:01:44,868 --> 01:01:46,328
نیاز نیست نگران باشین

1170
01:01:46,411 --> 01:01:48,288
...خوب می‌دونم

1171
01:01:48,997 --> 01:01:50,165
تنهایی تلخ و طاقت‌فرسا چه حسی داره

1172
01:01:50,999 --> 01:01:52,834
حواسم هست که دیگه هیچوقت احساس تنهایی نکنه

1173
01:01:52,918 --> 01:01:54,878
نه، منظورم این نبود

1174
01:01:54,961 --> 01:01:56,838
...منظورم این نیست که دوتا آدم تنها

1175
01:01:56,922 --> 01:01:58,632
به همدیگه تکیه کنن

1176
01:01:58,715 --> 01:02:01,593
...نمی‌خوام دوتا آدم تنها باشن

1177
01:02:01,676 --> 01:02:04,054
که ته‌مونده‌های عشقشون رو به همدیگه بدن

1178
01:02:04,137 --> 01:02:05,347
...می‌خوام سه گه

1179
01:02:05,430 --> 01:02:07,641
...به کسی برسه

1180
01:02:07,724 --> 01:02:09,768
که سرشار از عشق و محبته

1181
01:02:11,519 --> 01:02:13,438
اینطوری نیست که ازت خوشم نیاد

1182
01:02:14,231 --> 01:02:16,983
فقط حرص و طمع یه پیرمرده

1183
01:02:17,067 --> 01:02:18,610
...فقط می‌خوام سه گه

1184
01:02:19,444 --> 01:02:21,905
دوروبرش یه خانواده‌ی بزرگ و پرسروصدا باشه

1185
01:02:21,988 --> 01:02:23,907
...مادر زنش دوستش داشته باشه

1186
01:02:23,990 --> 01:02:25,575
و پدر زنش تشویقش کنه

1187
01:02:25,659 --> 01:02:27,410
می‌خوام احساس کنه پشت‌و‌پناه خوبی داره

1188
01:02:29,996 --> 01:02:32,624
خواسته‌ی زیادیه؟

1189
01:02:43,093 --> 01:02:44,177
!سو جون

1190
01:02:45,720 --> 01:02:46,596
!بابا

1191
01:02:54,354 --> 01:02:55,939
خیلی دلم برات تنگ شده بود

1192
01:03:11,037 --> 01:03:11,902
(چا سه گه)

1193
01:03:14,791 --> 01:03:17,043
می‌تونی جواب بدی، اشکالی نداره

1194
01:03:51,703 --> 01:03:57,584
(محموله‌ی شخصی)

1195
01:03:57,667 --> 01:03:59,627
...مشترک موردنظر

1196
01:04:27,030 --> 01:04:30,575
تماس ورودی)
(چا سه گه

1197
01:04:47,759 --> 01:04:49,177
...مشترک موردنظر

1198
01:04:49,260 --> 01:04:51,304
،در دسترس نمی‌باشد
...لطفا پس از شنیدن صدای بوق

1199
01:04:51,388 --> 01:04:52,847
پیغام بگذارید

1200
01:04:55,266 --> 01:04:57,852
شین سوری، غلط کردم

1201
01:04:57,936 --> 01:04:59,062
تماس ازدست‌رفته)
(چا سه گه

1202
01:04:59,145 --> 01:05:01,314
همش تقصیر منه، توروخدا گوشی‌ات رو بردار

1203
01:05:01,815 --> 01:05:03,566
تا وقتی برگردی خونه اینجا منتظرت می‌مونم

1204
01:05:06,945 --> 01:05:09,447
تماس ورودی)
(چا سه گه

1205
01:05:10,000 --> 01:05:28,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

1206
01:05:28,883 --> 01:05:32,303
(دشمن سلطنتی من)

1207
01:05:53,408 --> 01:05:56,327
قرار نام‌سان)
(دوربین وینتیج، عکس نام‌سان

1208
01:06:00,029 --> 01:06:00,957
شین سوری-
برین عقب-

1209
01:06:01,040 --> 01:06:02,750
برین عقب-
از سر راهم برین کنار-

1210
01:06:02,834 --> 01:06:03,793
شین سوری بهوش بیا

1211
01:06:03,877 --> 01:06:04,919
!شین سوری بهوش بیا

1212
01:06:05,003 --> 01:06:07,005
لطفا از سر راه برین کنار-
راه رو باز کنین-

1213
01:06:07,672 --> 01:06:10,758
معلوم شد چوی مون دو واقعا آدم ترسناکیه

1214
01:06:10,842 --> 01:06:13,136
اول، چند کلامی از رئیس چوی مون دو بشنویم

1215
01:06:13,219 --> 01:06:16,347
...پس از کشف مواد سرطان‌زا در محصولات داینستی

1216
01:06:16,431 --> 01:06:17,599
موج انتقادها و اعتراض‌ها روز‌به‌روز بیشتر می‌شه

1217
01:06:17,682 --> 01:06:19,184
امروز صبح جسدش پیدا شده

1218
01:06:19,267 --> 01:06:22,312
اون یه آدمه؟-
...چندتا از وسایل متعلق به شما-

1219
01:06:22,395 --> 01:06:24,939
علیاحضرت، بهوش اومدین؟

1220
01:06:25,023 --> 01:06:27,066
...من کجا-
!برو طبیب رو خبر کن-

1221
01:06:27,150 --> 01:06:29,319
واقعا برگشتم؟
