WEBVTT

00:06.000 --> 00:17.000
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

00:17.024 --> 00:24.024
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

00:41.917 --> 00:45.963
(دشمن سلطنتی من)

00:50.133 --> 00:53.262
از این لحظه شاهزادهٔ بزرگ چونگ‌هون
توی اقامتگاه‌شون حبس می‌شن

01:07.025 --> 01:08.360
کی اونجاست؟

01:09.528 --> 01:11.905
براتون فرنی آوردم

01:11.989 --> 01:13.949
قبل از اینکه سرد بشه میل کنین

01:16.660 --> 01:17.661
پس تویی

01:17.744 --> 01:19.913
از اومدن به اینجا نمی‌ترسی؟

01:19.997 --> 01:21.790
…اگه کسی تو رو ببینه

01:26.086 --> 01:28.672
دیگه نمی‌فهمم دروغ کجا تموم می‌شه
و حقیقت از کجا شروع می‌شه

01:28.755 --> 01:31.258
از ترس این بلاتکلیفی درمانده شدم

01:32.384 --> 01:34.052
خواهش می‌کنم روشنم کنین

01:35.721 --> 01:37.472
حقیقت چیه؟

01:43.729 --> 01:45.272
چطور ممکنه یکی اینقدر ساده باشه؟

01:45.355 --> 01:48.358
برای همین اینقدر راحت
طعمهٔ مردهای سوءاستفاده‌گر می‌شی

01:48.442 --> 01:49.568
چی؟

01:49.651 --> 01:51.445
هیچ کاری نکن

01:54.615 --> 01:55.866
،یه راهی برای زنده موندن پیدا کن

01:55.949 --> 01:58.493
همون‌طور که توی بازجویی
سلطنتی یه راهی پیدا کردی

01:58.577 --> 01:59.745
…این

02:01.663 --> 02:03.165
آخرین دستورم به توئه

02:13.925 --> 02:15.135
کانگ دان شیم

02:19.640 --> 02:20.974
…دیگه هیچ‌وقت

02:26.355 --> 02:27.981
پات رو اینجا نذار

03:24.496 --> 03:25.664
…تو

03:27.999 --> 03:28.959
واقعاً کی هستی؟

03:30.293 --> 03:31.628
دان شیم از خاندان کانگ

03:32.713 --> 03:33.880
…الان چی گفتی

03:35.757 --> 03:37.008
تو کی هستی؟

03:42.556 --> 03:44.641
این دیگه چه سوالیه؟

03:44.725 --> 03:45.809
سر صبحی مشروب خوردی؟

03:45.892 --> 03:47.185
وسط روز داری هذیون می‌گی

03:47.269 --> 03:49.896
یه زن مدام توی خواب‌هام ظاهر می‌شه

03:49.980 --> 03:50.939
یه ندیمهٔ دربار

03:51.022 --> 03:52.816
که نه دوستی داره و نه خانواده‌ای

03:54.651 --> 03:56.695
اولش، فکر کردم فقط یه خوابه

03:56.778 --> 03:58.572
ولی عجیبه

03:59.281 --> 04:00.949
چون حس می‌کنم

04:01.658 --> 04:03.160
اون زن ممکنه تو باشی

04:16.006 --> 04:17.090
عقلم رو از دست دادم؟

04:20.927 --> 04:22.763
حداقل خودت می‌دونی چقدر چرت به‌نظر میاد

04:23.638 --> 04:25.515
داری خواب‌های چرند رو
با واقعیت اشتباه می‌گیری

04:25.599 --> 04:27.392
خواب چرند؟-
آره، خواب چرند-

04:28.477 --> 04:30.479
،با همچین قیافه‌ای اومدی اینجا
بعد داری از خواب حرف می‌زنی؟

04:30.562 --> 04:32.898
قطعاً عقلت رو خونه جا گذاشتی اومدی

04:33.607 --> 04:36.234
من می‌رم
وقتی آدم شدی برگرد

04:46.495 --> 04:52.667
(قسمت نهم: این همون عشق اوله)

05:01.092 --> 05:03.261
چطور پیش بریم؟-
دنبالش کن-

05:12.646 --> 05:13.647
…تو

05:14.731 --> 05:16.316
واقعاً کی هستی؟

05:16.399 --> 05:18.777
یه زن مدام توی خواب‌هام ظاهر می‌شه

05:19.402 --> 05:20.612
…یه ندیمهٔ دربار

05:22.113 --> 05:24.157
که نه دوستی داره و نه خانواده‌ای

05:30.789 --> 05:32.165
خواب؟

05:53.562 --> 05:56.022
آقای چا، این رونمایی یه موفقیت بزرگه

05:56.106 --> 05:58.233
،اگه می‌دونستم اینقدر گل می‌کارین

05:58.316 --> 06:00.527
از همون اول سرمایه‌گذاری می‌کردم

06:00.610 --> 06:02.028
کاملاً موافقم

06:02.112 --> 06:04.281
با این روند حتی می‌تونین
وارد بازار آمریکا بشین

06:04.364 --> 06:06.533
و کل صنعت رو تصاحب کنین

06:06.616 --> 06:08.535
لازم نیست از الان بترسین

06:08.618 --> 06:10.328
یه خرده ته‌مونده هم برای شما می‌ذارم

06:20.672 --> 06:22.465
حداقل خودت می‌دونی چقدر چرت به‌نظر میاد

06:22.549 --> 06:24.426
داری خواب‌های چرند رو
با واقعیت اشتباه می‌گیری

06:37.856 --> 06:40.191
سلام، خوش اومدین-
سلام-

06:48.909 --> 06:49.826
می‌شه بپرسم

06:49.910 --> 06:52.704
چرا از وقتی رسیدیم
مثل بختک چسبیدی بهم؟

06:52.787 --> 06:54.205
خب؟

06:54.289 --> 06:56.124
باید بری با آدم‌ها معاشرت کنی

06:56.207 --> 06:58.877
هر کاری می‌تونی بکن
که یه تبلیغ دیگه بگیری

06:58.960 --> 07:00.587
این جزو وظایف من نیست

07:00.670 --> 07:01.630
وظایفت؟

07:01.713 --> 07:03.506
وقتی آژانس دارم

07:03.590 --> 07:05.133
چرا باید مثل دست‌فروش‌ها قیافه‌ام رو تبلیغ کنم؟

07:05.216 --> 07:06.259
پس برای چی بهت حقوق می‌دم؟

07:06.343 --> 07:08.303
فکر راحت پول درآوردن رو از سرت بیرون کن

07:11.514 --> 07:14.517
صد متر زبون داره وروجک خانم

07:23.276 --> 07:24.444
شین سوری-
!آی قلبم-

07:26.279 --> 07:28.156
همه‌ جا دنبالت می‌گشتم

07:28.698 --> 07:29.824
حالت خوبه؟

07:30.617 --> 07:31.952
نگرانش نباش

07:32.619 --> 07:33.954
فقط یه خواب چرند بود، یادته؟

07:34.037 --> 07:36.081
ولی حسابی ذهنم رو درگیر کرده

07:36.915 --> 07:39.292
چوی مون دو هم سروکله‌اش پیدا شد

07:39.376 --> 07:41.962
توی خوابم مثل یه حاکم ستمگر نوپا بود

07:42.045 --> 07:44.965
انگار واقعاً خواب‌ها
زاده‌ی افکار آدم هستن

07:45.048 --> 07:46.758
شاید فقط یه خواب نبوده؟

07:47.300 --> 07:49.260
نکنه واقعاً گذشته رو می‌بینه؟

07:50.428 --> 07:52.597
اینجایی، سه گه شی

08:02.065 --> 08:04.484
این گوشِت دره و اون یکی دروازه؟

08:04.567 --> 08:07.487
واضح بهت گفته بودم تا قبل از نامزدی
…از طریق دفترم هماهنگ کنی

08:07.570 --> 08:09.447
اگه یکی بشنوه چی؟

08:10.323 --> 08:11.658
حق با توئه

08:11.741 --> 08:13.952
حواسم نبود. از این به بعد بیشتر مراقبم

08:15.578 --> 08:17.414
منظورت چیه، سه گه شی؟

08:17.497 --> 08:19.749
…توی جمع، من هنوز

08:19.833 --> 08:21.543
آره، نامزدشی. همین‌طوره

08:21.626 --> 08:22.877
الان گوش‌هام خون می‌افته

08:22.961 --> 08:25.755
چا سه گه، اجازه‌اش رو بهت می‌دم
برو دستش رو بگیر و یه دور بزن

08:25.839 --> 08:28.133
حتی وصیت آدم دم مرگ هم اجرا می‌شه
این که دیگه چیز زیادی نمی‌خواد

08:28.216 --> 08:30.385
برو دیگه. آخرین آرزوش رو برآورده کن

08:30.468 --> 08:33.013
تو کی هستی که بهش اجازه می‌دی؟

08:33.096 --> 08:34.472
واقعاً رو مغز آدم یورتمه می‌ری

08:34.556 --> 08:36.766
به‌به، انگار جمع همه‌تون جمعه

08:37.267 --> 08:39.394
پدربزرگ، چی شما رو اینجا کشونده؟

08:39.477 --> 08:42.397
مراسم رونمایی برند نوه‌مه
چرا نباید اینجا باشم؟

08:42.480 --> 08:44.274
خوش اومدین، پدربزرگ

08:44.858 --> 08:46.067
،اگه از قبل خبرم کرده بودین

08:46.151 --> 08:47.610
می‌اومدم دنبالتون

08:48.486 --> 08:51.156
ته هی، از الان نقش همسرش رو بازی می‌کنی؟

08:52.157 --> 08:53.366
سه گه‌ی من

08:53.450 --> 08:55.368
واقعاً از بابت زن‌ها شانس آورده

08:55.452 --> 08:56.703
بر منکرش لعنت

08:59.372 --> 09:01.374
‫پدربزرگ، باید
‫یکی رو بهت معرفی کنم

09:01.458 --> 09:03.460
‫چهره‌ی اصلی داینستی

09:03.543 --> 09:05.170
‫و کلید ‫موفقیتمون توی فروش. خانم شین سوری

09:05.253 --> 09:07.088
‫شین... شین سوری؟

09:07.172 --> 09:08.757
‫از دیدنتون خوشحالم،

09:08.840 --> 09:09.924
‫پدربزرگ جون!

09:13.178 --> 09:14.137
‫این دیگه...

09:15.221 --> 09:16.681
‫هی، بس کن

09:16.765 --> 09:17.807
نکن توروخدا

09:17.891 --> 09:20.268
‫-هنوز پدربزرگت نشده
‫-نشده؟

09:20.351 --> 09:22.562
‫فقط بهش بگو رئیس

09:22.645 --> 09:24.147
‫درسته

09:24.230 --> 09:26.566
توام اون اول گیر داده بودی
‫بهت بگم "آقای چا"

09:26.649 --> 09:28.860
‫فکر کنم این حساسیت رو القاب
‫مثل این عهد بوقی‌ها

09:28.943 --> 09:29.944
‫یه ویژگی خانوادگیه؟

09:31.946 --> 09:32.947
‫دختر بامزه‌ایه

09:33.031 --> 09:36.951
‫پس، مدل شرکت با مدیرعامل
‫مثل رفیقش رفتار می‌کنه؟

09:37.035 --> 09:38.953
‫نه، این‌طوری نیست

09:39.037 --> 09:40.622
‫راستش...

09:40.705 --> 09:42.707
الان داره ‫توی یه سریال تاریخی بازی می‌کنه

09:42.791 --> 09:44.709
‫خیلی غرق نقشش شده

09:45.335 --> 09:46.586
یه جور تکنینک بازیگریه دیگه

09:46.669 --> 09:48.463
‫رئیس جونگ اومدن، قربان

09:48.546 --> 09:50.006
‫-اونجا
‫-رئیس جونگ. بریم...

09:50.090 --> 09:51.508
‫-رئیس جونگ اینجاست؟
‫-بله

09:51.591 --> 09:53.510
‫بله، بریم،

09:53.593 --> 09:54.511
‫پدربزرگ

09:58.181 --> 09:59.099
‫آخه، اون الف بچه‌ی...

10:02.560 --> 10:03.645
‫فقط شانس آوردم

10:04.354 --> 10:05.897
‫شانس نبود. مهارت بود

10:05.980 --> 10:08.233
‫-تابلوئه دیگه
‫-باورنکردنیه

10:08.733 --> 10:10.819
‫-از دیدنتون خوشحالم
‫-سلام، قربان

10:10.902 --> 10:12.153
‫-باید یه دورهمی بذاریم
‫-حتما

10:13.696 --> 10:16.783
‫نوه‌ام این بار با راه‌اندازی
‫داینستی واقعا گل کاشت

10:16.866 --> 10:18.284
‫-همینطوره
‫-باید موفق بشه

10:18.368 --> 10:20.995
‫بله، خبرش به گوشم رسیده
‫مطمئنم عالی عمل می‌کنه

10:22.705 --> 10:26.209
‫-خب، اون خیلی سخت‌کوشه، پس احتمالا...
‫-بله

10:27.585 --> 10:28.586
‫با رویداد رونمایی امروز،

10:28.670 --> 10:31.131
‫وجهه‌ی آقای چا توی صنعت
‫داره بهتر می‌شه

10:31.214 --> 10:32.423
‫بازخوردها هم از طرف رسانه‌ها

10:32.507 --> 10:34.175
‫و هم داخل خود چا ایل مثبت بوده

10:34.259 --> 10:36.678
‫باید به خاطر اسم و
‫حضور رئیس باشه

10:36.761 --> 10:38.847
‫و انتظاراتی که

10:38.930 --> 10:40.640
از جانشین چا ایل بالا رفته

10:41.182 --> 10:42.433
‫اون پرستاره چی شد؟

10:42.517 --> 10:44.352
‫هنوز بیهوشه؟

10:44.435 --> 10:46.396
‫بله، اما تیم پزشکی‌اش رو خریدیم،

10:46.479 --> 10:48.356
‫پس اگه چیزی تغییر کنه
‫باید خبر بدن

10:48.439 --> 10:50.275
‫این دفعه نباید هیچ اشتباهی بشه

11:10.086 --> 11:12.046
‫به عنوان یه بانوی دربار توی خواب آقای چا؟

11:15.508 --> 11:17.427
‫اگه داره گذشته رو می‌بینه،

11:17.510 --> 11:19.387
‫این یه خواب پیشگویانه نیست

11:19.470 --> 11:21.472
‫ممکنه چیزی مثل تناسخ باشه؟

11:21.556 --> 11:23.057
‫می‌دونم پیشگو و از این جور چیزهایی،

11:23.141 --> 11:25.059
‫اما باز هم باید
‫با زمانه پیش بری

11:25.143 --> 11:27.395
‫چطور توی این دوره زمونه
‫این چرت و پرت‌ها رو می‌گی،

11:27.478 --> 11:28.438
‫اون هم وقتی کجاوه‌ها بال درآوردن و پرواز می‌کنن؟

11:28.521 --> 11:30.064
‫اگه می‌تونیم از زمان و مکان فراتر بریم،

11:30.148 --> 11:31.566
‫چرا تناسخ نه؟

11:31.649 --> 11:34.485
‫اتفاقا وضعیت تو
‫غیرمنطقی‌تره. جدی می‌گم

11:36.237 --> 11:38.573
‫اگه واقعا تناسخ باشه،

11:38.656 --> 11:40.742
‫کسی رو توی ذهنت داری
که شک کنی اون باشه؟

11:47.248 --> 11:50.043
‫گفتی یه مردی
‫به اسم چوی مون دو پادشاه بوده

11:50.126 --> 11:53.296
‫پس آقای چا هم نباید
‫یکی از نزدیکانش باشه؟

11:54.547 --> 11:56.382
‫خواب‌هات خط داستانی دارن؟

11:56.466 --> 11:58.259
‫اخیرا استرس داشتی؟

11:58.343 --> 11:59.469
‫چطور می‌تونم نداشته باشم؟

11:59.552 --> 12:01.221
‫دور تا دورم میدون جنگه

12:01.304 --> 12:03.514
‫بی‌خیالش
‫فقط برام قرص خواب بیشتر تجویز کن

12:03.598 --> 12:04.557
جوری که کامل از پا بندازتم

12:04.641 --> 12:07.936
‫این چیزی نیست که
‫فقط با اراده بتونی سرکوبش کنی

12:08.019 --> 12:10.021
‫فقط شل کن و با جریان پیش برو

12:10.104 --> 12:11.898
‫کی می‌دونه؟ شاید یه خواب پیشگویانه باشه

12:11.981 --> 12:13.399
‫یه خواب پیشگویانه...

12:13.483 --> 12:16.736
‫اصلا به حرف‌هام گوش می‌دی؟
خاک تو سر اونی که به تو مدرک داده

12:16.819 --> 12:18.529
‫ آینده نیست. گذشته‌ست

12:18.613 --> 12:20.114
‫کی اهمیت می‌ده گذشته‌ست یا آینده؟

12:20.198 --> 12:21.991
‫باز هم همه‌چیز به حال وصله

12:22.075 --> 12:24.619
‫نباید فرض کنی زمان خطیه

12:24.702 --> 12:27.080
‫می‌تونه خطوط زمانی موازی وجود داشته باشه

12:27.163 --> 12:28.456
‫رفتی توی یه فرقه‌ی عجیب و غریب؟

12:32.001 --> 12:34.879
‫انتظار نداشتم خود رئیس
شخصا حضور پیدا کنن

12:35.588 --> 12:37.548
‫می‌شه اینو یه سیگنال در نظر گرفت، نه؟

12:37.632 --> 12:38.508
‫سیگنال؟

12:38.591 --> 12:41.177
‫آره، فکر کنم بشه
‫بهش گفت یه سیگنال از طرف مغز

12:41.261 --> 12:44.264
‫انگار یه قرنه که منتظرم

12:44.347 --> 12:46.683
‫ما رو به دفتر مرکزی برگردونن
‫و بالاخره...

12:46.766 --> 12:48.309
‫واقعا یه قرن صبر کردم

12:48.393 --> 12:50.144
‫انقدر بد بود که حتی خوابش رو هم دیدم

12:50.228 --> 12:51.938
‫مسیر رفت و آمدمون یه کم طولانی‌تر می‌شه،

12:52.021 --> 12:54.065
‫ولی کی اهمیت می‌ده؟ فقط کمتر می‌خوابیم

12:54.148 --> 12:56.150
‫آره. این اواخر زیاد نخوابیدم

12:57.110 --> 12:59.028
‫می‌تونی بهش بگی
‫عوارض کم‌خوابی

12:59.112 --> 13:02.031
‫می‌دونی، بعضی وقت‌ها خیلی
حرف حق می‌زنی، آقای سون

13:02.115 --> 13:03.449
‫بله، قربان

13:03.992 --> 13:06.828
‫پس، نظرتون راجع به یه مرخصی
‫به عنوان پاداش قبل از برگشتنمون چیه...

13:06.911 --> 13:08.037
‫حتما، برو

13:08.121 --> 13:10.331
‫راستش، هر وقت من مرخصی گرفتم
تو هم می‌تونی بگیری

13:10.415 --> 13:11.916
‫باشه. اونوقت کی؟

13:12.000 --> 13:13.042
وقتی اومدی سر قبرم

13:22.760 --> 13:23.678
‫چیشده؟

13:23.761 --> 13:26.514
‫این اواخر دندون‌هام یه کم حساس شدن
‫لثه‌هام تیر می‌کشه

13:26.597 --> 13:29.559
‫حتی اگه مرخصی رو بی‌خیال شدین،
‫نباید دندون‌پزشک رو بی‌خیال بشین

13:29.642 --> 13:32.145
‫اگه درمان نشه،
‫مشکلات دندون می‌تونه سریع روی هم تلنبار بشه

13:33.146 --> 13:34.022
‫دندون‌پزشک؟

13:38.109 --> 13:40.778
‫قربان، این هم اسنادی که باید امضا بشن

13:41.654 --> 13:43.114
‫و فیلمنامه

13:43.197 --> 13:44.449
‫قلمروی پادشاهی زنان؟

13:46.534 --> 13:48.619
‫آها درسته. همونی که شین سوری توشه؟

13:48.703 --> 13:50.955
‫تیم بازاریابی‌شون پیشنهاد
تبلیغات نامحسوس محصول رو داده

13:51.039 --> 13:53.249
‫اما برنامه‌های تلویزیونی دیگه به سختی
‫ارزش تبلیغاتی قابل توجهی دارن

13:53.333 --> 13:55.793
‫گفتم بی‌خیالش می‌شیم. می‌تونین بذارینش کنار

13:55.877 --> 13:57.086
زفاف"؟"

13:57.170 --> 13:58.588
(زفاف در شبی بارانی)

13:58.671 --> 14:00.089
بیا دیگه، تکون نخور

14:00.173 --> 14:01.382
خجالت می‌کشم

14:01.466 --> 14:04.385
...بیا دیگه، بیا اینجا-
اعلی‌حضرت-

14:04.469 --> 14:06.054
چرا اینقدر عجله دارین؟

14:06.137 --> 14:07.847
مگه جای خجالتش چیه؟

14:07.930 --> 14:10.391
ملت فکر می‌کنن عروسی هستی
که شب زفافش خجول شده

14:10.475 --> 14:12.435
بیا اینجا-
اعلی‌حضرت-

14:12.518 --> 14:14.145
لطفا اول چراغ‌ها رو خاموش کنین

14:15.313 --> 14:16.189
باشه

14:25.823 --> 14:28.284
امشب چراغ‌ها رو خاموش نمی‌کنم

14:28.368 --> 14:30.620
می‌خوام همه جای وجودت رو
توی روشنایی کامل ببینم

14:30.703 --> 14:32.538
!اعلی‌حضرت

14:33.664 --> 14:35.208
!اعلی‌حضرت

14:36.834 --> 14:38.586
...این دیگه چه مبتذلیه

14:41.089 --> 14:42.256
!غلط کردم

14:42.340 --> 14:44.092
خوابم می‌اومد، یه جرعه خوردم

14:44.175 --> 14:46.636
!لعنتی، تا کجام سوخته-
ببخشید که قهوه خوردم-

14:46.719 --> 14:47.804
آقای سون

14:47.887 --> 14:50.973
همین الان با مسئول تبلیغات محصول تماس بگیر

14:51.057 --> 14:52.934
بیخیال، دستیار کارگردان

14:53.017 --> 14:55.603
نمی‌شه که یه صحنه‌ی کامل رو
بدون خبر قبلی حذف کنین

14:55.686 --> 14:56.813
ما باید چیکار کنیم؟

14:56.896 --> 14:59.899
یکی از شرکای ما فوری درخواست داده بود

14:59.982 --> 15:01.234
و مبلغ قابل‌توجهی

15:01.317 --> 15:02.610
باعث شد ایشون همکاری کنن

15:02.693 --> 15:04.487
ولی هیچ همکاری‌ای با ما نشد

15:04.570 --> 15:06.280
این یعنی زدوبند پشت پرده

15:06.364 --> 15:07.740
بهش بگین متن جدید رو حفظ کنه

15:07.824 --> 15:10.284
اگه از اول درست نوشته شده بود
اصلا به اینجا نمی‌رسید

15:10.368 --> 15:12.745
چرا اومدی اینجا
و فقط دستور حفظ کردن می‌دی؟

15:13.996 --> 15:15.123
جاش چی گذاشتن؟

15:15.206 --> 15:16.833
صحنه‌ی آیین کرم ابریشم

15:16.916 --> 15:18.501
چی؟ آیین کرم ابریشم؟

15:18.584 --> 15:20.837
ابر؟ ریشی؟ ریشو؟

15:24.715 --> 15:26.759
قلمروی پادشاهی زنان ۲)
(فیلمنامه بازنویسی‌شده بیو جی

15:52.577 --> 15:54.579
دیوانگی به حیاط دربار حمله کرده

15:54.662 --> 15:56.581
این آیین فقط در اختیار ملکه‌ست

15:56.664 --> 15:58.124
اون دیگه کیه که دخالت کنه؟

15:58.207 --> 16:00.626
چیکار می‌شه کرد؟
ملکه به خاطر سوءهاضمه حالش خوب نیست

16:00.710 --> 16:02.670
نمی‌شه مراسم رو عقب انداخت که

16:18.895 --> 16:21.230
وای خدا
نگاه کنین، یه پروانه

16:21.314 --> 16:24.025
همه‌ش یه عطر دلنشین به مشامم می‌رسید

16:24.108 --> 16:25.610
حتما عطر بانو جانگ بوده

16:25.693 --> 16:27.987
حتی پوستش هم مثل یشم سفید بی‌نقصه

16:28.070 --> 16:30.364
می‌گن هر کس بهترین پوست رو داشته باشه

16:30.448 --> 16:32.116
بر قصر فرمانروایی می‌کنه

16:38.915 --> 16:40.249
وقتی دریای طوفانی

16:40.333 --> 16:41.876
آرام بگیرد

16:41.959 --> 16:45.505
در آن روز، آیا باید منتظر آمدنت
از آن سوی آن تپه باشم؟

16:46.464 --> 16:49.133
نور آفتاب همچون جواهر
در روز یادبود زیباست

16:50.176 --> 16:51.594
اما زیباتر از آن

16:53.513 --> 16:55.556
درخشندگی پوست توست

16:56.933 --> 16:58.309
بیو جی

16:59.310 --> 17:01.103
کات! عالی بود
(تبلیغش مثل کوپیکو بود)

17:01.187 --> 17:02.688
خیلی خوب بود

17:03.481 --> 17:05.399
همگی خسته نباشین
عالی بودین

17:06.817 --> 17:08.069
وای-
شونه‌ام-

17:09.612 --> 17:12.323
نویسنده و کارگردان هر دو دیوونه شدن؟

17:12.406 --> 17:14.033
کی روز فیلم‌برداری نسخه‌ی اصلاحی می‌فرسته؟

17:14.116 --> 17:18.371
خب، اون قرارداد تبلیغاتی
واقعا مبلغ هنگفتی داشت

17:18.454 --> 17:21.624
می‌دونی که سریال‌های تاریخی
همیشه بودجه‌شون محدوده

17:21.707 --> 17:24.335
...اگه این بتونه کسری بودجه رو جبران کنه، ما باید

17:24.418 --> 17:27.088
باشه، ولی چرا باید صحنه‌ی تک‌نفره‌ی من حذف می‌شد؟

17:27.171 --> 17:28.214
خیلی رو اعصابه

17:29.006 --> 17:31.884
پس باید از اول داوطلب تبلیغ می‌شدی

17:31.968 --> 17:35.263
من که دیوونه نیستم
چرا باید مجانی تبلیغ بازی کنم؟

17:35.346 --> 17:36.556
برای شرکت شین سو‌ری؟

17:36.639 --> 17:39.433
می‌دونی، هر وقت اسم شین سو‌ری میاد
عصبی می‌شی

17:39.517 --> 17:41.143
نکنه عقده‌ی حقارت داری؟

17:41.227 --> 17:43.271
چرا باید نسبت به اون چنین حسی داشته باشم؟

17:43.354 --> 17:44.397
لعنتی

17:53.072 --> 17:54.073
!کات

17:54.156 --> 17:55.700
!عالیه

17:56.659 --> 17:58.202
سوری، خیلی خوب بود

18:01.330 --> 18:02.794
شنیدم نابغه‌ی بازیگریه

18:02.894 --> 18:04.750
بیان خیلی خوبی داره

18:04.834 --> 18:06.711
کارگردان ما حسابی خوش‌شانس بوده

18:07.295 --> 18:08.504
واقعا یه چیز دیگه‌ست

18:26.439 --> 18:28.399
...چرا باید من

18:29.442 --> 18:31.652
حتی وقت استراحت هم درست غذا بخور

18:31.736 --> 18:34.155
برای سنت جثه‌ی کوچیکی داری
پس خوب غذا خوردن مهمه

18:34.238 --> 18:35.865
هی، بابا

18:35.948 --> 18:38.117
می‌تونم بیام ببینمت؟

18:41.662 --> 18:44.540
مدتیه به پرستار می‌گم

18:44.624 --> 18:46.542
که می‌خوام بیام دیدنت

18:46.626 --> 18:48.461
سو ‌جون، می‌دونی چقدر سرم شلوغه

18:49.086 --> 18:51.922
حتی اگه بیای کره
وقت بازی کردن ندارم

18:53.007 --> 18:54.175
سو ‌جون

19:25.498 --> 19:27.917
لطفا برای آخر هفته
یه بلیت آمریکا برام رزرو کن

19:28.000 --> 19:30.503
برای اولین پرواز صبح جمعه

19:42.515 --> 19:43.933
باشه

19:50.272 --> 19:53.025
قربان، همین الان از بیمارستان تماس گرفتن

20:01.951 --> 20:03.828
چطور ممکنه یه بیمار رو گم کنن؟

20:03.911 --> 20:05.121
اون هم بیماری که بیهوش بوده

20:05.204 --> 20:07.623
موقع سرکشی‌ها قطعا بیهوش بود

20:07.707 --> 20:08.874
دوربین‌های مداربسته چی؟

20:08.958 --> 20:10.459
هیچ ردی ازش نیست؟

20:10.543 --> 20:12.878
از در اصلی سوار تاکسی شده

20:12.962 --> 20:15.089
داریم محل‌های احتمالی حضورش رو بررسی می‌کنیم

20:16.006 --> 20:17.800
هر چه سریع‌تر پیداش کنین

20:17.883 --> 20:20.761
نباید اجازه بدین با هیچکس تماس بگیره

20:20.845 --> 20:22.972
مخصوصا رئیس یا سه گه

20:24.807 --> 20:26.726
می‌بینم خیلی زرنگ عمل کردی

20:26.809 --> 20:28.769
اون شعر بداهه‌ی اون موقع واقعا عالی بود

20:30.020 --> 20:31.731
در هر صورت مجبور بودم

20:31.814 --> 20:34.191
حتی داشتن پروانه رو هم روی صحنه می‌آوردن

20:34.275 --> 20:35.317
دیگه دلیلی برای کوتاهی نبود

20:38.612 --> 20:41.031
می‌خوای؟-
آبنبات؟-

20:44.660 --> 20:46.412
یه جایزه‌ی شیرین بعد از زحمت زیاد

20:49.665 --> 20:51.208
!سوری شی

20:51.292 --> 20:53.252
عالی بود-
کارگردان-

20:53.335 --> 20:54.628
برداشت آخر واقعا فوق‌العاده بود

20:54.712 --> 20:57.798
این روزها بازیگر‌ها از صحنه‌های تبلیغات محصول واقعا متنفرن

20:57.882 --> 20:59.091
حالا که همه‌شون ازش بدشون می‌آد

20:59.175 --> 21:01.341
پس فکر کنم بازیگر بی نام و نشونی مثل من
چاره‌ای جز پیش قدم شدن نداره

21:01.427 --> 21:03.471
نه اینطور نیست
اشتباه متوجه شدی

21:03.554 --> 21:05.055
مدیرعامل شرکت طرف قراردادمون

21:05.139 --> 21:08.184
شخصا خواستن تو باشی، واقعا بی نظیر بود

21:09.351 --> 21:10.352
خود مدیرعامل؟

21:10.436 --> 21:12.354
آره گفتم که

21:12.438 --> 21:14.774
خود مدیرعامل؟ عالیه

21:32.666 --> 21:34.960
اگه می‌خوای یه کاری درست انجام بشه
باید خودت آستین بالا بزنی

21:36.378 --> 21:39.006
اون صحنه‌‌ی اتاق خواب قطعا حذف شده دیگه، نه؟

21:46.514 --> 21:47.473
هوی، با توام

21:48.224 --> 21:49.558
یه لحظه وایسا

21:52.603 --> 21:53.813
شما کی هستین؟-
من؟-

21:53.896 --> 21:57.107
من سرمایه گذار اصلی این سریالم
یه سوال ازت داشتم

21:58.108 --> 22:00.653
صحنه‌ی اتاق خوابت با شین سوری حذف شده، درسته؟

22:03.489 --> 22:05.574
آقا، شما نمی‌تونی همین طوری اینجا پرسه بزنی

22:05.658 --> 22:07.117
استاکری چیزی هستی؟

22:07.201 --> 22:08.077
!هی، مدیر برنامه

22:08.160 --> 22:10.704
در آینده هم هیچ صحنه‌ی اتاق خوابی در کار نیست

22:10.788 --> 22:12.665
پس از هر مدل تماس فیزیکی غیرضروری خودداری کن

22:12.748 --> 22:13.791
خیلی خب، اصلا شما کی باشی؟

22:13.874 --> 22:15.042
من؟

22:19.171 --> 22:20.047
استاکر شین سوری‌ام

22:24.009 --> 22:25.094
که اینطور

22:26.804 --> 22:27.847
باشه

22:44.947 --> 22:47.992
نمی‌تونی که همینطوری سرزده
سرت رو بندازی پایین بیای تو

22:48.075 --> 22:49.660
می‌خوای لات بازی دربیاری؟

22:49.743 --> 22:50.953
نه، اصلا همچین چیزی نیست

22:51.036 --> 22:52.872
یه مدته واسه هر چیز کوچکی استرس داشتم

22:52.955 --> 22:55.416
در حدی که خواب‌های آشفته زیادی می‌دیدم

22:55.499 --> 22:57.209
دیگه وقتشه جوری که دلم می‌خواد زندگی کنم

22:57.293 --> 22:59.253
مگه همین الانش هم همین کار رو نمی‌کنی؟

22:59.336 --> 23:00.504
...فیلم‌ نامه‌ی مردم رو تغییر می‌دی

23:00.588 --> 23:03.215
اون فیلم نامه به لطف من
یکم ویرایش به خودش دید، مگه نه؟

23:03.299 --> 23:04.592
فقط یکم؟

23:04.675 --> 23:07.177
تا جایی که من شنیدم
بازیگر نقش اصلی مرد، سابقه‌ی خرابی داره

23:07.261 --> 23:09.096
عمدا صحنه‌های بوسه رو خراب می‌کنه

23:09.179 --> 23:11.181
و پشت صحنه به هم‌بازی‌اش پیله می‌کنه
که خصوصی باهم دیالوگ تمرین کنن

23:11.265 --> 23:13.183
واقعا آدم نچسب و رو مخیه

23:13.267 --> 23:15.060
...من فقط داشتم از بازیگرم محافظت می‌کردم

23:15.895 --> 23:18.689
اصلا وایسا ببینم
من چرا دارم واسه تو توضیح می‌دم؟

23:18.772 --> 23:20.649
برعکس، تو باید از من ممنون باشی

23:20.733 --> 23:22.234
آره، خیلی خیلی ازت ممنونم

23:22.318 --> 23:24.528
به لطف تو، من اون صحنه رو حسابی ترکوندم

23:30.200 --> 23:31.452
فقط لفظی تشکر می‌کنی؟

23:35.247 --> 23:36.957
بیا، این رو بخور

23:38.918 --> 23:40.628
من واقعا از شیرینی‌جات بدم میاد

23:40.711 --> 23:42.421
پس نخور-
بیخیال-

23:46.300 --> 23:47.468
به طرز ناخوشایندی، شیرینه

23:48.886 --> 23:50.179
!ببین چطوری تف‌مالی‌ام کردی، چندش

23:59.521 --> 24:00.522
بیا برای سه گه

24:00.606 --> 24:02.816
توی شرکت، یه سمتی دست و پا کنیم

24:02.900 --> 24:06.153
نمی‌تونیم که تا ابد بذاریم اون بیرون بمونه، نه؟

24:06.236 --> 24:07.947
باید از خود سه گه هم نظرش رو بپرسین

24:08.030 --> 24:10.240
اداره کردن یه استارتاپ به اون بزرگی
و همزمان داشتن یه سمت اینجا، کار سختیه

24:10.324 --> 24:13.577
می‌تونه مدیریت بیوجی رو بسپره به یه مدیرعامل حرفه‌ای

24:13.661 --> 24:16.330
اگه اراده کنه، از پس هرکاری برمیاد

24:22.920 --> 24:25.339
جایی هست که دلت بخواد با من بری؟

24:25.422 --> 24:26.382
جایی که دلم بخواد برم؟

24:27.925 --> 24:30.260
تا حالا یه قرار درست و حسابی باهم نرفتیم

24:31.095 --> 24:32.179
...بذار ببینم

24:32.972 --> 24:35.140
...یه جای خوب واسه رفتن، توی این ساعت

24:38.560 --> 24:40.104
این میل به افکار منحرفانه انگار توی ذاتته

24:40.187 --> 24:41.855
این نگاهت واسه چیه؟

24:41.939 --> 24:43.190
نه بابا، دندونم درد می‌کنه

24:44.858 --> 24:46.819
باید می‌ذاشتی اون آب‌نبات توی دهنت آب بشه

24:46.902 --> 24:48.904
وقتی اونطوری خردش می‌کنی
معلومه که دندون‌هات داغون می‌شه

24:48.988 --> 24:50.614
آب بشه؟ حوصله‌اش رو ندارم

24:50.698 --> 24:52.074
باید چیزهای خوشمزه رو آروم مزه مزه کنی

24:53.075 --> 24:55.244
پولدارها اصلا بلد نیستن قدر چیزی رو بدونن
یا ازش لذت ببرن

24:55.327 --> 24:56.704
اینطور نیست

24:58.789 --> 25:01.583
من قدر تو رو می‌دونم
یهویی نمی‌خورمت که زود تموم شی

25:06.964 --> 25:09.258
!وایسا، خون! خون داره می‌آد

25:09.341 --> 25:10.676
خون؟ کو کجا؟

25:22.229 --> 25:23.522
...خب

25:27.443 --> 25:29.361
رنگ و روش که خوبه، پس سمی در کار نیست

25:29.445 --> 25:31.071
حالا که هم خونریزی داره، هم درد می‌کشه

25:31.155 --> 25:32.656
فکر کنم دندون عقلش باشه

25:32.740 --> 25:33.907
″کتاب طب سنتی ″دونگی بوگام

25:33.991 --> 25:37.619
ترکیبی از فضله‌ی سوخته‌ی مرغ
و کفش حصیری و مشک آهو تجویز می‌کنه

25:37.703 --> 25:38.787
فضله و کفش حصیری؟

25:38.871 --> 25:40.330
چرا دست دست می‌کنی؟

25:40.414 --> 25:42.958
مریض‌ات داره عذاب می‌کشه
!لااقل براش طب سوزنی انجام بده

25:43.042 --> 25:44.585
اونقدرها هم درد ندارم-
بشین بینم-

25:44.668 --> 25:46.253
مریض خودش چی حالیشه آخه، تکون نخور

25:46.336 --> 25:47.546
آروم باش، شین سوری

25:47.629 --> 25:48.964
فقط یه دندون عقل نهفته‌اس

25:49.048 --> 25:50.174
باید جراحی بشین

25:50.257 --> 25:52.384
نهفته″؟″
فقط بکشین بیرون-

25:52.468 --> 25:54.928
آخه کدوم دندون عقلی نیاز به جراحی داره؟

25:55.012 --> 25:57.347
بستگی به وضعیت دندون داره

25:57.431 --> 26:00.809
دندون عقل نهفته‌ی سمت چپ‌تون
باید با جراحی کشیده بشه

26:00.893 --> 26:03.145
خب پس جراحی رو همین الان شروع کنیم؟

26:03.228 --> 26:04.521
آره، هرکاری لازمه بکنین

26:04.605 --> 26:06.190
!عجله کنین انجامش بدین، سریع

26:06.273 --> 26:08.692
یه لحظه صبر کنین-
واسه همینه که از دندون پزشکی متنفرم-

26:08.776 --> 26:09.943
دهنت رو باز کن، آآآ کن

26:11.987 --> 26:13.822
(اتاق عمل)

26:15.074 --> 26:18.035
هیچ وقت فکرش رو نمی‌کردم به خاطر
یه دندون عقل بیهوش بشم

26:18.118 --> 26:20.162
خوب شد اومدیم به یه درمانگاه بزرگ

26:20.245 --> 26:22.998
دوباره زندگی گران‌بهات رو نجات دادم-
نه خیر-

26:23.082 --> 26:25.793
دندون عقل کشنده نیست که

26:25.876 --> 26:28.879
کار امروز رو به فردار ننداز
بذار همین الان قشنگ درمان بشه

26:28.962 --> 26:30.714
دفعه‌ی دیگه هم بذار آبنبات اول آب بشه

26:30.798 --> 26:32.299
چی؟ داری می‌ری؟

26:32.382 --> 26:33.842
دیر وقته دیگه، باید برم

26:33.926 --> 26:36.136
دقیقا، دیروقته

26:37.387 --> 26:38.639
فقط بمون

26:41.183 --> 26:42.518
...تنها موندن با درد بعد جراحی

26:43.477 --> 26:45.187
خودت گفتی کشنده نیست

26:45.270 --> 26:47.356
با این حال من دارم عمل می‌کنم

26:47.439 --> 26:50.776
فکر نمی‌کنی ول کردن کسی که
باهاش قرار می‌ذاری یه‌کم بی‌ادبانه باشه؟

26:50.859 --> 26:54.446
چه روش جالبی برای اینکه ازم بخوای بمونم
و ازت پرستاری کنم

26:54.530 --> 26:56.615
حالا بریم داخل

27:02.955 --> 27:03.997
روت حساب کردما

27:05.124 --> 27:06.458
نذاری بری ها

27:07.709 --> 27:09.002
قول بده

27:17.427 --> 27:19.096
الان بیهوشی رو تزریق می‌کنیم

27:36.113 --> 27:37.281
ای بهشت

27:38.282 --> 27:40.951
می‌خواهم تو را بشناسم و تو هم من را بشناسی

27:41.034 --> 27:43.203
و این هیچ‌گاه از بین نرود
تا وقتی که جان در بدن دارم

27:44.371 --> 27:47.499
تا وقتی کوه‌ها بی‌قله شوند
و آب رودخانه‌ها به خشکی بدل شوند

27:47.583 --> 27:49.126
تا زمانی که تندر در زمستان پدید آید

27:49.209 --> 27:51.253
و در تابستان برف ببارد

27:51.336 --> 27:53.046
تا آنگاه که آسمان و زمین یکی شوند

27:54.715 --> 27:56.884
فقط آن زمان جرئت می‌کنم از تو جدا شوم

28:10.856 --> 28:12.149
...این

28:13.775 --> 28:15.903
نمی‌تونم بهش بدم

28:32.294 --> 28:33.879
آقا، بیدار شدین؟

28:36.548 --> 28:37.424
اون کجا رفت؟

28:37.507 --> 28:40.552
ممکنه به خاطر لوله‌گذاری
گلوتون درد بگیره یا خون‌دماغ بشین

28:40.636 --> 28:44.181
تا 48 ساعت بعد از جراحی
کمپرس سرد توصیه می‌شه

28:44.264 --> 28:47.226
اگه فردا صبح همه چیز خوب باشه
مرخص می‌شین

28:47.309 --> 28:48.477
ببخشید

28:49.645 --> 28:51.104
اون رفت؟

28:51.188 --> 28:52.397
کی؟

28:59.821 --> 29:01.198
رفته

29:02.574 --> 29:03.909
چه زن بی‌رحمی

29:34.815 --> 29:36.358
این چوب بیوکجوئه؟

29:36.441 --> 29:38.110
درخت عناب صاعقه‌زده

29:38.193 --> 29:39.403
وقتی بچه بودم

29:39.486 --> 29:41.530
پدرم دوره‌گرد بود

29:42.155 --> 29:45.659
گاهی زن‌ها ازش می‌خواستن براشون بیاره
تا برای پسرهای مریضشون دعا کنن

29:46.451 --> 29:47.995
برای کی دعا می‌کنی؟

29:48.078 --> 29:49.997
پدرت؟ برادرت؟

29:51.915 --> 29:54.334
صبر کن، تو گفتی خانواده‌ای نداری

30:16.356 --> 30:17.566
چی شد پس؟

30:19.067 --> 30:20.736
فکر کردم رفتی

30:21.320 --> 30:22.779
خودت گفتی نرم

30:23.322 --> 30:24.698
رفتم یخ بیارم

30:30.996 --> 30:31.872
صبر کن

30:32.581 --> 30:33.623
دستات یخ زده

30:34.374 --> 30:36.960
نباید با دست خالی میاوردیش

30:37.044 --> 30:39.546
پس چطور میاوردمش؟ روی سرم؟

30:40.630 --> 30:43.050
گفتی درد داری
باید یه کاری می‌کردم

30:44.926 --> 30:47.137
این تنها کاریه که از دستم برمیاد

30:54.311 --> 30:55.771
با این حال خیلی سرده

30:58.732 --> 31:00.025
!این کار رو نکن

31:00.692 --> 31:03.320
مریض باید فقط دراز بکشه
همین بهترین کمکه

31:05.989 --> 31:07.449
عین ماهی بادکنکی شدی

31:07.532 --> 31:09.034
با اون لپ‌های ورم‌کرده‌ات

31:11.244 --> 31:12.746
بهتره بری خونه

31:14.122 --> 31:16.041
زیادی داره بهت خوش می‌گذره

31:19.503 --> 31:23.006
حس می‌کنم از وقتی با هم وارد رابطه شدیم
مدام دارم جلوی تو ضایع می‌شم

31:35.811 --> 31:37.479
...درباره اون خوابی که دیدی

31:38.313 --> 31:39.648
بازم دیدیش؟

31:41.691 --> 31:42.567
چرا؟

31:43.568 --> 31:46.655
گفتی مزخرفه
ولی معلوم بود ذهنت رو درگیر کرده

31:47.280 --> 31:50.242
باید شباهتش خیلی زیاد بوده باشه
که اینقدر گیجت کرده

31:50.992 --> 31:53.120
یکم کنجکاو شدم

31:56.415 --> 31:57.582
راستش اون خواب

31:58.125 --> 31:59.376
یه کم تیره و تاره

32:00.710 --> 32:02.087
فکر می‌کنم آخرش غمگین باشه

32:04.047 --> 32:06.425
غمگین؟-
آره، درباره اینه که بهم تهمت می‌زنن-

32:06.508 --> 32:08.510
و زندانیم می‌کنن. از این جور چیزها

32:09.177 --> 32:11.054
پایان غم‌انگیز اجتناب‌ناپذیره؟

32:11.138 --> 32:12.848
فکر کنم تبعید هم در راهه

32:13.473 --> 32:14.683
...تبعید

32:18.061 --> 32:20.230
پس توی این ماجرا تو کی هستی؟

32:20.313 --> 32:21.314
من؟

32:23.233 --> 32:25.360
"یه چیزی مثل "عالیجناب

32:25.444 --> 32:27.112
"یا "عالیجناب، شاهزاده بزرگ

32:28.572 --> 32:31.366
انگار یه شاهزاده‌ام
یا همچین چیزی

32:31.450 --> 32:32.742
اصلا تعجبی نداره

32:35.454 --> 32:36.788
باید می‌فهمیدم

32:37.372 --> 32:39.166
که حس بدم هیچ‌وقت اشتباه نمی‌کنه

32:39.916 --> 32:41.835
به نظر می‌رسید اون مرد

32:41.918 --> 32:44.754
نسبت به اون زن، بانوی دربار کانگ دان شیم
احساس خاصی داشت

32:44.838 --> 32:46.089
دلخوری

32:46.715 --> 32:47.883
...عشق

32:51.553 --> 32:52.721
اون

32:53.305 --> 32:54.598
حسرت و شوق عمیقی نسبت بهش داشت

32:57.642 --> 32:58.768
"ای آسمان"

32:59.436 --> 33:02.189
"می‌خواهم تا ابد در آغوشت بمانم"

33:02.272 --> 33:05.650
تا وقتی کوه‌ها از بین بروند"
"و رودخانه‌ها به خشکی بدل شوند

33:06.485 --> 33:08.028
تا زمانی که تندر در زمستان پدید آید"

33:08.111 --> 33:10.739
"و در تابستان برف ببارد

33:10.822 --> 33:13.241
تا آنگاه که آسمان و زمین یکی شوند

33:13.325 --> 33:15.327
فقط آن زمان جرئت می‌کنم از تو جدا شوم

33:15.994 --> 33:17.120
چه احساساتی

33:18.288 --> 33:20.665
عاشق اون زن بوده

33:20.749 --> 33:21.666
اونم مثل یه احمق

33:25.378 --> 33:27.380
(جانشینی موچانگ توی اوج خودش قرار داره)

33:28.632 --> 33:30.175
این چه لباسیه پوشیدی؟

33:30.258 --> 33:31.843
قدت رو کوتاه‌تر نشون می‌ده

33:31.927 --> 33:33.637
بهت گفته بودم چون قدت کوتاهه همیشه

33:33.720 --> 33:35.639
به کمر بلندتری نیاز داری

33:35.722 --> 33:38.975
تو یه کسب و کار رو اداره می‌کنی
اما هنوز هیچ درکی از سبک و استایلش نداری

33:40.352 --> 33:41.478
خیلی وقته ندیدمت مامان

33:41.561 --> 33:44.105
هنوزم همون‌قدر خوشگلی
و زبونت هم همون‌قدر تنده

33:44.189 --> 33:46.149
این طرز حرف زدنت با مادرته؟

33:46.233 --> 33:48.652
خیلی وقته برگشتی
ولی یه بارم خونه نیومدی

33:48.735 --> 33:50.695
هنوز ازدواج نکردی
ولی دنبال اون راه افتادی

33:50.779 --> 33:52.697
راستش اونجا راحت‌ترم

33:53.490 --> 33:55.367
حداقل یکی هر لحظه بهم گیر نمیده

33:55.450 --> 33:57.077
چی؟

33:57.160 --> 33:58.620
اتفاقا خوب شد

33:58.703 --> 34:00.622
خودم هم می‌خواستم کارو جلو بندازم

34:02.332 --> 34:03.875
دعوتمون کن

34:03.959 --> 34:04.918
من و سه گه

34:13.218 --> 34:14.844
(وارث موچانگ در مراسم رونمایی از برند چا)

34:17.764 --> 34:19.933
نگاهشون کن
دارن کل عالم رو خبر می‌کنن

34:21.000 --> 34:27.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

34:28.692 --> 34:29.859
،خانم شین

34:29.943 --> 34:31.653
باید به زودی همدیگه رو ببینیم

34:31.736 --> 34:33.488
خودشه؟

34:34.739 --> 34:36.324
(مادربزرگ)

34:37.951 --> 34:39.327
حتی پول هم نداری

34:39.411 --> 34:40.620
این خیلی گرونه

34:40.704 --> 34:42.247
همین الان بهشون بگو اتاقم رو عوض کنن

34:42.330 --> 34:45.208
چرا باید دوباره بری جایی
که خر با بارش گم می‌شه؟

34:45.292 --> 34:46.167
که بتونی دعوا راه بندازی؟

34:46.251 --> 34:48.128
دعوا؟ مسخره نباش

34:48.211 --> 34:51.798
اون پیرزن‌ها حوصله‌شون سر رفته بود
و بیخودی چرت‌وپرت می‌گفتن

34:51.881 --> 34:53.925
گفتی می‌خوای زودتر مرخص بشی

34:54.009 --> 34:55.677
اونجا زودتر حالت خوب می‌شه

34:56.428 --> 34:57.554
اونجا آفتابی‌تر نیست؟

34:57.637 --> 34:59.306
حتی هوا هم متفاوته، نه؟

35:01.975 --> 35:03.059
نه خیلی

35:03.143 --> 35:04.603
!و پول دارم

35:04.686 --> 35:06.229
یادت رفته من دیگه توی تلویزیونم؟

35:06.313 --> 35:09.357
،کلی پول به دست میارم
پس نگران این موضوع نباش

35:09.441 --> 35:11.901
فقط خوب غذا بخور و روی‌ خوب شدنت تمرکز کن

35:11.985 --> 35:14.195
به این پیرزن نگاه کن

35:14.279 --> 35:16.865
داره لاکچری زندگی می‌کنه
و از نوه‌اش قدردانه

35:18.658 --> 35:20.201
،ولی سوری

35:20.285 --> 35:22.704
دوست دارم پیش مردم باشم

35:23.330 --> 35:26.041
،به جای اینکه برای خودت تنها بمونی

35:26.124 --> 35:30.086
بد نیست یکم دور و برت شلوغ باشه
تا یادت نره تو هم زنده‌ای

35:31.129 --> 35:34.049
،مهم نیست چقدر فوق‌العاده باشی
هیچکس نمی‌تونه کاملا تنها زندگی کنه

35:34.132 --> 35:36.176
،آره، مردم عاشق این هستن که احساس برتری کنن

35:36.259 --> 35:37.886
ولی زندگی کردن اینجوری نیست

35:37.969 --> 35:40.096
آخرش توی تنهایی پژمرده می‌شی

35:51.941 --> 35:53.943
هی، اون زن جوونی که

35:54.027 --> 35:55.862
اون روز میزم رو باهاش شریک شدم یادته؟

35:55.945 --> 35:56.905
مشتری همیشگیه؟

35:56.988 --> 35:59.532
آره. دو یا سه روز در هفته میاد اینجا

35:59.616 --> 36:00.575
چرا می‌پرسی؟

36:00.659 --> 36:03.620
خب، اون خیلی تاثیرگذار بود

36:04.412 --> 36:07.332
...یه جوون که اونجوری تنها غذا می‌خوره

36:07.415 --> 36:09.876
احتمالا هیچ دوستی نداره
خیلی از بچه‌ها الان تنها میان

36:09.959 --> 36:11.002
درسته

36:11.503 --> 36:12.629
اون هیچ

36:13.129 --> 36:14.130
دوستی نداره؟

36:15.674 --> 36:16.549
متوجه شدم

36:17.258 --> 36:18.885
نظرت راجع بهش چیه؟

36:18.968 --> 36:20.053
شخصیتش چطوره؟

36:21.221 --> 36:22.806
و برای تو چه حکمی داره؟

36:22.889 --> 36:23.890
دنبال یه همسر جدید می‌گردی؟

36:23.973 --> 36:26.393
پیرزن دیوونه
رسما خرفت شدی‌ها، نه؟

36:27.310 --> 36:29.354
شخصیتش امیدی بهش نیست

36:29.437 --> 36:31.314
،انگار زبونش رو بریدن

36:31.398 --> 36:33.525
تمام ادب و تشریفات
رو می‌خوره یه آبم روش

36:36.194 --> 36:37.112
فهمیدم

36:37.654 --> 36:38.780
پس اینطوره؟

36:44.202 --> 36:47.038
،مهم نیست چقدر فوق‌العاده باشی
هیچکس نمی‌تونه کاملا تنها زندگی کنه

36:47.122 --> 36:48.373
کانگ دان شیم

36:48.456 --> 36:51.084
دیگه هیچوقت پات رو اینجا نذار

36:51.167 --> 36:54.754
،آره، مردم عاشق این هستن که احساس برتری کنن
ولی زندگی کردن اینجوری نیست

36:54.838 --> 36:56.756
آخرش توی تنهایی پژمرده می‌شی

36:56.840 --> 36:59.050
اون‌ها "عالیجناب" یه همچین چیزی صدام می‌زنن

36:59.134 --> 37:00.844
"عالیجناب، شاهزاده‌ی بزرگ"

37:02.387 --> 37:03.805
بالاخره اومدی خونه
(می‌دونست انقدر خوشگل شدی زودتر میومد)

37:08.184 --> 37:09.352
غذا خوردی؟

37:12.439 --> 37:13.898
نوش جون

37:18.945 --> 37:21.156
خب، دندون‌هات چطورن؟

37:21.239 --> 37:22.532
الان بهتری؟

37:22.615 --> 37:25.660
البته
فقط یه دندون عقل بود. چیز خاصی نیست

37:27.454 --> 37:29.289
ولی خیلی خونریزی داشتی

37:29.387 --> 37:31.249
یه داروی گیاهی برای خودت درست کن

37:31.332 --> 37:33.293
فقط اون می‌تونه کمکت کنه

37:33.376 --> 37:35.128
،خب، می‌دونی

37:35.211 --> 37:37.630
ترجیح می‌دم به همچین چیزهایی متکی نباشم

37:37.714 --> 37:38.840
،مهم‌تر از اون

37:40.300 --> 37:42.010
گفتم بریم غذا بخوریم. این چیه؟

37:42.093 --> 37:43.386
الان وسط یه خیابون شلوغیم

37:43.470 --> 37:45.638
به نظرم همین شلوغی قشنگه

37:46.347 --> 37:48.308
اگه یکی تو رو بشناسه چی؟

37:48.391 --> 37:49.726
،راستش

37:49.809 --> 37:52.020
یه وقت‌هایی به کل یادت می‌ره که سلبریتی‌ای

37:52.103 --> 37:54.314
و نباید تا دیروقت بیرون بمونی

37:54.397 --> 37:55.690
خیابون‌ها تاریکن

37:56.191 --> 37:57.859
من چی‌ام؟ بچه؟

37:57.942 --> 37:58.818
...اینکه من رو می‌پایی

38:00.111 --> 38:01.696
چرا این کار رو نکنم؟

38:01.780 --> 38:02.906
ما داریم باهم قرار می‌ذاریم

38:02.989 --> 38:05.408
لایق اینکه نگرانت بشم نیستم؟

38:05.492 --> 38:07.160
حالا انگار قرار گذاشتن شاخ غول شکستنه

38:07.243 --> 38:09.788
برای یه دوره آزمایشی واقعا توقعاتت زیاده

38:19.756 --> 38:22.258
،من خودم به پدربزرگ رسیدگی می‌کنم

38:22.342 --> 38:23.760
پس دیگه نگران نباش

38:25.261 --> 38:27.347
...و ازدواج قراردادی

38:29.891 --> 38:32.811
،به زودی همه‌شون رو سروسامون می‌دم

38:33.686 --> 38:34.562
پس استرس نگیر

38:35.188 --> 38:36.940
می‌خوای تمومش کنی؟

38:37.023 --> 38:38.650
چرا یکم بیشتر ازش استفاده نمی‌کنی؟

38:38.733 --> 38:40.401
چی؟-
،حالا که که شروعش کردی-

38:40.485 --> 38:42.028
تا جایی که می‌تونی ازش بهره ببر

38:42.111 --> 38:45.281
از برگه های خبر مشخصه
این چقدر برات منفعت داره

38:45.907 --> 38:48.117
حالا که شروع کردی، چرا تا تهش نری؟

38:48.201 --> 38:49.953
لازم نیست دور و بر من با احتیاط رفتار کنی

38:50.620 --> 38:51.996
من هیچوقت مراعات کسی رو نکردم

38:52.080 --> 38:54.707
تا حالا حتی یه بار هم دور و بر کسی
با احتیاط و ملاحظه رفتار نکردم، هیچوقت

38:54.791 --> 38:57.085
ولی دور و بر پدربزرگت مثل
یه رقاص با احتیاط حرکت می‌کردی

38:57.168 --> 38:58.711
فقط لب و دهنی

38:58.795 --> 39:00.129
...من فقط

39:03.883 --> 39:05.468
می‌خواستم خوب به نظر برسی

39:06.427 --> 39:07.303
چی؟

39:08.179 --> 39:09.556
اون کار رو کردم

39:10.265 --> 39:12.225
که تاثیر خوبی روش بذاری

39:17.730 --> 39:19.107
پدربزرگت

39:19.190 --> 39:21.276
به نظر می‌رسید حسابی از اون
دختر حقه‌باز خوشش اومده بود

39:22.068 --> 39:24.696
البته، به نظر می‌رسید
پشتوانه‌ی خیلی محکمی هم داره

39:24.779 --> 39:25.738
"دختر حقه‌باز؟"

39:26.489 --> 39:28.157
واسه‌اش اسم هم گذاشتی؟

39:28.992 --> 39:30.869
نمی‌تونم انکارش کنم

39:31.995 --> 39:32.954
ولی نگران نباش

39:33.037 --> 39:34.581
پشتوانه"؟"

39:35.331 --> 39:36.541
احتیاجی بهش ندارم

39:36.624 --> 39:38.585
می‌دونی که چقدر فوق‌العاده‌ام

39:38.668 --> 39:40.795
نگام کن
همین الانش هم دارم تنهایی خوب پیش می‌رم

39:41.629 --> 39:43.548
"مال خوب روی زمین نمی‌مونه"

39:43.631 --> 39:46.009
،میخی که بیرون بمونه
با چکش به داخل کوبیده میشه

39:46.092 --> 39:47.552
،اگه زیادی مقاومت کنی

39:48.261 --> 39:50.388
تنهایی پژمرده میشی و می‌پوسی

39:51.723 --> 39:53.892
چندین و چند بار دیدمش

40:12.076 --> 40:13.119
(مسافرخانه‌ی ده‌باک)

40:15.163 --> 40:16.331
گوش کن

40:18.416 --> 40:20.376
حواست به چوی مون‌دو باشه

40:23.004 --> 40:24.547
به هیچ‌کس هم اعتماد نکن

40:26.758 --> 40:28.885
من حواسم به خودم هست

40:28.968 --> 40:30.970
گفتم که. نگران نباش

40:31.846 --> 40:33.264
...فکر کردی

40:34.349 --> 40:36.142
فکر کردی کار دنیا به همین راحتیه؟

40:36.225 --> 40:37.977
،هر کسی ممکنه واسه حمله بهت، کمین کرده باشه

40:38.061 --> 40:39.979
ولی تو همه‌ی هوش و حواست
به اینه که من رو ببری سر قرار

40:40.063 --> 40:41.689
الان وقت عشق و عاشقیه؟

40:41.773 --> 40:43.441
آره، به نظر من که رسم دنیا خیلی راحته

40:43.524 --> 40:45.610
همین دیوونه‌بازی‌هاست و بس

40:45.697 --> 40:47.169
چرا همه چی رو الکی پیچیده کنیم؟

40:47.236 --> 40:48.655
،هر جور دوست داری فکر کن

40:48.738 --> 40:51.866
،ولی اگه پشیمونی‌ای نداشته باشی
پس توی این دنیا، چیزی برای از دست دادن نداری

40:53.952 --> 40:54.827
...ولی

40:56.245 --> 40:57.705
تو از همه‌چی برام سخت‌تری

40:59.290 --> 41:01.459
عجیبه
هر چی می‌گذره، سخت‌تر میشه

41:03.544 --> 41:05.505
شاید چون خیلی دوستت دارم؟

41:12.261 --> 41:13.638
تمومش کن

41:13.721 --> 41:14.639
خجالت‌آوره

41:14.722 --> 41:16.808
اگه یه‌کم خجالت‌آور باشم، چی میشه مگه؟

41:16.891 --> 41:18.893
تو هم دیگه این‌قدر توی خواب‌هام نیا

41:23.231 --> 41:24.440
...اگه

41:26.275 --> 41:28.069
اگه خواب نباشه، چی؟-
چی؟-

41:28.152 --> 41:29.862
اگه خواب نباشه چی؟

41:30.780 --> 41:31.864
اون‌وقت چی کار می‌کردی؟

41:32.490 --> 41:34.075
چی داری میگی؟

41:35.660 --> 41:38.287
بانوی درباری که هیچ خانواده و دوستی نداشت

41:38.371 --> 41:41.457
دختر زودباور و ساده‌ای که همه فکر و ذکرش
مراسم شروع به کارشه

41:42.333 --> 41:43.376
،اگه من

41:43.459 --> 41:45.253
،اون زن
...کانگ دان‌شیم بودم

41:47.088 --> 41:48.047
چی کار می‌کردی؟

41:50.008 --> 41:52.802
،اگه اون زن بی‌رحم بودم
که فقط به فکر نجات خودش بود

41:53.803 --> 41:55.054
...تو

42:06.024 --> 42:07.859
(بانوی دربار، کانگ دان‌شیم)
(نتیجه‌ای برای جست و جو، یافت نشد)

42:16.451 --> 42:18.077
چه غلطی دارم می‌کنم؟

42:36.179 --> 42:37.930
(باید زود همدیگه رو ببینیم، خانم شین)

42:38.806 --> 42:40.433
انگار اون مرد

42:40.516 --> 42:43.227
،حس خاصی نسبت به اون زن داشت
همون بانوی دربار، کانگ دان‌شیم

42:43.311 --> 42:44.437
...عشق

42:46.647 --> 42:48.066
...انگار

42:50.610 --> 42:51.819
حسرت و شوق عمیقی بهش داشت

42:52.528 --> 42:54.155
عاشق اون زن بود

42:54.238 --> 42:55.615
اون هم عین احمق‌ها

42:56.783 --> 42:59.327
هیچ‌وقت نمی‌تونم بفهمم

42:59.911 --> 43:01.287
که واقعا چنین حسی بهم داشته یا نه

43:05.917 --> 43:08.044
،حتی اگه این‌طور هم بوده

43:08.127 --> 43:10.338
الان دیگه چه فایده‌ای به حالم داره؟

43:11.464 --> 43:13.341
(سفر در زمان به دوره‌ی چوسان)

43:13.424 --> 43:15.134
(:تاریخ عظیم)
(۱۳۹۲- ۲۰۲۶)

43:15.218 --> 43:16.969
(موزه‌ی تاریخ سئول)

43:30.817 --> 43:32.777
چرا این‌قدر با علاقه بهش زل زدی؟

43:33.486 --> 43:37.532
،یعنی باز شدن شکوفه‌ی آلو توی نیمه‌تابستون
این‌قدر درگیرت کرده؟

43:46.582 --> 43:49.127
،قبلا، وقتی این رو کشیدم

43:50.336 --> 43:52.672
توی قلبم دفنش کرده بودم

44:05.059 --> 44:05.977
!یه لحظه

44:07.145 --> 44:09.397
شما همون خانم سری قبلین، درسته؟

44:09.480 --> 44:10.773
!صیغه‌ی سلطنتی کانگ

44:11.440 --> 44:12.859
سلام

44:12.942 --> 44:16.946
،می‌دونین، من دارم راجع به
تفسیر مجدد شخصیت‌های شرور، پایان‌نامه می‌نویسم

44:17.029 --> 44:18.948
به خاطر همینه که از صحبت‌هاتون این‌قدر هیجان‌زده شدم

44:19.031 --> 44:20.158
وای

44:21.033 --> 44:22.785
فکر کنم هنوز دارین تحقیق می‌کنین

44:23.452 --> 44:25.079
همون داستان صیغه‌ی سلطنتی کانگ

44:30.001 --> 44:34.046
،اگه من اون زن، کانگ دان‌شیم بودم
چی کار می‌کردی؟

44:39.427 --> 44:40.553
قربان

44:40.636 --> 44:43.514
،فکر می‌کردم آماده‌ی رفتن باشین
ولی توی فکر بودین

44:46.267 --> 44:48.436
آقای سون، به زندگی قبلی اعتقاد داری؟

44:48.519 --> 44:50.104
یهویی زندگی قبلی از کجا اومد؟

44:50.188 --> 44:51.939
خب، بله فکر کنم

44:52.023 --> 44:54.192
خانواده‌ی من نسل اندر نسل، بودایی بودن

44:54.275 --> 44:55.860
...پس زندگی قبلی، تناسخ

44:55.943 --> 44:57.695
این‌ها برات منطقیه؟

44:57.778 --> 44:59.113
دلیلی نیست که نباشه

44:59.197 --> 45:00.448
این زندگی، زندگی الانمونه

45:00.531 --> 45:02.116
بین زندگی‌های قبلی و بعدی‌مون هست

45:02.200 --> 45:04.535
لب کلام همینه
حالا چی شد یهو به این مسائل علاقمند شدین؟

45:05.953 --> 45:07.413
...خب، قضیه اینه که

45:09.165 --> 45:10.917
،فرض کن

45:11.000 --> 45:13.294
،یکی برگرده بگه از گذشته اومده

45:13.377 --> 45:14.295
این یعنی چی؟

45:14.378 --> 45:15.963
دقیقا کجای گذشته؟

45:17.673 --> 45:19.217
مسخره‌ست

45:19.300 --> 45:20.676
چوسان-
چوسان؟-

45:21.302 --> 45:23.763
یکی از چوسان اومده گفته
که اجدادتون عصبانی‌ان؟

45:23.846 --> 45:26.265
پول خدمات یادبود خواسته؟

45:26.349 --> 45:28.684
این شگرد کلاهبرداری قدیمیه

45:28.768 --> 45:29.769
نه، این جوری نیست

45:29.852 --> 45:31.687
بهشون بگین نخواستیم همچین اجدادی رو

45:31.771 --> 45:32.772
از پول مول هم واسه یادبود خبری نیست

45:32.855 --> 45:34.815
خدا اجداد خوب‌مون رو بیامرزه
سگ تو روح ارواح شیطانی بشه

45:34.899 --> 45:36.317
دیگه بیاین بیرون لطفا

45:39.612 --> 45:42.281
لعنتی
نباید راجع به خوابم، بهش می‌گفتم

45:44.242 --> 45:46.410
جو بین‌مون عجیب شده

45:49.872 --> 45:51.290
شما بازیگری، درسته؟

45:51.374 --> 45:53.209
؟قلمروی پادشاهی زنانِ دو

45:53.292 --> 45:54.460
وای

45:54.543 --> 45:57.213
حالا فهمیدم چرا انقدر خاص و متفاوت هستین

45:57.964 --> 46:00.341
،راستی، بعد از اینکه اینجا کارآموز شدم

46:00.424 --> 46:02.051
یه چیز خیلی خفن کشف کردم

46:02.134 --> 46:04.887
،خود اثر کامل سالم نمونده

46:04.971 --> 46:07.306
واسه‌ی همین هم بازدیدکننده‌ها
،خیلی تحویلش نمی‌گیرن

46:07.390 --> 46:10.601
ولی ما بهش می‌گیم
"پرتره‌ی بانوی زیبارو"

46:11.769 --> 46:13.229
بیاین یه نگاهی بندازین

46:31.914 --> 46:33.541
شبیه شما نیست، ها؟

46:34.041 --> 46:35.918
،فقط نصف نقاشی مونده

46:36.002 --> 46:38.713
،ولی هر چی نگاه‌اش می‌کنم
انگار خود شماست

46:38.796 --> 46:42.049
فکر کنم همزاد واقعا وجود داره

46:49.348 --> 46:51.350
ولی عجیب‌ترش اینه که

46:51.434 --> 46:53.769
این در اصل یه نامه‌ی عاشقانه‌ست

46:53.853 --> 46:56.188
اون سمت راست رو ببینین، یه شعر نوشته

46:56.897 --> 46:58.065
ای آسمان

46:58.858 --> 47:01.569
تازه روی هر کاغذی هم نکشیدنش
روی کاغذ توتِ حسابی گرون‌قیمت کشیده شده

47:01.652 --> 47:04.613
،طرف هم نقاشی‌اش رو کشیده
،هم براش نامه‌ی عاشقانه نوشته

47:04.697 --> 47:07.366
پس معلومه قضیه یه علاقه‌ی ساده نبوده

47:07.450 --> 47:11.078
انگار یه عشق یک‌طرفه‌ی آخرالزمانی بوده

47:12.038 --> 47:13.080
رمانتیک نیست؟

47:15.041 --> 47:17.543
هدیه‌ای برای عزیزترین همراهم

47:32.933 --> 47:37.021
شاهزاده‌ی بزرگه-
!هی، راه رو باز کنین-

47:37.104 --> 47:40.900
اون یه شاهزاده‌ی معمولی نیست
برادر خونیِ ولیعهده

47:40.983 --> 47:43.235
وای، چه خوش‌چهره‌ست

47:43.319 --> 47:44.820
مگه نه؟

47:44.904 --> 47:47.239
شنیدم حسابی دلبَر و دلرباست

47:47.323 --> 47:49.367
به اون قیافه‌ی خوشگلش نگاه کن

48:34.829 --> 48:36.747
اگه دنبالش بری بعدش چی می‌شه؟

48:36.831 --> 48:38.624
دوتایی فرار می‌کنین و می‌رین پی زندگی‌تون؟

48:41.502 --> 48:43.379
آره، همون بهتر که ساکت بمونی

48:43.462 --> 48:47.091
احساست رو ته دلت دفن کن
تنها راه زنده موندن همینه

48:48.843 --> 48:49.802
بگیرش

48:52.596 --> 48:55.307
این رو من بهت می‌دم، نه شاهزاده‌ی بزرگ

48:55.933 --> 48:58.102
یادگاری این باشه که
تنهایی جون سالم به در بردی

49:38.893 --> 49:40.436
...ولی باز هم

49:42.104 --> 49:43.564
چطور به این می‌گی عشق؟

49:46.442 --> 49:49.528
اگه نتونی ازش حرف بزنی
...و توی سکوت زجر بکشی

49:52.531 --> 49:55.367
جوری که انگار یه تخته‌سنگ گنده
...روی قلبت افتاده باشه

49:58.204 --> 50:00.414
اون عشق نیست

50:14.428 --> 50:16.263
عشقِ کشکه

50:24.104 --> 50:26.357
حتی نتونستم
...یه ذره از احساسم رو بگم

50:29.652 --> 50:31.987
فقط مثل یه احمق
سنگ‌ریزه‌ها رو توی دستم می‌مالیدم

50:32.071 --> 50:33.906
و مشت‌هام رو گره می‌کردم

50:52.967 --> 50:55.886
واقعا دوستم داری؟

50:56.637 --> 50:57.555
دارم

50:58.347 --> 51:00.349
،گور بابای این دنیای کوفتی

51:00.432 --> 51:01.850
و بذار دلت برای من بلرزه

51:04.395 --> 51:06.355
تو هم فقط مال من باش

51:08.774 --> 51:10.442
دیگه تموم شد

51:10.943 --> 51:12.486
دیگه مثل احمق‌ها رفتار نمی‌کنم

51:14.321 --> 51:15.990
ازش خسته شدم

51:28.210 --> 51:29.795
(داروخانه‌ی گونگوک)

51:31.005 --> 51:33.924
ببخشید آقا
یه کم داروی گیاهی می‌خوام

51:34.008 --> 51:37.553
سریع گرون‌ترین و خفن‌ترین‌هاش رو بهم بدین

51:40.764 --> 51:41.765
خب؟

51:42.349 --> 51:43.809
برای سه گه جا پیدا کردی؟

51:43.892 --> 51:45.144
...بله، خب

51:45.686 --> 51:47.479
،ساختن یه جایگاه جدید کار سختی نیست

51:48.063 --> 51:49.982
ولی نگران مخالفت‌های داخلی‌ام

51:50.065 --> 51:52.443
برای خود سه گه بهتره
که همه از برگشتنش استقبال کنن

51:52.526 --> 51:53.611
ظاهرش هم بهتر درمیاد

51:55.237 --> 51:57.156
نقشه‌ای توی سرت داری؟

51:57.239 --> 51:59.533
یه جایگاهی هست که هنوز خالی مونده

52:00.576 --> 52:03.579
چرا سه گه مسئول شعبه‌ی آمریکا نشه؟

52:03.662 --> 52:06.540
اگه توانایی‌هاش رو ثابت کنه
،و به شرکت سود برسونه

52:06.624 --> 52:08.417
مخالفین هم زود خفه می‌شن

52:09.960 --> 52:11.086
فهمیدم

52:12.796 --> 52:13.797
روش فکر می‌کنم

52:18.302 --> 52:19.803
چرا انقدر آبکیه؟

52:19.887 --> 52:21.263
چی؟-
همه‌اش که آبه-

52:21.347 --> 52:23.766
یه دونه گیاه توش نیست
انگار آب خالی ریختین توش

52:23.849 --> 52:25.059
آب نیست، جوشونده‌ست

52:25.142 --> 52:26.977
فکر کنم منظورتون داروی بسته‌بندیه

52:27.061 --> 52:30.064
کلینیک ما داروی بسته‌بندی‌شده نمی‌ده

52:30.147 --> 52:32.608
خودتون هم به‌سختی می‌تونین دمش کنین

52:32.691 --> 52:35.903
یعنی همه‌اش از قبل جوشونده شده؟

52:36.487 --> 52:37.780
ایول

52:38.405 --> 52:40.699
فقط فکر اینکه باید برای هر بسته
چمباتمه بزنم و بجوشونمش

52:40.783 --> 52:42.826
زانوهام رو به درد انداخته بود

52:42.910 --> 52:45.037
دنیا واقعا پیشرفت کرده

52:50.542 --> 52:51.960
ممنونم

52:58.342 --> 53:00.719
چا سه گه، کارت که تموم شد
زود بیا اینجا

53:00.803 --> 53:02.262
یه چیزی باید بهت بگم

53:02.888 --> 53:03.931
(چا سه گه: باشه)

53:05.182 --> 53:06.684
چرا احساسم رو قایم کنم؟

53:06.767 --> 53:08.727
حیفه همینجوری هدرش بدم

53:11.146 --> 53:12.481
آره

53:12.564 --> 53:15.192
برنامه‌ام عوض شد
این آخر هفته نمی‌تونم بیام

53:15.275 --> 53:18.112
فعلا به سو جون نگو دارم میام

53:19.071 --> 53:21.365
بذار ببینم چی می‌شه و بعد زنگ می‌زنم

53:46.807 --> 53:48.058
(دستیار سو)

53:54.648 --> 53:57.943
قربان، یه اطلاعیه
روی شبکه‌ی داخلی منتشر شده

54:14.251 --> 54:15.419
(اطلاعیه‌ی انتصابات کارکنان)

54:15.502 --> 54:16.795
مدیر شعبه‌ی آمریکا)
(چوی مون ‌دو

54:29.308 --> 54:30.893
رئیس گروه چا ایل)
(چا دال ‌سو

54:39.860 --> 54:42.988
قربان، اون پرستاری که بستری شده بود
تماس گرفت

54:43.071 --> 54:45.032
گفت حرف مهمی برای گفتن داره

54:51.121 --> 54:54.249
شاید یه کم دیر برسم، ولی بالاخره میام

55:27.282 --> 55:28.992
این وقت شب اینجا چی کار می‌کنی؟

55:38.794 --> 55:39.795
عضو فرقه ای چیزی شدی؟

55:39.867 --> 55:41.046
من رفتم
(چوی مون ‌دو، چا ایل ای‌اند‌سی)

55:54.059 --> 55:55.561
من هم بهش فکر کرده بودم

55:55.644 --> 55:57.646
آدم چقدر باید تشنه‌ی
صندلی ریاست باشه

55:57.729 --> 55:59.815
که به همچین تعقیب‌کردن
آبکی و ذلیلی رو بیاره؟

56:02.943 --> 56:03.819
،با این حال

56:05.112 --> 56:06.864
نباید قانون رو می‌شکستی

56:06.947 --> 56:08.407
واقعا متأسفم

56:08.490 --> 56:12.369
،هر چقدر هم پول چشمم رو گرفته بود
نباید اون کار رو می‌کردم

56:12.452 --> 56:15.497
قسم می‌خورم تاوانش رو بدم
فقط جونم رو ببخشین

56:20.961 --> 56:22.212
که اینطور؟

56:23.255 --> 56:25.632
واقعا فکر می‌کنی
یه برگ برنده علیه من داری؟

56:28.135 --> 56:30.095
...می‌دونم که حاضری براش غرورت رو زیر پا بذاری

56:30.178 --> 56:32.639
،و زندگی خودت رو به خطر بندازی

56:32.723 --> 56:34.016
ولی سو جون چی؟

57:03.545 --> 57:04.880
آره

57:06.006 --> 57:08.842
همون‌طور که گفتی، فداکاری‌های زیادی
انجام دادم تا به اینجا برسم

57:08.926 --> 57:10.302
ولی تو چی؟

57:10.385 --> 57:11.803
تو دقیقا چیکار کردی؟

57:13.639 --> 57:15.891
...تنها کاری که کردی این بود که گند بزنی

57:15.974 --> 57:17.935
و از قدرتت سوءاستفاده کنی

57:19.061 --> 57:20.562
فکر می‌کنی شایستگی‌اش رو داری؟

57:27.527 --> 57:28.487
ولش کن

57:29.947 --> 57:31.031
همین‌جا تمومش کن

57:52.094 --> 57:53.178
چیکار داری می‌کنی؟

57:53.261 --> 57:55.097
منم باید چیزی رو نشونت بدم

58:15.993 --> 58:17.202
این‌ها چیه؟

58:17.911 --> 58:19.913
چرا از خودت نمی‌پرسی؟

58:20.455 --> 58:22.332
،وقتی یه زن و مرد مخفیانه همدیگه رو ملاقات می‌کنن

58:22.416 --> 58:23.834
فکر می‌کنی چه خبر باشه؟

58:23.917 --> 58:25.419
مسخره نباش

58:25.502 --> 58:28.255
یکی مثل تو با این زن چیکار ممکنه داشته باشه؟

58:28.338 --> 58:30.757
مشخصه این‌ها رو آوردی و فکر کردی
می‌تونی من رو امتحان کنی

58:30.841 --> 58:33.051
خیلی بهش باور داری

58:33.135 --> 58:35.345
کی می‌دونه چه جور معامله‌ای انجام شده؟

58:40.183 --> 58:42.310
انگار بدجوری دچار سوءتفاهم شدی

58:42.394 --> 58:43.937
حیف

58:44.021 --> 58:46.481
حالا انگار ممکنه من با یکی مثل اون درگیر بشم

58:49.860 --> 58:52.070
..."شاید "یکی مثل اون

58:53.071 --> 58:54.322
رو عمو تأثیر بذاره

58:55.449 --> 58:57.117
...اون پیرمرد هنوزم

58:57.200 --> 58:59.828
،از غصهٔ تنها پسر عزیزش داغونه

58:59.911 --> 59:02.831
پسری که زندگیش رو به خاطر یه زنِ اشتباه به باد داد

59:02.914 --> 59:03.874
...برام سواله

59:04.374 --> 59:05.876
نظرش درمورد شین سوری چی می‌تونه باشه؟

59:09.087 --> 59:12.382
خودت بهتر از هرکس دیگه می‌دونی عمو با مامانت چیکار کرد

59:12.466 --> 59:14.009
مرتیکه روانی

59:16.303 --> 59:17.721
همین دیگه

59:18.889 --> 59:20.807
نباید نقطه‌ضعفت رو نشون می‌دادی

59:20.891 --> 59:23.935
مردم به‌طور معمول وقتی چیز بیشتری
برای از دست دادن دارن، ضعیف‌تر می‌شن

59:24.519 --> 59:27.564
اگه بیخیال شرکت بشی من هم دخالت نمی‌کنم

59:28.148 --> 59:31.109
و البته که عمو لازم نیست از هیچکدوم از این قضایا خبردار بشه

59:41.578 --> 59:42.496
لعنتی

59:53.548 --> 59:56.301
(مهمان‌خانه‌ی ده‌باک)

01:00:01.640 --> 01:00:02.808
یعنی چی؟

01:00:03.308 --> 01:00:04.726
گفت دیر می‌کنه

01:00:04.810 --> 01:00:05.769
آخی

01:00:07.187 --> 01:00:08.438
چا سه گه

01:00:09.397 --> 01:00:10.899
گفتی دیر میای که

01:00:19.116 --> 01:00:20.742
دیروقته، کجا بودی؟

01:00:20.826 --> 01:00:23.703
آه، باید به یه چیزی رسیدگی می‌کردم

01:00:26.039 --> 01:00:29.126
به‌خاطر الم‌شنگه‌ای که تو به‌پا کردی کل روز سردرد داشتم

01:00:29.209 --> 01:00:30.627
و با این حال تو انگار ککت هم نگزیده

01:00:30.710 --> 01:00:32.003
زحمت‌هاش همش برای منه

01:00:35.340 --> 01:00:36.633
...چا سه گه، در اون مورد

01:00:36.716 --> 01:00:39.386
،بعد از اینکه به چرت‌وپرت‌هات گوش کردم

01:00:39.469 --> 01:00:41.054
احساس کردم خر فرض شدم

01:00:41.138 --> 01:00:42.430
با این حال، بازم اینجام

01:00:44.391 --> 01:00:45.892
کشون کشون اومدم اینجا

01:00:45.976 --> 01:00:47.018
نه

01:00:47.102 --> 01:00:47.978
...من فقط

01:00:48.061 --> 01:00:50.438
واقعا در این حد به من اعتماد نداری؟

01:00:53.942 --> 01:00:55.902
امیدوار بودم هیچی رو از هم مخفی نکنیم

01:00:56.528 --> 01:00:57.737
شنیدم چوی مون دو رو دیدی

01:00:58.655 --> 01:01:00.991
چرا بهم نگفتی؟-
.‌.‌.خب، اون-

01:01:01.074 --> 01:01:03.034
شنیدم باهات یه جور معامله کرده

01:01:03.118 --> 01:01:04.536
باید بهم می‌گفتی

01:01:04.619 --> 01:01:07.330
هرچی که باشه، می‌تونم بیشترش رو برات انجام بدم

01:01:08.915 --> 01:01:12.169
فکر می‌کردم دلایل کافی بهت دادم
.‌‌..که بتونی بهم اعتماد کنی

01:01:14.546 --> 01:01:16.214
ولی گمونم نه

01:01:16.298 --> 01:01:18.258
دیگه چیکار باید بکنم؟

01:01:19.593 --> 01:01:22.429
...تا کی باید آویزونت باشم و التماست کنم

01:01:22.512 --> 01:01:23.722
تا دلت رو به روم باز کنی؟

01:01:26.183 --> 01:01:29.561
اگه باهام همدل نیستی، ترجیح می‌دم
رک و راست ازم سوءاستفاده کنی

01:01:30.061 --> 01:01:32.606
من کاملاً حاضرم بذارم ازم سوءاستفاده کنی

01:01:46.411 --> 01:01:47.579
آره

01:01:48.788 --> 01:01:50.582
این شین سوری‌ایه که من می‌شناسم

01:01:52.584 --> 01:01:54.794
،اگه واقعا همون‌قدر که ادعا می‌کنی بی‌رحمی

01:01:56.338 --> 01:01:58.381
الکی و با بی‌میلی ادا آدم خوب‌ها رو درنیار

01:01:58.465 --> 01:02:00.258
انقدر نگران من نباش

01:02:00.342 --> 01:02:02.594
...اگه می‌خوای نقش آدم بده رو بازی کنی

01:02:03.261 --> 01:02:05.847
!فقط به خودت فکر کن

01:02:10.852 --> 01:02:12.938
!حداقل با تمام وجود انجامش بده

01:02:17.234 --> 01:02:18.109
ولم کن

01:02:18.193 --> 01:02:19.194
!ولم کن

01:02:19.903 --> 01:02:20.946
!ولم کن

01:02:21.655 --> 01:02:24.324
!دستت رو بکش! ولم کن

01:02:24.824 --> 01:02:25.784
!ولم کن

01:02:58.191 --> 01:02:59.317
...من به خاطر تو

01:03:00.568 --> 01:03:03.029
!حتی یه لحظه هم نمی‌تونم درست و منطقی فکر کنم

01:03:13.081 --> 01:03:14.791
...هرکسی که هستی

01:03:17.836 --> 01:03:19.629
.‌..از هرکجا که اومدی

01:03:22.007 --> 01:03:23.341
همش رو باور دارم

01:03:24.009 --> 01:03:24.926
چی؟

01:03:26.428 --> 01:03:28.805
...آره، هرچیزی رو که بگی باور می‌کنم

01:03:30.765 --> 01:03:32.475
پس فقط چشم‌هات به من باشه

01:03:36.604 --> 01:03:39.065
همه‌ی اون عوضی‌های دیگه رو فراموش کن و فقط به من نگاه کن

01:03:43.528 --> 01:03:44.571
خواهش می‌کنم

01:04:33.745 --> 01:04:37.374
(دشمن سلطنتی من)

01:04:38.000 --> 01:04:58.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

01:05:04.484 --> 01:05:05.652
دست‌دست کردن بسه؟

01:05:05.735 --> 01:05:07.904
بیا بریم سر قرار، چا سه گه-
یهویی؟-

01:05:07.987 --> 01:05:10.698
می‌خوام یه عالمه سخاوت به خرج بدم

01:05:10.782 --> 01:05:13.201
شما دوست‌پسر سوری منی؟

01:05:13.284 --> 01:05:14.369
لطفا من رو ببخش

01:05:14.452 --> 01:05:16.830
به نظر قراره رئیس عوض بشه

01:05:16.913 --> 01:05:18.832
شازده همین الان رسید به دفتر مرکزی

01:05:18.915 --> 01:05:21.042
واقعا فکر کردی بدون هیچ چک‌و‌چونه‌ای کناره‌گیری می‌کنم؟

01:05:21.126 --> 01:05:24.754
بیمار اتاق ۱۲ رو ندیدین؟-
مطمئنی از پسش برمیای؟-

01:05:24.838 --> 01:05:27.924
یه پیرزن بی‌دفاع رو گول می‌زنی و تهدید می‌کنی؟

01:05:28.007 --> 01:05:29.968
شما هیچ چیزی برای از دست دادن نداری خانم شین

01:05:30.051 --> 01:05:32.846
!از اینکه ببینم با چوی مون دو درگیری متنفرم، متنفرم

01:05:32.929 --> 01:05:35.098
!تو حتی از اونم بدتری، خیلی بیشتر از اون زخم می‌زنی

01:05:35.181 --> 01:05:38.393
می‌خوام سه گه به کسی برسه که بهش عشق بورزه

01:05:38.476 --> 01:05:41.020
شین سوری گوشی‌ات رو جواب بده
