1
00:00:42,042 --> 00:00:45,963
<font color="#acc5ff">˚*‌᯽ </font><font color="#bcb1bf"> دشــمن سلطنتی مــن </font><font color="#acc5ff">  ᯽*‌˚</font>

2
00:00:53,387 --> 00:00:54,388
اینم از این

3
00:00:59,935 --> 00:01:01,562
این دفعه یه کم بیشتر تلاش کن

4
00:01:01,645 --> 00:01:03,188
اینطوری که پیش می‌ره، باز هم من می‌برم‌ها

5
00:01:03,272 --> 00:01:05,440
علیاحضرت، خواهش می‌کنم یه کم آهسته‌تر

6
00:01:05,524 --> 00:01:07,234
اصلا دوست نداریم که یه تیر کج بره

7
00:01:07,317 --> 00:01:08,694
و همه این گل‌های صدتومانی رو خراب کنه

8
00:01:08,777 --> 00:01:10,988
تو هم به نظرت قشنگن؟ -
آره -

9
00:01:11,071 --> 00:01:14,157
خوبه که اونجا رو خالی کردم
و گل صدتومانی کاشتم

10
00:01:14,241 --> 00:01:15,826
وقتی حرف گل میاد وسط

11
00:01:15,909 --> 00:01:19,079
باید یه گل انقدر بزرگ باشه
که همه‌ی توجه رو به خودش جلب کنه

12
00:01:20,455 --> 00:01:23,125
اون گل صدتومانی که شبنم روش مثل مروارید نقش بسته بود رو

13
00:01:24,626 --> 00:01:26,587
یه بانوی زیبای رهگذر از کنار پنجره چیدش

14
00:01:31,800 --> 00:01:33,594
و بعد با یه لبخند از معشوقش می‌پرسه

15
00:01:34,094 --> 00:01:35,721
"کدوم قشنگ‌تره، گل یا من؟"

16
00:01:35,804 --> 00:01:37,889
مرد جوان با شیطنت آروم جواب می‌ده

17
00:01:39,057 --> 00:01:40,225
"گل خیلی قشنگ‌تره"

18
00:01:40,309 --> 00:01:43,353
به نظر منم گل‌ها از همسرم خیلی زیباترن

19
00:01:46,315 --> 00:01:48,775
هیچوقت نمی‌تونم جلوت مقاومت کنم

20
00:01:48,859 --> 00:01:52,237
هیچ گلی توی دنیا به زیبایی تو نیست

21
00:01:53,488 --> 00:01:54,406
عالیجناب

22
00:01:54,489 --> 00:01:56,074
وقت غذاتونه

23
00:01:56,158 --> 00:01:58,869
چه چیزی شما رو تا اینجا کشونده؟

24
00:01:58,952 --> 00:02:00,078
من

25
00:02:00,704 --> 00:02:02,873
یه هدیه برات دارم

26
00:02:08,920 --> 00:02:11,048
عالیجناب، این چیه؟

27
00:02:11,131 --> 00:02:13,258
به نظر میاد این اواخر حالت خوب نیست

28
00:02:13,342 --> 00:02:17,012
از درمانگاه سلطنتی خواستم
که یه معجون مقوی برات درست کنن

29
00:02:21,725 --> 00:02:23,060
...معجون مقوی

30
00:02:24,728 --> 00:02:26,980
همسر سلطنتی هی از خاندان کانگ، سم رو قبول کن

31
00:02:30,859 --> 00:02:33,278
همسر سلطنتی هی، این یعنی چی؟

32
00:02:34,321 --> 00:02:37,658
عالیجناب، خواهش می‌کنم این دارو رو ببرین

33
00:02:38,325 --> 00:02:39,576
من حتی

34
00:02:40,327 --> 00:02:42,412
بوی این داروی مقوی رو هم نمی‌تونم تحمل کنم

35
00:02:45,436 --> 00:02:57,436
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

36
00:03:10,273 --> 00:03:12,275
هی، خانم شین سو ری

37
00:03:13,068 --> 00:03:15,320
خانم شین سو ری، بیدار شو

38
00:03:15,404 --> 00:03:16,780
انگار شوک زیادی بهش وارد شده

39
00:03:16,863 --> 00:03:18,115
آمبولانس خبر می‌کنم

40
00:03:18,198 --> 00:03:20,534
نه، این یه حادثه‌ی معمولی نیست

41
00:03:20,617 --> 00:03:21,827
ممکنه رسانه‌ها ازش سوءاستفاده کنن

42
00:03:21,910 --> 00:03:23,537
با دکتر کیم تماس بگیر -
چشم -

43
00:03:25,872 --> 00:03:26,748
صبر کن

44
00:03:32,045 --> 00:03:33,588
خانم شین، بیدار شدی؟

45
00:03:47,477 --> 00:03:50,564
<font color="#acc5ff">˚*‌᯽ </font><font color="#bcb1bf"> قسمت 2 </font><font color="#acc5ff">  ᯽*‌˚</font>
<font color="#dfc4bb">[چطور می‌شه سرنوشت بهتری برای خودت بسازی؟]</font>

46
00:03:57,237 --> 00:04:00,282
<i>با توجه به اینکه اون توی یه جای این شکلی زندگی می‌کنه</i>

47
00:04:00,365 --> 00:04:02,909
<i> دست کم از وزرای بالامراتبه‌ی مملکته</i>

48
00:04:03,618 --> 00:04:05,078
<i>هم تبار و نفوذ خوبی داره، هم قدرت</i>

49
00:04:05,162 --> 00:04:06,788
<i>حتی اون صورتش هم خیلی جذابه </i>

50
00:04:06,872 --> 00:04:08,498
<i>واقعا همه چی تمومه</i>

51
00:04:08,582 --> 00:04:09,750
چطور فهمیدی

52
00:04:10,584 --> 00:04:12,377
یه مانکن قراره از آسمون بیاد پایین؟

53
00:04:12,461 --> 00:04:13,420
فقط می‌دونستم

54
00:04:13,503 --> 00:04:16,214
حس ششم توی این زمینه خیلی قویه

55
00:04:25,682 --> 00:04:26,683
لعنت

56
00:04:26,767 --> 00:04:28,185
!همین الان اون قاتل رو دستگیر کنین

57
00:04:37,194 --> 00:04:38,695
منتظر چی هستین؟

58
00:04:38,779 --> 00:04:40,155
!بیاین این خیانتکار رو بگیرین

59
00:04:45,786 --> 00:04:48,121
!همین الان بازداشتش کنین

60
00:04:48,205 --> 00:04:50,207
همین حس ششم فوق‌العاده قوی‌ای که دارم

61
00:04:50,290 --> 00:04:52,417
بهم کمک کرد تا از نقشه‌های ترور زیادی

62
00:04:52,501 --> 00:04:53,752
جون سالم به در ببرم

63
00:04:54,753 --> 00:04:57,881
یادت باشه من نجاتت دادم‌ها

64
00:05:00,383 --> 00:05:01,718
احیانا

65
00:05:02,719 --> 00:05:04,137
تو هم توی این ماجرا دست داشتی؟

66
00:05:06,890 --> 00:05:09,226
داری می‌گی من با اون شیادها

67
00:05:09,309 --> 00:05:11,311
که فقط دنبال کشتن مردم بیگناهن، هم‌دستم؟

68
00:05:12,103 --> 00:05:13,396
من هیچوقت جز افراد پشت‌ پرده نبودم

69
00:05:13,480 --> 00:05:15,357
همیشه از جلو ضربه می‌زنم

70
00:05:15,440 --> 00:05:17,901
پس یعنی می‌گی تو با اونا نیستی
و امروز خیلی اتفاقی جلوی ماشین من

71
00:05:17,984 --> 00:05:20,070
غش کردی و حالا هم منو نجات دادی؟

72
00:05:20,153 --> 00:05:21,696
فکر کنم فهمیدم جریان چیه

73
00:05:21,780 --> 00:05:25,158
آقای سون برای جبران لطفت بهت پاداش می‌ده
الان می‌تونی بری

74
00:05:26,117 --> 00:05:27,661
نه، صبر کن ببینم

75
00:05:28,328 --> 00:05:31,331
از نظر تو، من یه گدا هستم
که محتاج جیب این و اونم؟

76
00:05:33,416 --> 00:05:35,544
به اون اندازه که نشون می‌دی، زرنگ نیستی

77
00:05:36,169 --> 00:05:38,547
من چیزی دارم که شدیدا بهش نیاز داری

78
00:05:38,630 --> 00:05:42,342
برای همین می‌خواستم بهت یه پیشنهاد بدم

79
00:05:45,512 --> 00:05:47,222
می‌خوای با من معامله کنی؟

80
00:05:47,305 --> 00:05:50,600
دور و برت کلی نوچه و خدمتگزار ریخته
ولی بازم جونت توی خطره

81
00:05:50,684 --> 00:05:53,395
الان این همه ثروت و قدرت به چه درد می‌خوره؟

82
00:05:53,478 --> 00:05:54,729
وقتی عمر کوتاه باشه

83
00:05:55,313 --> 00:05:57,858
حتی تخت پادشاهی هم هیچ ارزشی نداره

84
00:06:00,861 --> 00:06:01,945
من از این شعله‌ی لرزون

85
00:06:02,445 --> 00:06:04,906
که اسمش زندگیته محافظت می‌کنم

86
00:06:05,907 --> 00:06:07,284
من رو کنار خودت نگه دار

87
00:06:11,830 --> 00:06:13,123
!ولم کنین

88
00:06:13,206 --> 00:06:14,708
اصلا می‌دونین من کی هستم؟

89
00:06:16,960 --> 00:06:18,295
!ولم کنین

90
00:06:19,129 --> 00:06:20,380
لعنت

91
00:06:20,463 --> 00:06:22,591
چطور انقدر آدم‌شناسیت ضعیفه؟

92
00:06:22,716 --> 00:06:25,260
انقدر به اون صورت خوشگلت نناز

93
00:06:25,343 --> 00:06:28,054
همون بهتر که صاعقه بهت بزنه، خشکت کنه

94
00:06:28,138 --> 00:06:29,014
حرف‌هاتون قلب آدم رو به درد میاره

95
00:06:29,097 --> 00:06:31,892
به کسی که الان بهش حمله شده اینجوری فحش می‌دین؟

96
00:06:31,975 --> 00:06:33,310
می‌دونم، رئیس چا

97
00:06:33,393 --> 00:06:35,854
بعضی وقت‌ها یه کم غیرمنطقیه
ولی بهش فشار نیارین

98
00:06:35,937 --> 00:06:38,857
آره، واقعا یه احمق بی‌منطق و بی‌فکره

99
00:06:39,357 --> 00:06:40,984
خدمت کردن به اون حتما برات عذابه

100
00:06:42,027 --> 00:06:44,195
بیاین بریم خانم شین، من می‌رسونمتون خونه

101
00:06:47,157 --> 00:06:48,533
با این تخت روان قراره بریم؟

102
00:06:48,617 --> 00:06:50,327
شنیدین چی گفتم که

103
00:06:52,162 --> 00:06:53,163
حالا بیاین بریم؟

104
00:06:58,585 --> 00:07:01,713
قربان، این فیلم دوربین مداربسته‌ی محل حادثه‌ست

105
00:07:03,381 --> 00:07:04,591
چرا این کار رو کردن؟

106
00:07:06,176 --> 00:07:07,844
فکر می‌کردم همه چیز تموم شده

107
00:07:07,928 --> 00:07:09,012
قربان

108
00:07:09,095 --> 00:07:10,639
...درباره‌ی اون معترض قبلی

109
00:07:10,722 --> 00:07:12,140
می‌تونه صبر کنه؟

110
00:07:12,223 --> 00:07:13,391
باید یه تماس بگیرم

111
00:07:13,475 --> 00:07:14,684
چشم

112
00:07:15,810 --> 00:07:16,686
آقای سون

113
00:07:17,479 --> 00:07:19,356
بیا فقط از پس اون یاروئه که
قبل‌تر توی لابی بود، بربیایم

114
00:07:19,439 --> 00:07:20,607
چطوری دقیقا؟

115
00:07:22,275 --> 00:07:24,361
گفتی راجع به حقوق‌های پرداخت نشده‌ست

116
00:07:24,444 --> 00:07:25,820
فقط براشون حلش کن

117
00:07:27,489 --> 00:07:29,240
کسی پشت این قضایاست؟

118
00:07:29,824 --> 00:07:31,159
حدسی راجع به انگیزه دارین؟

119
00:07:31,826 --> 00:07:33,286
فرض می‌کنم پوله

120
00:07:33,370 --> 00:07:36,331
حتی بعد از گرفتن چیزی که حقشون بود هم حمله کردن

121
00:07:37,040 --> 00:07:38,750
یه قدرت بزرگ‌تری اون بیرون هست

122
00:07:46,591 --> 00:07:49,260
فقط در رو محکم توی صورتم کوبید
انگار که قاتلی چیزی بودم

123
00:07:49,344 --> 00:07:50,679
حالا نقشه‌اش چیه؟

124
00:07:50,762 --> 00:07:52,347
من رو زیر نظر داره؟ موضوع اینه؟

125
00:07:52,430 --> 00:07:53,974
نه، اصلا و ابدا

126
00:07:54,057 --> 00:07:55,225
رئیس چا نگرانتون بودن

127
00:07:55,308 --> 00:07:57,978
ازم خواستن که مطمئن بشم به سلامت می‌رسین خونه

128
00:07:59,562 --> 00:08:01,022
نگران من بود؟

129
00:08:01,106 --> 00:08:03,316
وقتی فرم و اطلاعات شخصیتون رو بررسی کردم
متوجه شدم همین نزدیکی زندگی می‌کنین

130
00:08:03,400 --> 00:08:05,902
یعنی می‌گم، قبل‌تر نزدیک بود تصادف کنین

131
00:08:05,986 --> 00:08:06,987
و تست شرکتمون‌ رو هم دادین

132
00:08:07,070 --> 00:08:09,906
امروز خیلی چیزها از سر گذروندین
پس ایشون نگران بودن

133
00:08:11,658 --> 00:08:13,034
توی این دنیای خراب‌شده

134
00:08:13,702 --> 00:08:15,704
فکر کنم یه نفر رو دارم که نگرانم می‌شه

135
00:08:15,787 --> 00:08:18,206
چقدر بد که اون دلیل گرفتاری و اضطرابمه

136
00:08:21,126 --> 00:08:22,460
خانم شین، حالتون خوبه؟

137
00:08:22,544 --> 00:08:24,295
یه کم رنگ‌پریده به نظر میاین

138
00:08:24,379 --> 00:08:26,548
خب، راستش

139
00:08:26,631 --> 00:08:29,426
چند وقته که می‌خواستم این رو ازت بپرسم

140
00:08:29,509 --> 00:08:31,344
می‌شه یه کم آروم بری؟

141
00:08:31,428 --> 00:08:33,596
این کجاوه خیلی سریع حرکت می‌کنه

142
00:08:33,680 --> 00:08:34,806
باعث می‌شه خیلی سرم گیج بره

143
00:08:39,185 --> 00:08:41,563
ولی همین الان داریم
فقط با بیست کیلومتر بر ساعت می‌ریم

144
00:08:46,276 --> 00:08:47,318
توی کل زندگیم

145
00:08:47,402 --> 00:08:49,988
هیچوقت سوار کجاوه‌ای نبودم که انقدر سریع بره

146
00:09:01,124 --> 00:09:02,292
پدر

147
00:09:02,375 --> 00:09:03,585
این خورشت غذاهای دریاییه؟

148
00:09:04,085 --> 00:09:05,295
خورشت مرغ گیاهی با غذاهای دریایی

149
00:09:05,378 --> 00:09:08,548
از صدف آبالون صید صد درصد وحشی درست شده

150
00:09:08,631 --> 00:09:11,051
صبح زود با اولین پرواز رفتم جزیره‌ی ججو

151
00:09:11,134 --> 00:09:12,761
تا فقط این رو برات بگیرم

152
00:09:12,844 --> 00:09:15,096
چشم روی هم نذاشتم -
واقعا که خنگی -

153
00:09:15,180 --> 00:09:16,389
همین الان هم یادت رفته

154
00:09:16,473 --> 00:09:19,100
که پدر پارسال با خوردن صدف‌های خام توی مهمونی تولدش

155
00:09:19,184 --> 00:09:21,061
به اون ویروس نوروی وحشتناک مبتلا شد؟

156
00:09:21,144 --> 00:09:22,479
می‌دونی که معده‌ی ضعیفی داره

157
00:09:27,108 --> 00:09:28,902
چه ریشه‌های خوشمزه‌ای

158
00:09:28,985 --> 00:09:30,862
صدف‌های آبالون خیلی ساده‌ان

159
00:09:31,488 --> 00:09:33,656
باید قبل از غذای اصلی یه دونه بخوری

160
00:09:33,740 --> 00:09:35,992
این یه جینسینگ وحشی اصله که
توسط یه جوینده‌ی جینسینگ

161
00:09:36,076 --> 00:09:37,285
روی کوه جی‌ری برداشت شده

162
00:09:37,368 --> 00:09:39,079
یه تلخی مطلوبی توش داره

163
00:09:39,829 --> 00:09:41,331
این معامله‌ی اصلیه

164
00:09:42,415 --> 00:09:43,958
نمی‌تونم با شما دوتا رقابت کنم

165
00:09:44,042 --> 00:09:46,544
دفعه‌ی بعد که یه هدیه برای عمو آماده می‌کنی

166
00:09:46,628 --> 00:09:47,796
می‌شه منم حساب کنین؟

167
00:09:47,879 --> 00:09:49,214
حتما، مون دو

168
00:09:49,297 --> 00:09:50,924
یه کم بی‌ادبیه که دست‌ خالی

169
00:09:51,007 --> 00:09:52,467
بیای مهمونی تولد عموت، نه؟

170
00:09:52,550 --> 00:09:54,302
راجع به آداب و رفتار با مون دو حرف نزن

171
00:09:54,385 --> 00:09:57,138
ده‌تا بچه با یه دونه برادرزاده‌ی خوب برابر نیستن

172
00:09:57,222 --> 00:09:59,224
دوباره اون داستان کوفتی کبد

173
00:09:59,307 --> 00:10:00,725
شروع شد

174
00:10:00,809 --> 00:10:04,145
<font color=#dfc4bb> [هفده سال پیش] </font>

175
00:10:04,229 --> 00:10:07,398
خیلی خب، کی می‌خواد یه کبد بهم بده؟

176
00:10:07,482 --> 00:10:09,818
اگه به خاطر این آسم خدا‌زده‌ام نبود

177
00:10:09,901 --> 00:10:13,488
با کمال میل هر چقدر تیکه از کبدم رو که می‌خواستین
بهتون می‌دادم

178
00:10:15,532 --> 00:10:17,742
اگه به بچه شیر نمی‌دادم

179
00:10:18,284 --> 00:10:20,995
با کمال میل مال خودم رو براتون تیکه تیکه می‌کردم

180
00:10:21,663 --> 00:10:23,456
من کبدم‌ رو بهتون می‌دم، عمو

181
00:10:31,589 --> 00:10:34,926
در حالی که بچه‌های کاملا سالم خودم
بهم پشت کردن

182
00:10:35,009 --> 00:10:37,053
برادرزاده‌ام یه فرصت دوباره توی زندگی بهم داد

183
00:10:37,137 --> 00:10:40,223
و شما عوضی‌ها نمی‌تونین حتی
از ناجی پدرتون قدردانی کنین

184
00:10:40,306 --> 00:10:41,516
عمو، لطفا بس کنین

185
00:10:41,599 --> 00:10:43,852
سه گه اون موقع خیلی جوون بود

186
00:10:43,935 --> 00:10:46,479
و بقیه هم دلایل موجه داشتن

187
00:10:46,563 --> 00:10:48,565
به هر حال تمام چیزی که می‌تونستم تقدیم کنم
سلامتیم بود

188
00:10:48,648 --> 00:10:51,025
آره، من فقط به خاطر تو زنده‌ام، مون دو

189
00:10:51,109 --> 00:10:52,569
چه شرمندگی‌ای

190
00:10:52,652 --> 00:10:56,030
چقدر خوب می‌شد اگه سه گه
حتی نصف مردی بود که تو هستی

191
00:11:12,088 --> 00:11:14,591
<font color=#dfc4bb> [خوابگاه ده‌باک] </font>

192
00:11:15,258 --> 00:11:17,969
<i>به نظر میاد هنوز هم</i>
<i>غافلگیری‌های دارم که منتظرمن</i>

193
00:11:18,553 --> 00:11:21,598
رئیس چا، اصرار کردن که یه دکتر معاینه‌اتون کنه

194
00:11:21,681 --> 00:11:23,600
احتمالش زیاده که تحت تأثیر عوارض جانبی یه تصادف قرار بگیرین

195
00:11:23,683 --> 00:11:25,018
حتما فردا برای چکاپ برین

196
00:11:32,150 --> 00:11:34,527
...بعد از اینکه انقدر وحشیانه توی صورتم ردم کرد اینو گفته

197
00:11:35,570 --> 00:11:38,198
اون قطعا یه مرد پر از تناقضه

198
00:11:47,081 --> 00:11:50,043
چه زندگیه فقیرانه‌ای این زن داره

199
00:11:50,710 --> 00:11:52,128
به اینم می‌گن خونه؟

200
00:11:55,465 --> 00:11:56,799
!من رسیدم

201
00:11:57,383 --> 00:11:58,927
به اون عجیب و غریب نگاه کن
حتما مست کرده

202
00:11:59,010 --> 00:12:01,137
مثلا فکر کرده اشراف‌زاده یا همچین چیزیه؟

203
00:12:01,221 --> 00:12:02,305
می‌دونم، مگه نه؟ -
...هی -

204
00:12:02,889 --> 00:12:04,390
!من رسیدم

205
00:12:04,474 --> 00:12:05,475
کسی اونجاست؟

206
00:12:06,351 --> 00:12:08,770
چه غلطا، این مدلیه که باید با صاحب‌خونه رفتار کرد؟

207
00:12:08,853 --> 00:12:10,563
اصلا دروازه‌بان داره چیکار می‌کنه؟

208
00:12:14,025 --> 00:12:15,401
اون نور خودش روشن شد

209
00:12:22,450 --> 00:12:23,409
...صبر کن

210
00:12:24,911 --> 00:12:26,454
باید حواسم رو جمع کنم

211
00:12:26,537 --> 00:12:29,582
اگه حواسم رو جمع کنن
می‌تونم حتی از یه لونه‌ی ببر هم جون سالم به در ببرم

212
00:12:29,666 --> 00:12:31,918
با یه ذهن متمرکز"
"هیچی غیرممکن نیست

213
00:12:34,295 --> 00:12:35,380
!واحد 203

214
00:12:36,047 --> 00:12:38,800
کجا بودی؟
چرا داری انقدر دیر بر می‌گردی؟

215
00:12:38,883 --> 00:12:40,385
و چرا گوشیت خاموشه؟

216
00:12:40,468 --> 00:12:43,513
زود بیا طبقه‌ی بالا
مامان‌بزرگت یه قرنه که منتظرت بوده

217
00:12:43,596 --> 00:12:45,056
فقط برای اینکه صورتت رو ببینه

218
00:12:45,139 --> 00:12:46,140
مامان‌بزرگ؟

219
00:12:52,855 --> 00:12:54,065
خدای من

220
00:12:56,484 --> 00:12:57,944
دختر کوچولوم اینجاست

221
00:12:59,153 --> 00:13:00,613
بیا و بشین

222
00:13:02,365 --> 00:13:03,616
بشین، بگیر بشین

223
00:13:04,117 --> 00:13:06,786
حتی وقت نداشتی بری لباس عوض کنی؟
اینا چیه؟

224
00:13:12,667 --> 00:13:13,668
خیلی خب

225
00:13:13,751 --> 00:13:15,461
بیا، این رو امتحان کن

226
00:13:15,545 --> 00:13:18,047
غذای مورد علاقه‌ات رو درست کردم
جپچه و کتلت گوشت خوکه

227
00:13:18,131 --> 00:13:20,049
حتی سیب‌زمینی شیرین قندی هم درست کردم

228
00:13:23,511 --> 00:13:25,555
<i>حالا که بهش فکر می‌کنم، می‌فهمم کل روز
هیچی نخوردم</i>

229
00:13:25,638 --> 00:13:26,723
خودم سرخشون کردم

230
00:13:32,729 --> 00:13:34,147
<i>می‌گن که دست یه آدم</i>

231
00:13:34,772 --> 00:13:36,649
<i>زندگی‌ای که داشته رو آشکار می‌کنه</i>

232
00:13:37,275 --> 00:13:39,027
چرا انقدر خسته و کوفته به نظر می‌رسی؟

233
00:13:39,527 --> 00:13:41,362
<i>انگار مامان‌بزرگ این زن</i>

234
00:13:41,446 --> 00:13:43,323
<i>زندگی آسونی نداشته</i>

235
00:13:43,406 --> 00:13:45,408
باز هم کار نذاشت یه لقمه غذا بخوری؟

236
00:13:46,034 --> 00:13:47,410
زود باش بخور

237
00:13:48,036 --> 00:13:49,912
بیا، اینا رو بگیر و بخور

238
00:13:51,205 --> 00:13:53,374
آیگو، تو هم بیا با ما غذا بخور

239
00:13:53,458 --> 00:13:56,419
واقعا؟ باشه، خیلی ممنون -
خواهش می‌کنم -

240
00:13:57,587 --> 00:13:58,629
ممنون

241
00:14:11,559 --> 00:14:13,686
چقدر احمقم، چطور می‌تونم انقدر فراموشکار باشم؟

242
00:14:13,770 --> 00:14:16,564
می‌دونین، من مکمل گیاهی استفاده می‌کنم

243
00:14:16,647 --> 00:14:19,108
برای همین به نظرم نباید این همه گوشت بخورم

244
00:14:19,192 --> 00:14:20,401
اما اینکه اصلا گوشت نداره

245
00:14:20,485 --> 00:14:21,944
نه خوبه، واقعا می‌گم

246
00:14:22,487 --> 00:14:24,405
نوش جان، واحد 203

247
00:14:24,989 --> 00:14:26,574
ببخشید -
خواهش می‌کنم -

248
00:14:29,660 --> 00:14:30,703
خدایا

249
00:14:34,874 --> 00:14:35,833
بیا

250
00:14:36,376 --> 00:14:38,961
این رو به کسی نده

251
00:14:39,045 --> 00:14:42,382
یه گوشه‌کناری قایمش کن و
همه‌اش رو خودت بخور، فهمیدی؟

252
00:14:42,465 --> 00:14:45,134
گوشت خوک نیست، گوشت گاوه
گوشت گاو کره‌ای با کیفیت بالا

253
00:14:45,218 --> 00:14:46,344
دیدی، گوشت گاو کره‌ای

254
00:15:00,942 --> 00:15:02,777
خوبه؟ دوستش داری؟

255
00:15:02,860 --> 00:15:05,863
می‌دونی، این اواخر یه کم ادویه‌ها رو دست‌کاری می‌کنم

256
00:15:05,947 --> 00:15:07,657
برای این یکی کلی زحمت کشیدم

257
00:15:08,991 --> 00:15:10,118
خیلی خوشمزه‌ست

258
00:15:10,201 --> 00:15:11,577
جون من راست می‌گی؟

259
00:15:11,661 --> 00:15:12,912
خدایا

260
00:15:12,995 --> 00:15:14,414
عالیه، ادامه بده

261
00:15:14,497 --> 00:15:15,540
بخور

262
00:15:15,623 --> 00:15:18,042
بفرما، یه کم هم جپچه بخور

263
00:15:22,630 --> 00:15:24,257
بیشتر بخور

264
00:15:26,300 --> 00:15:27,802
حتما از گشنگی داشتی می‌مردی

265
00:15:34,267 --> 00:15:37,103
چقدر خوبه که همه برای غذا
دور هم جمع بشن

266
00:15:37,186 --> 00:15:39,730
اینکه از خانواده‌ام بخوام برای یه غذای
حقیرانه توی روز تولدم دور هم جمع بشن که
<font color="#bfbdec">  (چقدر هم حقیرانه‌ست ماشالله*) </font>

267
00:15:39,814 --> 00:15:41,482
خواسته‌ی بزرگی نیست

268
00:15:41,566 --> 00:15:45,319
و با این حال، حتی نمی‌دونم
نوه‌ی خودم میاد یا نه

269
00:15:45,987 --> 00:15:47,363
پدر، اخبار رو دیدین، آره؟

270
00:15:47,447 --> 00:15:49,824
منظورم اینه که اون انقدر بزرگ
شده که انقدر بدرفتاری کنه

271
00:15:49,907 --> 00:15:51,951
حدس می‌زنم هنوز هم نمی‌تونه
جلوی عصبانیت خودش رو بگیره

272
00:15:52,034 --> 00:15:53,327
می‌گن ویدیو دست‌کاری شده بوده

273
00:15:53,411 --> 00:15:55,121
انگار یه نفر باهاش در افتاده بوده

274
00:15:55,204 --> 00:15:57,582
احتمالا چون داره اون وضعیت به هم ریخته
رو جمع می‌کنه دیر کرده، عمو

275
00:15:58,207 --> 00:16:00,585
حتما تو همه چیز رو می‌دونی، مگه نه؟

276
00:16:00,668 --> 00:16:03,713
چه جعلی باشه چه نه
باید از اول درست رفتار می‌کرد

277
00:16:03,796 --> 00:16:05,214
با اون شهرتی که داره

278
00:16:05,298 --> 00:16:08,342
مردم همه چیز رو باور می‌کن
دیگه هر چقدر می‌خواد عجیب‌ و غریب یا مبتذل باشه

279
00:16:08,426 --> 00:16:09,760
موافق نیستین، پدر؟

280
00:16:09,844 --> 00:16:11,345
...چرا اون بچه

281
00:16:22,607 --> 00:16:24,358
تولدت مبارک، پدربزرگ

282
00:16:24,442 --> 00:16:25,943
ببخشید دیر کردم، ماشین خراب شده بود

283
00:16:26,027 --> 00:16:28,112
باید از قبل به فکرش می‌بودی

284
00:16:28,196 --> 00:16:30,281
یه تاجر باید بتونه زمانش رو مدیریت بکنه

285
00:16:30,364 --> 00:16:33,075
می‌دونستم مهمونی با جر و بحث‌های همیشگی زنانه

286
00:16:33,159 --> 00:16:36,579
و ابراز وفاداری‌های بی‌شرمانه شروع می‌شه
که تحمل هیچکدومشون رو ندارم

287
00:16:36,662 --> 00:16:38,831
برای همین زمان رسیدنم رو طوری
تنظیم کردم که این بحث‌ها رو نبینم

288
00:16:38,915 --> 00:16:39,874
هنوز ادامه داره؟

289
00:16:39,957 --> 00:16:41,167
ای رذل بی‌شرف

290
00:16:41,250 --> 00:16:42,335
حتی توی جشن تولد

291
00:16:42,418 --> 00:16:44,921
نمی‌تونی زیپ دهنت رو بسته نگه داری؟

292
00:16:45,004 --> 00:16:48,007
لطفا آروم باش، عمو
امشب جشن تولدتونه

293
00:16:50,092 --> 00:16:51,093
خوش اومدی، سه گه

294
00:16:56,182 --> 00:16:57,141
به سلامتی

295
00:16:58,726 --> 00:17:00,144
قربان، تصاویر دوربین مداربسته در پشتی

296
00:17:00,228 --> 00:17:04,232
تایید می‌کنه که مهاجم با یه ماشین
که همون نزدیکی‌ها بود از محل فرار کرده

297
00:17:04,315 --> 00:17:06,943
انقدر دور پارک شده بود که دوربین‌ها
نتونستن پلاکش رو ثبت کنن

298
00:17:07,026 --> 00:17:08,194
دقیقا همونطوری که انتظارش رو داشتم

299
00:17:09,612 --> 00:17:11,364
و به این معنیه که حمله تصادفی نبوده

300
00:17:11,447 --> 00:17:14,242
قربان، الان باید درخواست تحقیق پلیس بدیم

301
00:17:14,325 --> 00:17:17,620
اونا زمان حمله‌اشون رو طوری تنظیم کردن
که با جلسه‌ی خریدار و تست بازیگری هم‌زمان بشه

302
00:17:17,703 --> 00:17:20,748
به نظر می‌رسه هدفشون
ضربه زدن به تصویر "مدیرعامل زورگو" بوده

303
00:17:20,831 --> 00:17:21,791
دلیلش همینه

304
00:17:22,291 --> 00:17:24,460
قصدشون پشت‌پرده و از پیش طراحی شده بود

305
00:17:25,419 --> 00:17:26,963
نمی‌تونیم بذاریم به نفع اونا تموم بشه

306
00:17:27,046 --> 00:17:29,131
به کسی شک دارین؟

307
00:17:29,215 --> 00:17:30,675
آدم‌هایی که می‌خوان من از پا بیفتم و

308
00:17:31,300 --> 00:17:33,261
نابود بشم کم نیستن

309
00:17:34,804 --> 00:17:35,972
فکر می‌کنم حق با شماست

310
00:17:39,183 --> 00:17:41,727
همه مثل یه دزدی باهام رفتار می‌کنن
که رفته توی گاوصندوق خانواده دستبرد بزنه

311
00:17:41,811 --> 00:17:43,563
عمه‌ی بزرگ، عمه کوچیکه

312
00:17:43,646 --> 00:17:45,481
و حتی فامیل دور

313
00:17:47,567 --> 00:17:50,152
اینجا پر از لبخندهای الکیه

314
00:17:54,782 --> 00:17:55,950
سو ری

315
00:17:56,033 --> 00:17:59,078
توی شهری به این عجیبی تنهایی

316
00:17:59,161 --> 00:18:00,580
حتما سخته

317
00:18:01,539 --> 00:18:03,082
می‌دونم چه احساسی داری

318
00:18:05,042 --> 00:18:07,044
رستورانم اوضاعش خوبه

319
00:18:07,128 --> 00:18:10,172
دیگه انقدر نگران من نباش و
برای خودت چندتا لباس نو بخر

320
00:18:10,256 --> 00:18:12,425
هیچ خانم جوونی نباید اینطوری لباس بپوشه

321
00:18:12,508 --> 00:18:15,303
اینطوری همه‌ی خواستگارهات رو می‌پرونی

322
00:18:15,386 --> 00:18:17,597
انگار که خواستگار خوب داشتن
تا حالا به جای خوبی رسیده

323
00:18:21,100 --> 00:18:23,978
بدون عشق پدر و مادرت خیلی تنها بزرگ شدی

324
00:18:24,937 --> 00:18:27,565
توی این دنیا حتما باید یه نفر رو کنارت داشته باشی

325
00:18:27,648 --> 00:18:30,860
با این حال، تو بزرگ شدی و انقدر خانم با کمالاتی شدی

326
00:18:30,943 --> 00:18:32,403
کارت واقعا عالی بود

327
00:18:35,197 --> 00:18:36,699
خیلی بهت افتخار می‌کنم

328
00:18:39,076 --> 00:18:41,746
به نوه‌ات افتخار می‌کنی؟

329
00:18:42,246 --> 00:18:43,247
معلومه که آره

330
00:18:44,582 --> 00:18:47,585
ظاهر و باطنت خیلی زیباست

331
00:18:47,668 --> 00:18:49,670
تمام مدتی که توی این کره‌ی خاکی بودم

332
00:18:49,754 --> 00:18:51,881
تا حالا کسی مثل تو ندیدم

333
00:18:55,343 --> 00:18:56,636
زود برو داخل

334
00:18:56,719 --> 00:18:57,803
الان دیگه می‌رم

335
00:18:58,888 --> 00:18:59,889
برو

336
00:19:12,818 --> 00:19:14,195
برو داخل

337
00:19:18,240 --> 00:19:19,367
...سفر

338
00:19:21,369 --> 00:19:22,787
بخیر

339
00:19:36,842 --> 00:19:38,427
آقای سون -
بله -

340
00:19:38,928 --> 00:19:41,305
دو بار که دیگه نمی‌تونه تصادفی باشه، نه؟

341
00:19:42,973 --> 00:19:44,016
ببخشید؟

342
00:19:44,850 --> 00:19:45,935
فکرش رو بکن

343
00:19:46,602 --> 00:19:49,105
جلوی ماشینم غش کرد
اون هم وقتی ماشین به زور حرکت می‌کرد

344
00:19:49,188 --> 00:19:51,607
بعدش هم حمله رو مثل یه فالگیر پیش‌بینی کرد

345
00:19:51,691 --> 00:19:53,818
درباره‌ی خانم شین سو ری تحقیق کردم

346
00:19:54,318 --> 00:19:57,321
غیر از طرز حرف زدن بی‌ادبانه‌‌اش
چیز مشکوک دیگه‌ای پیدا نکردم

347
00:19:57,405 --> 00:20:00,449
شما که فکر نمی‌کنین یکی فرستادتش، مگه نه؟

348
00:20:00,533 --> 00:20:02,118
احتیاط شرط عقله

349
00:20:02,910 --> 00:20:05,079
ما همه‌ چیزمون رو پای راه‌اندازی این برند گذاشتیم

350
00:20:05,162 --> 00:20:07,206
حتی خطر سرمایه‌ی خصوصی رو هم قبول کردیم

351
00:20:07,289 --> 00:20:09,625
الان باید خیلی بیشتر حواسمون جمع باشه

352
00:20:11,127 --> 00:20:13,087
فعلا تعداد افراد تیم امنیتی رو دو برابر کن

353
00:20:13,713 --> 00:20:16,048
و خودت شخصا همه‌ی پرونده‌های منابع انسانی رو چک کن

354
00:20:16,132 --> 00:20:17,133
چشم، قربان

355
00:20:18,843 --> 00:20:21,345
و هر اطلاعاتی که می‌تونی در مورد اون زن پیدا کن

356
00:20:21,429 --> 00:20:22,471
چشم، قربان

357
00:20:43,868 --> 00:20:45,161
به این هم می‌گن اتاق؟

358
00:20:46,370 --> 00:20:48,539
سلول زندان از این مجلل‌تره

359
00:20:53,586 --> 00:20:54,628
...این دیگه چه

360
00:20:55,129 --> 00:20:56,005
اینجا رو ببین

361
00:20:56,088 --> 00:20:58,966
هیچ پنجره‌ای نباید همچین منظره‌ای داشته باشه

362
00:20:59,049 --> 00:21:02,511
جدی؟ انتظار داشتی منظره برج نامسان رو ببینی یا چی؟

363
00:21:02,595 --> 00:21:04,597
الان برای چی داری غر می‌زنی؟

364
00:21:04,680 --> 00:21:07,224
هم جمع‌ و جوره، هم به‌صرفه‌ست

365
00:21:07,308 --> 00:21:08,476
!تهویه هوا هم داره

366
00:21:08,559 --> 00:21:10,644
محبوب‌ترین اتاقمون رو بهت دادم

367
00:21:10,728 --> 00:21:12,772
به این می‌گی اتاق و بابتش اجاره هم می‌گیری؟

368
00:21:12,855 --> 00:21:15,107
توی عمرم همچین آدم گدایی ندیده بودم

369
00:21:15,191 --> 00:21:18,444
الان همه‌ی اتاق‌های بدون پنجره پرن

370
00:21:18,527 --> 00:21:20,362
وقتی یکی خالی شد می‌تونی جابه‌جا بشی

371
00:21:21,071 --> 00:21:22,239
صبر کن

372
00:21:22,323 --> 00:21:24,450
اتاق بدون پنجره هم دارین؟

373
00:21:24,533 --> 00:21:25,701
باورنکردنیه

374
00:21:26,285 --> 00:21:27,453
!وای خدا

375
00:21:29,038 --> 00:21:30,247
یا خدا

376
00:21:41,217 --> 00:21:42,384
...این عوضی

377
00:21:56,232 --> 00:21:57,650
!واحد 203، در رو باز کن

378
00:21:57,733 --> 00:21:59,235
!این در لعنتی رو باز کن

379
00:21:59,985 --> 00:22:01,028
باورنکردنیه

380
00:22:01,111 --> 00:22:02,279
کی اون بیرونه؟

381
00:22:02,363 --> 00:22:04,782
کدوم بی‌سر و پایی نصف‌شب داره به در اتاق یه بانو می‌کوبه؟

382
00:22:04,865 --> 00:22:06,492
بی‌سر و پا؟ جدی؟

383
00:22:06,575 --> 00:22:08,619
ببین، تا الان همه‌ی سر و صداهات رو تحمل کردم

384
00:22:08,702 --> 00:22:10,037
!ولی دیگه بسه

385
00:22:10,120 --> 00:22:13,082
مدام این‌ور اون‌ور وول می‌خوری و هی با خودت حرف می‌زنی

386
00:22:13,165 --> 00:22:14,291
نمی‌شه اینطوری زندگی کرد

387
00:22:14,375 --> 00:22:16,961
اگه نمی‌تونی تحمل کنی، جمع کن برو

388
00:22:17,545 --> 00:22:19,088
عقلت رو از دست دادی؟

389
00:22:19,171 --> 00:22:21,465
می‌خوای با من در بیفتی؟

390
00:22:21,549 --> 00:22:24,552
اینجا آروغ و گوز همسایه‌ها هم شنیده می‌شه

391
00:22:24,635 --> 00:22:27,513
نباید یه کم ملاحظه بقیه رو بکنی؟

392
00:22:27,596 --> 00:22:29,473
چی... وایسا ببینم

393
00:22:29,557 --> 00:22:30,724
اینجا چخبره؟

394
00:22:30,808 --> 00:22:32,309
این همه سر و صدا برای چیه؟

395
00:22:32,393 --> 00:22:35,354
این مرد داره یه مشت شکایت مسخره می‌کنه

396
00:22:35,437 --> 00:22:37,857
می‌گه توی اتاق خودمم بلند آروغ نزنم یا نگوزم

397
00:22:37,940 --> 00:22:41,151
چرا یهو نمی‌گی نفس هم نکشم که راحت بشی؟

398
00:22:41,235 --> 00:22:42,528
واقعا مسخره‌ست

399
00:22:42,611 --> 00:22:44,530
واضحه که اصل حرف رو نفهمیدی

400
00:22:44,613 --> 00:22:46,782
همه‌امون توی این زندون گیر افتادیم

401
00:22:46,866 --> 00:22:48,868
اگه ذره‌ای گذشت نداشته باشیم

402
00:22:48,951 --> 00:22:50,911
و خطاهای کوچیک هم دیگه رو نبخشیم

403
00:22:50,995 --> 00:22:53,247
چه فرقی با حیوو‌ن‌ها داریم؟

404
00:22:53,330 --> 00:22:54,290
حیوون؟

405
00:22:54,373 --> 00:22:56,542
یعنی داری می‌گی من وحشیم؟

406
00:22:56,625 --> 00:22:58,085
منسیوس گفته

407
00:22:58,168 --> 00:23:01,046
شرم و خشم، آغاز درستکاری‌ست

408
00:23:01,130 --> 00:23:04,258
تو عیب‌های خودت رو نمی‌بینی و فقط به بقیه گیر می‌دی

409
00:23:05,092 --> 00:23:08,137
مثل سگه گِل‌مالی‌ای که به سگه خاکی ایراد می‌گیره

410
00:23:08,220 --> 00:23:09,889
سگ گِل‌مالی؟ به من گفتی سگه؟

411
00:23:09,972 --> 00:23:12,016
!آفرین -
!آفرین -

412
00:23:12,099 --> 00:23:13,350
کی بود؟

413
00:23:15,019 --> 00:23:17,730
باید خفه‌ات کنم، ولی انگار

414
00:23:17,813 --> 00:23:19,440
مردم طرف منن

415
00:23:19,523 --> 00:23:21,525
!پس دیگه شلوغش نکن و گمشو

416
00:23:22,443 --> 00:23:24,486
روز خیلی خسته‌کننده‌ای داشتم

417
00:23:30,284 --> 00:23:32,620
قبلا حتی نمی‌تونست توی چشم‌هام نگاه کنه

418
00:23:32,703 --> 00:23:34,330
چی شده که اینجوری شده؟

419
00:23:50,179 --> 00:23:51,805
همین الان حضور یه قاتل رو حس کردم

420
00:23:51,889 --> 00:23:54,183
یه نفر همین دور و براست که دنبال جونته
بیا پایین

421
00:24:00,356 --> 00:24:01,774
من رو کنار خودت نگه دار

422
00:24:02,358 --> 00:24:05,486
من از این شعله‌ی لرزون که اسمش زندگیته محافظت می‌کنم

423
00:24:05,569 --> 00:24:07,488
چقدر هم که می‌تونه از کسی محافظت کنه

424
00:24:18,540 --> 00:24:20,417
واقعا شگفت‌انگیزه

425
00:24:21,585 --> 00:24:23,462
این دیگه جادوئه

426
00:24:26,757 --> 00:24:28,676
اگه این نخ رو بکشی

427
00:24:28,759 --> 00:24:30,761
فورا روشن می‌شه

428
00:24:32,054 --> 00:24:33,722
خیلی به دردبخوره

429
00:24:37,142 --> 00:24:39,061
چون به درد نمی‌خورم می‌گی برم؟

430
00:24:39,144 --> 00:24:41,230
فکر می‌کنی بانو کیم رشوه گرفته بود؟

431
00:24:41,313 --> 00:24:44,233
نمی‌فهمم چرا یکی مثل تو رو آورده اینجا

432
00:24:44,316 --> 00:24:46,151
شماها کی باشین که ارزش من رو تعیین کنین؟

433
00:24:46,235 --> 00:24:48,362
نگاه کن چشم‌هاش چه زهری داخلشونه

434
00:24:48,445 --> 00:24:50,572
حتما پریدن توی رودخونه برات آسون بوده

435
00:24:50,656 --> 00:24:52,992
شنیدم بعد از اینکه به عنوان برده فروختنت فرار کردی

436
00:24:53,075 --> 00:24:55,411
نوکر پستی مثل تو باید حد خودش رو بدونه

437
00:24:55,494 --> 00:24:57,579
چطور ممکنه با یکی مثل تو هم‌اتاق بشیم؟

438
00:24:57,663 --> 00:24:59,123
چقدر چندش -
چی گفتی؟ -

439
00:24:59,206 --> 00:25:00,332
الان گفتی من چندشم؟

440
00:25:00,416 --> 00:25:03,210
انگار خیلی نازپرورده بزرگ شدی و چیزی حالیت نیست

441
00:25:03,293 --> 00:25:06,005
بذار نشونت بدم چندش واقعی یعنی چی

442
00:25:08,507 --> 00:25:09,425
!وای خدا

443
00:25:14,722 --> 00:25:16,974
فقط یه بار دیگه بهم بگین چندش

444
00:25:17,516 --> 00:25:19,226
!دفعه‌ی بعد روی سرتون خالیش می‌کنم

445
00:25:19,309 --> 00:25:20,769
زده به سرت؟

446
00:25:23,355 --> 00:25:24,857
!بگیرینش

447
00:25:25,733 --> 00:25:27,735
!ولم کن! حتما دارین شوخی می‌کنین

448
00:25:27,818 --> 00:25:29,778
این قصر قانون داره

449
00:25:29,862 --> 00:25:32,406
حتی پایین‌ترین رتبه‌های دربار اندرونی هم سلسله‌مراتب دارن

450
00:25:32,489 --> 00:25:35,117
بذار امروز یه درس درست و حسابی
در مورد اون قوانین بهت بدم

451
00:25:35,200 --> 00:25:36,952
شما دوتا، بیارینش بیرون

452
00:25:38,120 --> 00:25:39,079
!ولم کنین

453
00:25:39,788 --> 00:25:40,914
!بذارین برم

454
00:25:51,550 --> 00:25:52,968
!بذارین بیام بیرون

455
00:25:53,052 --> 00:25:54,178
!بذارین برم

456
00:25:54,261 --> 00:25:55,637
اون سنگ رو بردار

457
00:25:58,599 --> 00:25:59,892
!بذارین برم

458
00:26:00,517 --> 00:26:01,560
!ولم کنین

459
00:26:13,238 --> 00:26:14,740
چرا انقدر ساکته؟

460
00:26:14,823 --> 00:26:18,160
شنیدم یه کم دیوونه می‌زنه
اگه چیزیش شده باشه چی؟

461
00:26:19,286 --> 00:26:21,580
کیه که اهمیت بده؟ حقشه

462
00:26:21,663 --> 00:26:24,041
باید وقتی مودبانه ازش خواستیم همون موقع می‌رفت

463
00:26:25,793 --> 00:26:26,752
بریم

464
00:26:46,855 --> 00:26:49,274
...حالا دیگه مجبور نیستم هر شب بیدار بمونم

465
00:26:51,360 --> 00:26:53,153
و حواسم به نور باشه

466
00:26:56,615 --> 00:26:58,700
اون رذل بی‌سر و پا هنوز سر عقل نیومده

467
00:26:58,784 --> 00:27:01,495
باید وقتی فرصتش رو داشتم مچ دستش رو می‌شکوندم

468
00:27:04,498 --> 00:27:05,707
چطوری می‌تونم

469
00:27:06,375 --> 00:27:08,877
با این همه هیاهو بخوابم؟

470
00:27:28,856 --> 00:27:33,026
<font color=#dfc4bb> [اقامتگاه یونگ‌هوی] </font>

471
00:27:50,544 --> 00:27:52,421
!لطفا بذارین بیام بیرون

472
00:28:24,828 --> 00:28:26,580
<i>خدایی این خونه رو نگاه کن</i>

473
00:28:27,497 --> 00:28:31,251
<i>حتی یه تیکه طلا یا یه انگشتر
یشم ساده هم توش پیدا نمی‌شه</i>

474
00:29:02,366 --> 00:29:03,575
<i>من یه بازیگرم</i>

475
00:29:04,409 --> 00:29:06,036
<i>یه ستاره‌ی کودک سابق</i>

476
00:29:06,787 --> 00:29:08,789
<i>کسی که دیگه هیچکس اون رو نمی‌شناسه</i>

477
00:29:10,457 --> 00:29:14,836
<i>من فقط یه آدم بی‌عرضه‌ام که
هیچ ربطی به ظهور کیدراما نداره</i>

478
00:29:14,920 --> 00:29:16,588
محکم‌تر، یکی دیگه

479
00:29:16,672 --> 00:29:18,799
!کات! برش گردون -
بیا برش گردونیم -

480
00:29:18,882 --> 00:29:21,510
اون کیه؟
اصلا از کجا پیداش کردن؟

481
00:29:21,593 --> 00:29:23,387
بیا این رو جمع و جور کنیم -
باشه -

482
00:29:24,763 --> 00:29:25,722
زود باش

483
00:29:25,806 --> 00:29:27,140
<font color=#dfc4bb> [ما از رویاهای شما حمایت می‌کنیم] </font>

484
00:29:27,266 --> 00:29:30,477
<i>...دنیا دوست داره رویاپردازها رو تحسین کنه</i>

485
00:29:30,560 --> 00:29:31,812
<font color=#dfc4bb> [موجودی: 164019 وون] </font>

486
00:29:32,896 --> 00:29:35,983
<i>اما حتی تشویق کردن هم محدودیت‌های خودش رو داره</i>

487
00:29:37,693 --> 00:29:41,238
<font color=#dfc4bb> [مبلغ واریزی به نام اوک سون پنجاه هزار وون] </font>

488
00:29:43,907 --> 00:29:45,701
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

489
00:29:45,784 --> 00:29:46,660
<font color=#dfc4bb> [تراکنش انجام شد] </font>

490
00:29:50,122 --> 00:29:50,998
<font color=#dfc4bb> [مامان‌بزرگ] </font>

491
00:29:53,583 --> 00:29:55,794
مامان‌بزرگ -
الو، سو ری -

492
00:29:55,877 --> 00:29:57,546
همین الان برات یه کم پول واریز کردم

493
00:29:58,422 --> 00:30:01,425
پس خودت رو یه وعده غذای خوب مهمون کن
دنبال خرده‌ریزها نگرد

494
00:30:01,508 --> 00:30:04,803
وای، من فقط یه پیرزنم
حتی نمی‌دونم کجا خرجش کنم

495
00:30:04,886 --> 00:30:06,471
!هی، هیچی نگو

496
00:30:06,555 --> 00:30:07,848
اون صدای چی بود؟

497
00:30:07,931 --> 00:30:09,308
کسی باهاته؟

498
00:30:09,391 --> 00:30:11,101
نه، صدای تلوزیونه

499
00:30:12,811 --> 00:30:15,355
گوش‌های تیزی داری‌ها
اصلا چطوری اون رو شنیدی؟

500
00:30:15,439 --> 00:30:17,357
چشم‌ها و گوش‌هام هنوز خوب کار می‌کنن

501
00:30:17,441 --> 00:30:20,235
اگه بخوام تو رو توی تلوزیون ببینم
باید سالم بمونم

502
00:30:20,319 --> 00:30:23,363
مامان‌بزرگ، توی تلوزیون به موقفیت‌های بزرگی می‌رسم

503
00:30:25,615 --> 00:30:27,200
فقط صبر کن و ببین

504
00:30:27,743 --> 00:30:30,162
معلومه، بهت افتخار می‌کنم عزیزم

505
00:30:34,374 --> 00:30:38,211
<i>مادربزرگم همیشه بهم می‌گه
که بهم افتخار می‌کنه</i>

506
00:30:39,838 --> 00:30:41,381
<i>ولی هر وقت این رو می‌شنوم</i>

507
00:30:42,007 --> 00:30:44,551
<i>به دلایل عجیبی باعث می‌شه احساس حقارت کنم</i>

508
00:30:46,511 --> 00:30:49,264
<i>من فقط یه بار نوه‌ی سربارم که نمی‌تونه</i>

509
00:30:49,348 --> 00:30:51,391
<i>از رویایی که هرگز به حقیقت تبدیل نمی‌شه دست بکشه</i>

510
00:30:51,475 --> 00:30:53,560
<i>به چی باید افتخار کنم؟</i>

511
00:30:53,643 --> 00:30:57,314
<i>چطوری بدون اینکه واقعا پول در بیاره تا اینجا موفق شده؟</i>

512
00:30:58,774 --> 00:31:01,026
چه دفتر خاطرات رقت‌انگیزی

513
00:31:01,109 --> 00:31:04,780
اون تک تک جزئیات بی‌اهمیت رو می‌نوشت
انگار مثلا چیزی برای افتخار کردن داره

514
00:31:06,073 --> 00:31:09,785
جای تعجب هم نداره که هر حرومزاده‌ای رو که می‌بینه
سعی می‌کنه از روش رد بشه

515
00:31:14,831 --> 00:31:17,876
<font color=#dfc4bb> [خواب برای مرده‌هاست] </font>

516
00:31:17,959 --> 00:31:18,960
<font color=#dfc4bb> [بانوی پیشروی آینده] </font>

517
00:31:19,044 --> 00:31:20,087
<font color=#dfc4bb> [تو یه ستاره می‌شی] </font>

518
00:31:20,170 --> 00:31:22,172
<font color=#dfc4bb> [من به مادربزرگم یه زندگی خوب می‌دم] </font>

519
00:31:23,965 --> 00:31:25,509
خیلی بهت افتخار می‌کنم

520
00:31:52,202 --> 00:31:54,579
<i>گل صدتومنی، با قطره‌های شبنم
که مثل دونه‌های مروارید روش بودن</i>

521
00:31:54,663 --> 00:31:56,623
<i>به دست دختر زیبایی که از کنار پنجره می‌گذشت، کنده شد</i>

522
00:31:57,582 --> 00:31:59,000
<i>هیچ گلی توی دنیا نمی‌تونه</i>

523
00:31:59,084 --> 00:32:01,545
<i>به زیبایی تو باشه</i>

524
00:32:03,296 --> 00:32:05,882
<i>همسر سلطنتی هی اهل قبیله‌ی کانگ، ساکن دربار اندرونی"</i>

525
00:32:05,966 --> 00:32:08,218
<i>"مرتکب جنایت فجیعی شده</i>

526
00:32:08,718 --> 00:32:11,763
<i>همسر سلطنتی هی حاضر بشین
و فرمان سلطنتی رو دریافت کنین</i>

527
00:32:15,684 --> 00:32:17,102
<i>اونا می‌گن</i>

528
00:32:18,728 --> 00:32:20,814
<i>هیچ شکوفه‌ای تا ابد شکوفه نمی‌مونه</i>

529
00:32:27,863 --> 00:32:29,030
<i>یه زن باید از سه نفر اطاعت کنه</i>

530
00:32:30,240 --> 00:32:31,616
<i>از پدرت اطاعت کن</i>

531
00:32:32,242 --> 00:32:33,827
<i>از شوهرت اطاعت کن</i>

532
00:32:34,619 --> 00:32:37,289
<i>و از پسرت اطاعت کن
و این چیزیه که از زن‌ها انتظار می‌ره</i>

533
00:32:37,372 --> 00:32:38,874
<i>به جای اینکه با ترحم به یه زندگی نکبت‌بار</i>

534
00:32:39,458 --> 00:32:42,252
<i>بدون هیچ تکیه‌گاهی بچسبم</i>

535
00:32:42,335 --> 00:32:44,963
<i>...شاید مرگ بتونه بهتر</i>

536
00:32:45,547 --> 00:32:46,798
!بهتر، به کتفم

537
00:32:46,882 --> 00:32:49,009
حتی اگه توی پی‌پی سگ غرق بشم

538
00:32:49,092 --> 00:32:50,677
زندگی بهتر از مرگه

539
00:32:51,553 --> 00:32:52,846
پس توی این زندگی

540
00:32:52,929 --> 00:32:55,098
هر کاری لازم باشه می‌کنم تا زنده بمونم

541
00:32:56,099 --> 00:32:58,268
اینطوری به کسی هم که واقعا صاحب این بدنه

542
00:32:59,144 --> 00:33:00,770
احترام می‌ذارم

543
00:33:36,431 --> 00:33:38,934
همه چیز رو برات تعریف می‌کنم
پس سعی کن چرت نزنی

544
00:33:39,017 --> 00:33:40,977
و خوب گوش کنی

545
00:33:43,146 --> 00:33:44,981
هر وقت دشمن‌های خارجی حمله می‌کردن

546
00:33:45,065 --> 00:33:48,026
مردم همیشه قبل از هر کس دیگه‌ای
برای جنگیدن پا پیش می‌ذاشتن

547
00:33:48,693 --> 00:33:50,487
اگه تفنگ نداشتن از شمشیر استفاده می‌کردن -
خدای من -

548
00:33:50,570 --> 00:33:53,240
اگه شمشیر نداشتن از سنگ استفاده می‌کردن

549
00:33:55,158 --> 00:33:57,035
کشور هیچ کاری براشون نکرد

550
00:33:57,577 --> 00:33:59,913
باز این وجود اونا جون با ارزششون رو گذاشتن کف دستشون

551
00:34:00,539 --> 00:34:01,414
در همین حال

552
00:34:01,498 --> 00:34:04,417
به خاطر رساله‌ای که توسط چندتا خاندان امضا شد

553
00:34:04,501 --> 00:34:06,711
!کشور حاکمیت خودش رو از دست داد

554
00:34:06,795 --> 00:34:09,297
!اون خائنین سزاوار تیکه‌ تیکه شدنن

555
00:34:09,381 --> 00:34:11,508
!باید تیکه تیکه بشن

556
00:34:15,762 --> 00:34:17,847
!زنده‌باد استقلال کره

557
00:34:17,931 --> 00:34:20,350
!زنده باد استقلال کره

558
00:34:20,433 --> 00:34:22,936
!زنده باد استقلال کره -
!زنده باد استقلال کره -

559
00:34:23,019 --> 00:34:25,272
زنده باد استقلال کره

560
00:34:27,065 --> 00:34:29,401
!زنده باد استقلال کره

561
00:34:29,484 --> 00:34:30,694
!زنده باد

562
00:34:30,777 --> 00:34:31,987
!زنده باد استقلال کره

563
00:34:32,070 --> 00:34:34,573
!زنده باد استقلال کره

564
00:34:34,656 --> 00:34:36,157
!زنده باد

565
00:34:37,617 --> 00:34:39,411
!جمهوری کره

566
00:34:41,037 --> 00:34:43,039
!هی! هی، بچه‌ها

567
00:34:43,123 --> 00:34:44,249
!همه، بیاین بیرون

568
00:34:44,332 --> 00:34:46,084
!زود باشین دیگه، بیاین

569
00:34:46,793 --> 00:34:49,254
معجزه‌ی شیاطین قرمز رو دیدین؟

570
00:34:49,337 --> 00:34:51,506
!رفتیم نیمه‌نهایی! نیمه‌نهایی

571
00:34:51,590 --> 00:34:53,425
!جمهوری کره

572
00:34:55,802 --> 00:34:57,679
این چه مرگشه؟ نیمه‌نهایی صد سال پیش بود

573
00:34:57,762 --> 00:35:00,724
<font color=#dfc4bb> [خوابگاه ده‌باک] </font>

574
00:35:00,807 --> 00:35:02,475
لعنت به این سرنوشت نکبت من

575
00:35:03,268 --> 00:35:06,104
گرفتار شدم اینجا دارم
مثل یه نوکر بدبخت لباس می‌شورم

576
00:35:06,187 --> 00:35:07,731
لعنت به این بخت سیاه

577
00:35:28,918 --> 00:35:30,295
!این چیه... خون

578
00:35:32,797 --> 00:35:35,383
هر جا می‌رم
موش از در و دیوار بالا می‌ره

579
00:35:36,259 --> 00:35:37,135
دیدی چی شد؟

580
00:35:37,761 --> 00:35:39,721
با اون چوب لباس‌ زد توی سرش

581
00:35:39,804 --> 00:35:41,514
خفن بودها

582
00:35:56,738 --> 00:35:57,864
<font color=#dfc4bb> [شین سو ری] </font>

583
00:35:59,366 --> 00:36:01,409
<i>به اونی که چشم طمع به مخلفاتم داره</i>

584
00:36:01,493 --> 00:36:03,203
<i>دیشب روش طلسم مرگ گذاشتم</i>

585
00:36:03,286 --> 00:36:06,873
<i>اگه نمی‌خوای مرگ بی‌موقع بیاد بالای سرت
برش گردون سر جاش</i>

586
00:36:06,956 --> 00:36:08,124
!طلسم مرگ و درد بی‌درمون

587
00:36:08,667 --> 00:36:10,377
غذای خوک و گونه، دارم میام سراغت

588
00:36:11,628 --> 00:36:12,962
گرفتمت

589
00:36:13,046 --> 00:36:14,172
می‌دونستم کار توئه

590
00:36:15,507 --> 00:36:17,175
ظرف‌هاش شبیه‌ هم بودن خب

591
00:36:17,258 --> 00:36:18,760
یه لحظه قاطی کردم فقط

592
00:36:18,843 --> 00:36:20,845
نگاه کن، همه‌اشون عین همن

593
00:36:21,471 --> 00:36:23,515
چشم‌هات وصل به پاهات مگه؟

594
00:36:23,598 --> 00:36:25,725
یا کلا سواد نداری؟

595
00:36:26,434 --> 00:36:29,396
اسم من روش نوشته
چجوری جرأت کردی خودت رو بزنی به اون راه؟

596
00:36:29,479 --> 00:36:31,940
چی شده؟ -
موقع خوراکی دزدیدن گیر افتاد -

597
00:36:32,023 --> 00:36:35,151
غذای باقی‌مونده‌ی جوکبال و صدف من هم
تو دزدیدی، آره؟

598
00:36:35,235 --> 00:36:37,278
چتون شده شماها؟
مدرک دارین مگه؟

599
00:36:37,362 --> 00:36:38,488
مدرک داری؟

600
00:36:38,571 --> 00:36:39,739
الکی تهمت نزنین

601
00:36:39,823 --> 00:36:41,491
باورم نمی‌شه

602
00:36:43,201 --> 00:36:44,828
حالا که موش دزد رو گرفتم

603
00:36:44,911 --> 00:36:47,288
خیالتون راحت، با دل خوش غذاتون رو بخورین

604
00:36:47,372 --> 00:36:48,707
دمت گرم، دختر

605
00:36:48,790 --> 00:36:51,751
واحد 203 اون منحرف پشت‌بوم رو
!هم گرفت

606
00:36:51,835 --> 00:36:55,296
چوب لباس رو مثل نیزه‌ی المپیک پرتاب کرد

607
00:36:55,380 --> 00:36:57,048
خودم دیدم صحنه رو

608
00:37:01,177 --> 00:37:03,513
بزرگش نکنین
کاری نکردم که انقدر شلوغش می‌کنین

609
00:37:10,228 --> 00:37:12,188
<font color=#dfc4bb> با آرزوی موفقیت در افتتاحیه‌ی چوی مون دو]
[گروه مهندسی و ساخت و ساز چه ایل </font>

610
00:37:13,898 --> 00:37:15,066
هی

611
00:37:15,817 --> 00:37:16,693
جونگ هیون

612
00:37:17,694 --> 00:37:18,862
تبریک می‌گم

613
00:37:19,612 --> 00:37:21,865
باید زودتر میومدم، اینجوری خیلی بد شد

614
00:37:21,948 --> 00:37:25,118
بد شد؟
!گل فرستادی تازه پول هم گذاشتی روش

615
00:37:25,201 --> 00:37:27,620
منم پررو پررو و با کمال میل قبولش کردم

616
00:37:27,704 --> 00:37:29,998
فکر می‌کردم
فقط بلدی مواظب آدم‌ها باشی

617
00:37:30,081 --> 00:37:31,958
ولی انگار توی
رسیدن به گیاه‌ها هم حرفه‌ای‌ای

618
00:37:32,041 --> 00:37:33,835
ناگفته نماند، همیشه آدم باحواسی بودی

619
00:37:33,918 --> 00:37:36,629
حتی با اون وسواسی چا سه گه هم کنار میای

620
00:37:38,590 --> 00:37:40,467
سه گه این روزها چطوره؟

621
00:37:55,106 --> 00:37:57,150
گل؟ چقدر این کارها بهش نمیاد

622
00:37:57,233 --> 00:37:58,526
کاش پول می‌داد -
آره -

623
00:37:58,610 --> 00:38:00,653
پول هم داده، مون دو خودش فرستاد

624
00:38:01,196 --> 00:38:03,031
یه هدیه‌ی نقدی واسه‌ی افتتاح کلینیک

625
00:38:03,114 --> 00:38:04,199
هیچی توی دنیا مفتی نیست

626
00:38:04,282 --> 00:38:06,451
پول مفت معمولا سودش از دماغ آدم در میاد

627
00:38:06,534 --> 00:38:08,787
نترس، مون دو همچین آدمی نیست

628
00:38:09,412 --> 00:38:11,289
بیخیال من، از خودت بگو

629
00:38:11,372 --> 00:38:13,249
از چی؟ -
از اون زن عجیب غریب -

630
00:38:13,333 --> 00:38:16,377
اون زنه با لباس‌های شمنی هانبوک
پرید جلوی ماشینت

631
00:38:16,461 --> 00:38:18,671
بعد اومد شرکتت، حمله رو پیش‌بینی کرد

632
00:38:18,755 --> 00:38:20,381
بعدش هم گفت ازت محافظت می‌کنه؟

633
00:38:20,465 --> 00:38:22,175
به نظرت چی توی سرشه؟

634
00:38:22,926 --> 00:38:26,387
رفته روی اعصابم! مثل خار توی چشم می‌مونه

635
00:38:26,471 --> 00:38:28,681
توهمی شدی دیگه، خواب و خوراک داری این روزها؟

636
00:38:28,765 --> 00:38:31,518
راستی، یه خواب عجیب دیدم چند وقت پیش

637
00:38:31,601 --> 00:38:33,436
یه زنی توش بود -
کی بود؟ -

638
00:38:33,520 --> 00:38:35,104
قبل اینکه صورتش رو ببینم بیدار شدم

639
00:38:35,188 --> 00:38:38,441
ولی می‌دونی، بعضی جاهاش خیلی معنی‌دار بود

640
00:38:39,108 --> 00:38:42,278
توی حیاط یه قصر خوابیده بودم
اون هم وسط روز

641
00:38:42,362 --> 00:38:44,906
یعنی یکی بودم اون وسط که مقام داشت، نه؟

642
00:38:44,989 --> 00:38:47,951
می‌خوای بگی توی خوابت
شاهزاده‌ای چیزی بودی مثلا؟

643
00:38:48,034 --> 00:38:49,619
برم بلیط بخت‌آزمایی بخرم؟

644
00:38:49,702 --> 00:38:51,621
ولی حس می‌کنم یه معنی خاصی داشت

645
00:38:51,704 --> 00:38:52,997
معنی خاص چیه بابا، یه خوابه فقط

646
00:38:53,081 --> 00:38:55,917
به‌ جای توی خواب‌هات، دخترها رو
توی واقعیت پیدا کن

647
00:38:56,000 --> 00:38:58,670
ای بابا، چرا همیشه آخرش بحث رو
می‌رسونی اینجا آخه؟

648
00:38:58,753 --> 00:39:00,755
تو هنوز نمی‌فهمی

649
00:39:01,256 --> 00:39:02,632
عشق بهترین داروئه

650
00:39:03,758 --> 00:39:06,469
مثل یه شات قوی از اوکسی‌توسینه

651
00:39:06,553 --> 00:39:07,679
بهترین دارو، آره ارواح عمه‌ات

652
00:39:08,847 --> 00:39:10,139
دکتر قلابی

653
00:39:15,645 --> 00:39:17,939
<font color=#dfc4bb> [نیوتیوب]
[بانوی شمن سلطنتی از خاندان کانگ] </font>

654
00:39:25,697 --> 00:39:26,865
خب

655
00:39:26,948 --> 00:39:28,408
استاد دسیسه‌های درباری

656
00:39:28,491 --> 00:39:31,494
چجوری وسط اون بازی قدرت توی قصر
گیر افتاد؟

657
00:39:31,578 --> 00:39:32,829
همسر سلطنتی گانگستر

658
00:39:32,912 --> 00:39:34,539
راز پشت پر کردن دوباره‌ی طرف اون زهر کشنده

659
00:39:36,207 --> 00:39:38,710
این جوون‌ها چی می‌فهمن آخه؟

660
00:39:40,628 --> 00:39:41,671
لعنت بهش

661
00:39:45,758 --> 00:39:47,385
بیخیال، برم یه چیزی بخورم

662
00:39:51,055 --> 00:39:53,182
هنوز هم درس عبرت نگرفته؟

663
00:39:53,975 --> 00:39:55,602
باز هم داره مخلفات می‌دزده؟

664
00:39:57,645 --> 00:39:59,022
حقشه توی خواب خفه بشه

665
00:40:00,607 --> 00:40:05,320
واحد 203 واقعا داره مثل رئیس‌ها
قانون می‌ذاره اینجا

666
00:40:07,363 --> 00:40:08,531
کیمچی هم که هیچی نیست

667
00:40:16,331 --> 00:40:17,457
صبر کن ببینم

668
00:40:17,957 --> 00:40:20,919
نباید تا الان پیام فرستاده باشه؟

669
00:40:24,756 --> 00:40:25,924
فراموشش کن

670
00:40:26,007 --> 00:40:29,469
اون منحرف باهام طوری رفتار می‌کنه انگار جاسوسم
می‌تونه بره بمیره، به من چه

671
00:40:35,642 --> 00:40:36,893
عشق بهترین داروئه

672
00:40:36,976 --> 00:40:39,312
مثل یه شات قوی از اوکسی‌توسینه

673
00:40:39,395 --> 00:40:41,564
دارو؟ بیشتر شبیه سمه

674
00:40:55,954 --> 00:40:57,163
!چا سه گه

675
00:40:59,540 --> 00:41:02,293
!دست از سرم بردارین، وحشی‌های لعنتی

676
00:41:02,377 --> 00:41:03,711
اون پشت داشتی چیکار می‌کنی؟

677
00:41:05,630 --> 00:41:07,215
لعنت بهش

678
00:41:08,299 --> 00:41:11,177
خب، پیشنهادم رو بررسی کردی؟

679
00:41:11,260 --> 00:41:12,512
چه پیشنهادی؟

680
00:41:12,595 --> 00:41:14,847
آها، اون پیشنهاد مزخرف که ازم محافظت کنی؟

681
00:41:14,931 --> 00:41:15,807
درسته

682
00:41:16,391 --> 00:41:18,226
اون موقع از جایگاهت بی‌خبر بودم

683
00:41:18,851 --> 00:41:20,812
و یه کم بی‌احتیاط عمل کردم

684
00:41:20,895 --> 00:41:22,397
یه کم"؟"

685
00:41:22,480 --> 00:41:26,359
شاید... بیشتر از یه کم

686
00:41:26,442 --> 00:41:28,861
ولی الان که کاملا از جایگاهت با خبرم

687
00:41:29,362 --> 00:41:31,906
می‌دونم که نیازت به خدمات من از همیشه ضروری‌تره

688
00:41:31,990 --> 00:41:34,784
ادعا داری که من رو خوب می‌شناسی
با این حال انقدر مغرورانه میای اینجا؟

689
00:41:34,867 --> 00:41:36,494
از الان فراموش کردی؟

690
00:41:36,577 --> 00:41:38,705
من کسی‌ هستم که زندگیت رو نجات داد

691
00:41:38,788 --> 00:41:40,832
کمترین کاری که می‌تونی بکنی اینه که سپاسگزاری ابدیت رو نشون بدی

692
00:41:40,915 --> 00:41:42,583
چطوری می‌تونی ناجی خودت رو ول کنی؟

693
00:41:42,667 --> 00:41:44,085
ای بابا، "ناجی"؟

694
00:41:45,253 --> 00:41:47,422
این مزخرفات در مورد محافظت ازم رو بس کن

695
00:41:47,505 --> 00:41:49,007
و فقط پول بخواه

696
00:41:49,090 --> 00:41:50,591
چشم فقط ذهنه، که به بیرون نگاه می‌کنه

697
00:41:50,675 --> 00:41:53,886
شاید تو که فقط من رو یه پول‌پرست می‌بینی

698
00:41:53,970 --> 00:41:55,555
خودت هم گرفتار روحیه‌ی پول‌پرستی شده باشی

699
00:41:56,556 --> 00:41:59,308
گرفتار" یه کم زیاده‌رویه"
بیا از "سی‌ام" استفاده کنیم

700
00:41:59,392 --> 00:42:00,601
سی‌ام"؟"

701
00:42:01,561 --> 00:42:03,521
تا به حال همچین کلمه‌ای نشنیدم

702
00:42:04,022 --> 00:42:05,273
معنیش چیه؟

703
00:42:05,356 --> 00:42:06,399
...یعنی

704
00:42:09,110 --> 00:42:12,238
"هیولای سرمایه‌داری، "سی‌ام

705
00:42:12,989 --> 00:42:16,284
این آدمیه که هستم

706
00:42:16,993 --> 00:42:19,120
هیولا؟ -
آره، هیولا -

707
00:42:19,746 --> 00:42:23,332
به عبارت ساده، به راحتی می‌تونم یه آدم بی‌تجربه
مثل تو رو بجوم و تف کنم بیرون

708
00:42:24,417 --> 00:42:28,087
پس قبل از اینکه اوضاع بدتر بشه، باید از اینجا بری

709
00:42:35,928 --> 00:42:36,971
<i>!تو فقط یه لات کوچولویی</i>

710
00:42:39,140 --> 00:42:42,643
ای ناسپاسِ فاسد، به کسایی که
بهت توجه نشون می‌دن، رحم نمی‌کنی؟

711
00:42:42,727 --> 00:42:45,188
فکر می‌کنی داری چیکار می‌کنی؟
دیوونه شدی؟

712
00:42:45,271 --> 00:42:46,773
!همینطوری اونجا واینسین! ببرینش بیرون

713
00:42:46,856 --> 00:42:48,149
...یعنی چی

714
00:42:48,232 --> 00:42:49,734
!همونجا وایسا

715
00:42:49,817 --> 00:42:51,319
!ازم فرار نکن

716
00:42:51,402 --> 00:42:53,404
فکر می‌کنی شکست‌ناپذیری؟

717
00:42:53,488 --> 00:42:55,782
!اگه برای زندگیت ارزش قائل نباشی
به زودی به پایان عمرت می‌رسی

718
00:42:55,865 --> 00:42:57,575
قاتل‌ها وقتی هدفشون از دستشون فرار می‌کنه

719
00:42:57,658 --> 00:42:59,702
!آروم نمی‌شینن

720
00:43:00,495 --> 00:43:01,996
لعنت بهش

721
00:43:02,080 --> 00:43:04,540
این روش‌ها روی یه موجود پلید جواب نمی‌ده

722
00:43:05,166 --> 00:43:06,626
توی شرور بودن زده روی دست همه

723
00:43:08,920 --> 00:43:11,547
لعنت بهش، مثل یه جور روح کینه‌توز چسبیده

724
00:43:11,631 --> 00:43:15,218
سعی داره از این موقعیت بحرانی برای تغییر کل زندگیش استفاده کنه

725
00:43:15,301 --> 00:43:17,470
فقط همین رو تونستی از شین سو ری بفهمی؟

726
00:43:18,304 --> 00:43:20,431
چطور می‌شه زندگی کسی رو توی کمتر از یه صفحه خلاصه کرد؟

727
00:43:20,515 --> 00:43:23,142
بیشتر در موردش گشتم
اما تنها چیزی که تونستم پیدا کنم همین بود

728
00:43:23,226 --> 00:43:25,520
به عنوان یه بازیگر بچه درخشش کوتاهی از شهرت رو تجربه کرد

729
00:43:25,603 --> 00:43:27,438
اما هیچکس اون رو به عنوان یه بزرگسال نشناخت

730
00:43:27,522 --> 00:43:29,690
به اصطلاح، همیشه بین تازه‌کار و هیچکس گیر کرده

731
00:43:29,774 --> 00:43:32,151
سنگ‌ریزه مملکت"؟ بیخیال بابا"
بیشتر شبیه یه شنه

732
00:43:32,235 --> 00:43:34,237
پیشینه‌ی تحصیلی ضعیف

733
00:43:34,320 --> 00:43:36,948
...سابقه‌ی خانوادگی غم‌انگیز، و مجموعه‌ای از مشاغل پاره‌وقت

734
00:43:38,199 --> 00:43:39,283
همه‌اش منطقیه

735
00:43:39,367 --> 00:43:42,120
روی کاغذ اینطوری به نظر می‌رسه، اما به طرز عجیبی، از نزدیک

736
00:43:42,203 --> 00:43:44,497
به نظر نمی‌رسه از اون نوع افرادی باشه که انگیز‌ه‌ی پنهانی داشته باشن

737
00:43:44,580 --> 00:43:46,999
واقعا به نظر می‌رسید که نگرانتونه

738
00:43:47,083 --> 00:43:50,169
می‌گن نقشه‌برداری از کف دریا آسون‌تر از نقشه‌برداری

739
00:43:50,253 --> 00:43:51,504
از نیت یه فرد به دلیل خاصیه

740
00:43:51,587 --> 00:43:53,422
کی می‌دونه کِی پیدایش می‌شه تا جنجال به پا کنه؟

741
00:43:53,506 --> 00:43:55,508
امنیت رو همینطور که هست نگه‌ دارین -
چشم -

742
00:44:06,185 --> 00:44:08,688
از زیردستش می‌خواد که من رو همراهی کنه، چون نگرانمه

743
00:44:08,771 --> 00:44:10,940
اما در مقابلم، باهام مثل یه پول‌پرست رفتار می‌کنه

744
00:44:11,023 --> 00:44:12,692
و چرا بی‌دلیل انقدر بهم نزدیک می‌شه؟

745
00:44:12,775 --> 00:44:15,695
توی تمام زندگیم با کسی که انقدر دورو باشه برخورد نکردم

746
00:44:16,362 --> 00:44:18,281
متوجهم، اولین بارته

747
00:44:18,364 --> 00:44:21,534
زندگیش در خطره
چطور می‌تونه انقدر بیخیال بمونه؟

748
00:44:22,535 --> 00:44:24,495
"برای اقدام کردن انقدر صبر نکن که خیلی دیر بشه"

749
00:44:24,579 --> 00:44:27,248
به وضوح دیر یا زود به کمکم نیاز داره

750
00:44:27,331 --> 00:44:30,501
آره، متوجهم، عالیجناب

751
00:44:31,002 --> 00:44:31,878
...خب

752
00:44:32,503 --> 00:44:33,796
قبلا چیزی نگفتم

753
00:44:33,880 --> 00:44:36,591
چون بحث در مورد آداب معاشرت
مربوط به سیصد سال پیش بی‌فایده‌‌ست

754
00:44:36,674 --> 00:44:39,802
اما از نظر فنی، "عالیجناب" نیستم
علیاحضرت" هستم"

755
00:44:41,512 --> 00:44:43,514
علیاحضرت، عالیجناب، هر چیزی

756
00:44:43,598 --> 00:44:45,349
چه فرقی داره؟

757
00:44:45,433 --> 00:44:48,394
به هر حال، نظام طبقاتی بیشتر از یه قرن پیش منسوخ شد

758
00:44:49,020 --> 00:44:51,689
از چیزی که دیدم
این کاملا درست نیست

759
00:44:51,772 --> 00:44:54,567
ممکنه نظام طبقاتی از بین رفته باشه
اما نابرابری همچنان باقی مونده

760
00:44:54,650 --> 00:44:55,776
این جهانیه که توی اون ثروتمندها می‌تونن مردم رو

761
00:44:55,860 --> 00:44:58,279
حتی آسون‌تر، اگه نگیم آسون‌تر، استثمار کنن

762
00:44:58,362 --> 00:45:01,199
خیلی خب پس
دیگه سخنرانی چه گوارا بسه

763
00:45:01,991 --> 00:45:03,784
بهم بگو چرا امروز اینجایی

764
00:45:05,244 --> 00:45:06,829
از اونجایی که پرسیدی

765
00:45:07,538 --> 00:45:09,582
با نهایت صراحت صحبت می‌کنم

766
00:45:11,792 --> 00:45:13,920
امیدوارم بودم که بتونی یه کم پول بهم قرض بدی

767
00:45:14,003 --> 00:45:16,505
جدی؟ حتی برای آخرین باری که
طالعت رو خوندم هم پول هم ندادی

768
00:45:16,589 --> 00:45:18,883
و حالا، غیرقابل باور هستی

769
00:45:18,966 --> 00:45:20,259
چقدر نیاز داری؟

770
00:45:21,385 --> 00:45:23,387
فعلا فقط یه مقدار کم

771
00:45:24,847 --> 00:45:26,557
بیا با پنجاه میلیون وون شروع کنیم

772
00:45:30,645 --> 00:45:32,480
گفتی پنجاه میلیون وون؟

773
00:45:32,563 --> 00:45:36,192
بیخیال بابا، حتی نمی‌دونم چندتا صفر داره

774
00:45:36,692 --> 00:45:38,986
صبر کن، حتی اون پول خرد رو هم نداری؟

775
00:45:39,070 --> 00:45:40,821
شنیدم که الان قیمت خونه‌ها صدها میلیون شده

776
00:45:40,905 --> 00:45:43,407
دقیقا برای همین اجاره می‌کنم

777
00:45:44,450 --> 00:45:45,952
باورم نمی‌شه

778
00:45:46,702 --> 00:45:49,413
بفرما، می‌تونی بگیریش و برای خودت غذا بخری

779
00:45:49,497 --> 00:45:51,999
صبر کن یه کم
نه، اون یکی نیست

780
00:45:52,959 --> 00:45:53,960
خدایا

781
00:45:55,127 --> 00:45:56,796
تو هم مثل من بی‌پولی

782
00:45:57,713 --> 00:46:00,383
این رو یه جایی به دردبخور خرج می‌کنم
بهت پس می‌دم

783
00:46:04,929 --> 00:46:06,639
داری از یه زن بدبخت دزدی می‌کنی

784
00:46:06,722 --> 00:46:08,975
<i>از من زیادی گفتیم</i>
<i>بیا به داستان تو برگردیم</i>

785
00:46:09,058 --> 00:46:11,352
<i> چه داستانی؟ -</i>
<i> اون زن عجیب و غریب -</i>

786
00:46:11,435 --> 00:46:14,355
<i>همون زنه با هانبوک شمنی</i>
<i>پرید جلوی ماشینت</i>

787
00:46:14,438 --> 00:46:17,024
<i>اومد شرکتت، اون حمله رو پیش‌بینی کرد</i>

788
00:46:17,108 --> 00:46:19,068
<i>و حتی پیشنهاد حفاظت از تو رو داد؟</i>

789
00:46:19,151 --> 00:46:20,903
به نظرت اون معامله‌اش چیه؟

790
00:46:20,987 --> 00:46:24,490
واقعا داره اعصابم رو به هم می‌ریزه مثل یه خار که رفته زیر ناخونم

791
00:46:24,991 --> 00:46:26,409
خیلی شکاکی

792
00:46:26,492 --> 00:46:28,035
این روزها خوب می‌خوابی؟

793
00:46:28,119 --> 00:46:29,078
می‌دونی

794
00:46:29,161 --> 00:46:30,788
چند شب پیش یه خواب عجیب دیدم

795
00:46:30,871 --> 00:46:32,581
یه زنی توش بود

796
00:46:34,166 --> 00:46:36,961
<i>و حتی پیشنهاد حفاظت از تو رو داد؟</i>

797
00:46:37,044 --> 00:46:38,921
<i>به نظرت اون معامله‌اش چیه؟</i>

798
00:46:39,005 --> 00:46:42,591
<i>واقعا داره اعصابم رو به هم می‌ریزه</i>
<i>مثل یه خار که رفته زیر ناخونم</i>

799
00:46:42,675 --> 00:46:43,884
یه زنه؟

800
00:46:45,386 --> 00:46:46,637
باشه، از همونجا شروع کن

801
00:46:46,721 --> 00:46:50,349
جرأت می‌کنی پیش روی همسر سلطنتی رده‌ی اول همچین حرف زشت بزنی

802
00:46:50,433 --> 00:46:51,392
بگیرینش

803
00:46:51,475 --> 00:46:54,270
واقعا انگاری دیالوگ‌ها رو زندگی می‌کنه، نه؟

804
00:46:54,353 --> 00:46:55,896
به این می‌گن بازیگری واقعی

805
00:46:55,980 --> 00:46:58,149
بچه‌های این روزها همه‌اشون تکراری شدن

806
00:46:58,232 --> 00:46:59,483
همه آکادمی رفتن

807
00:46:59,567 --> 00:47:00,568
آره، دقیقا

808
00:47:00,651 --> 00:47:03,821
<i>عزیزم، 48 ساعته توی اتاق مونتاژ موندم</i>

809
00:47:03,904 --> 00:47:05,531
هیچکدوم اون روحیه‌ی گشنه رو ندارن

810
00:47:05,614 --> 00:47:06,949
<i>باید این عوضی رو بکشم؟</i>

811
00:47:07,033 --> 00:47:08,534
درسته؟ -
آره، عوضی -

812
00:47:09,577 --> 00:47:10,619
چی "عوضی"؟

813
00:47:12,038 --> 00:47:13,664
ببخشید؟ -
دیوونه شدی؟ -

814
00:47:13,748 --> 00:47:15,291
ببخشید، قربان

815
00:47:15,374 --> 00:47:17,043
...این عوضی رو

816
00:47:17,126 --> 00:47:18,753
کارگردانت داره باهات حرف می‌زنه

817
00:47:18,836 --> 00:47:22,256
چشم‌هات نباید مثل ماهی مرده بی‌حالت باشه، چت شده؟

818
00:47:23,174 --> 00:47:24,967
حتی یه کلمه از چیزی که گفتم شنیدی؟

819
00:47:25,051 --> 00:47:26,135
شنیدی؟

820
00:47:29,138 --> 00:47:31,015
هی، کجا داری می‌ری؟

821
00:47:31,098 --> 00:47:32,558
هی! واقعا که؟

822
00:47:33,059 --> 00:47:34,518
این عوضی، جدیه؟

823
00:47:34,602 --> 00:47:36,187
یه اعتراض یک‌نفره راه انداختین

824
00:47:36,270 --> 00:47:37,313
هدفتون چیه؟

825
00:47:37,396 --> 00:47:39,565
اینجا وایسادم تا سیستم تولیدی رو افشا کنم

826
00:47:40,441 --> 00:47:41,901
که نه فقط گروه فنی مثل من

827
00:47:41,984 --> 00:47:44,945
بلکه بازیگرهای بدلکار بدون تیتراژ رو هم استثمار می‌کنه

828
00:47:45,029 --> 00:47:48,032
همه اینا به اسم چشم‌انداز هنری کارگردانه

829
00:47:48,115 --> 00:47:50,743
گفتین که مدرک ویدیویی آماده دارین؟

830
00:47:50,826 --> 00:47:51,744
درسته

831
00:47:51,827 --> 00:47:52,995
<font color=#dfc4bb> [پادشاهی زنان، بدلکار] </font>

832
00:47:54,372 --> 00:47:55,706
تازه آپلودش کردم

833
00:47:55,790 --> 00:47:57,958
!می‌ذارم مردم قضاوت کنن

834
00:48:04,924 --> 00:48:08,260
<i>ته وو، چرا جواب نمی‌دی؟</i>

835
00:48:08,761 --> 00:48:09,804
<i>مریض شدی؟</i>

836
00:48:09,887 --> 00:48:11,013
<i>!بهتره زودتر جواب بدی</i>

837
00:48:11,097 --> 00:48:12,515
!وای خدا! اونی

838
00:48:12,598 --> 00:48:13,974
واقعا باید این رو ببینی

839
00:48:14,058 --> 00:48:15,476
فکر کنم این دوست تو باشه

840
00:48:15,559 --> 00:48:18,270
دیگه چیه؟ این بار شایعه‌ی دوستیابی؟

841
00:48:18,354 --> 00:48:20,898
اون بدلکار همسر سلطنتی هی رو می‌شناسی؟

842
00:48:21,690 --> 00:48:22,900
شین سو ری؟ چشه مگه؟

843
00:48:22,983 --> 00:48:24,735
بهش می‌گن میم همسر سلطنتی هی

844
00:48:24,819 --> 00:48:26,112
توی فضای مجازی ترکونده

845
00:48:26,195 --> 00:48:27,655
فکر کنم خودشه

846
00:48:27,738 --> 00:48:28,614
بذار ببینم

847
00:48:28,697 --> 00:48:29,782
جلوی همسر سلطنتی رده‌ی اول

848
00:48:29,865 --> 00:48:31,867
جرأت می‌کنی دهن کثیفت رو باز کنی

849
00:48:31,951 --> 00:48:33,327
!تو! تو

850
00:48:33,411 --> 00:48:34,870
!جرأت می‌کنی دهن کثیفت رو باز کنی

851
00:48:34,954 --> 00:48:36,122
!تو! تو! تو

852
00:48:36,205 --> 00:48:37,998
!تو! تو! تو! تو! تو

853
00:48:38,082 --> 00:48:40,209
!تو! جرأت کردی! تو! جرأت کردی
!تو! جرأت کردی

854
00:48:40,292 --> 00:48:41,836
!جرأت می‌کنی دهن کثیفت رو باز کنی

855
00:48:41,919 --> 00:48:43,254
!تو! تو! تو

856
00:48:43,337 --> 00:48:45,005
!تو! تو! تو! تو! تو

857
00:48:45,089 --> 00:48:46,132
!تو

858
00:48:47,550 --> 00:48:48,968
جرأت می‌کنی دهن کثیفت رو باز کنی

859
00:48:49,051 --> 00:48:50,761
!جرأت می‌کنی دهن کثیفت رو باز کنی

860
00:48:52,179 --> 00:48:54,682
!جرأت می‌کنی دهن کثیفت رو باز کنی -
!جرأت می‌کنی دهن کثیفت رو باز کنی -

861
00:48:54,765 --> 00:48:57,351
!جرأت می‌کنی دهن کثیفت رو باز کنی -
!تو! تو! تو -

862
00:48:57,435 --> 00:48:59,061
!تو! تو! تو! تو! تو

863
00:48:59,145 --> 00:49:00,146
!تو

864
00:49:00,855 --> 00:49:02,314
باز هم اونه که

865
00:49:03,816 --> 00:49:05,734
طبق یافته‌های ما

866
00:49:05,818 --> 00:49:08,446
یکی از عوامل فیلمبرداری ویدیوی اصلی رو آپلود کرده تا

867
00:49:08,529 --> 00:49:10,030
کارگردان زورگو رو افشا کنه

868
00:49:10,114 --> 00:49:12,908
اما وقتی یه یوتیوبر با یه میلیون دنبال‌کننده

869
00:49:12,992 --> 00:49:14,869
کلیپ رو ادیت کرده، وایرال شده

870
00:49:14,952 --> 00:49:17,037
تیم برنامه‌ریزی پیشنهاد می‌ده از این هیاهو استفاده کنیم

871
00:49:17,121 --> 00:49:19,415
و توی استراتژی تبلیغاتی جدیدمون ادغامش کنیم

872
00:49:19,498 --> 00:49:21,584
می‌خواین به عنوان سخنگومون استخدامش کنیم؟

873
00:49:21,667 --> 00:49:24,837
بله، قصد داریم روش رو برای هر پلتفرمی جداگانه تنظیم کنیم

874
00:49:24,920 --> 00:49:26,589
داشتم اون استراتژی رو لغو می‌کردم

875
00:49:27,465 --> 00:49:29,717
حتما می‌دونین که قبل از شروع این پروژه

876
00:49:29,800 --> 00:49:31,886
اوراق قرضه قابل تبدیل رو از سرمایه‌گذاری کایزرمان

877
00:49:31,969 --> 00:49:33,512
به عنوان بخشی از شرایط سرمایه‌گذاریشون گرفتیم

878
00:49:33,596 --> 00:49:35,097
یعنی

879
00:49:35,181 --> 00:49:39,351
باید از همون اول یه حرکت تهاجمی توی بازار داشته باشیم

880
00:49:39,435 --> 00:49:40,811
پیشنهاد می‌کنم

881
00:49:41,937 --> 00:49:43,314
با یه طرح بازبینی شده برگردین

882
00:49:53,282 --> 00:49:55,201
چه بوی شیرینی

883
00:49:56,327 --> 00:49:59,538
جناب، این شیرینی اسمش چیه؟

884
00:49:59,622 --> 00:50:01,749
بهش دولی مانجوس می‌گن
یکی می‌خواین؟

885
00:50:09,381 --> 00:50:11,884
بفرمایین -
ممنونم -

886
00:50:46,043 --> 00:50:49,964
<font color=#dfc4bb> [بازار گه‌اون‌سان] </font>

887
00:50:50,047 --> 00:50:52,716
طعمی که می‌تونه زمین و آسمون رو به لرزه دربیاره

888
00:50:52,800 --> 00:50:54,593
کامم آتیش گرفته

889
00:50:54,677 --> 00:50:55,636
خیلی شیرینه

890
00:51:01,433 --> 00:51:02,393
!خیلی سرده

891
00:51:02,476 --> 00:51:05,479
این یخ‌های با ارزش‌ رو همینطوری بیخیال مصرف می‌کنن؟

892
00:51:17,908 --> 00:51:20,244
اگه توی چوسان‌ همینجوری بی‌حساب و کتاب از اینا می‌خوردم

893
00:51:20,327 --> 00:51:24,582
سی تا شلاق نوش جان‌ می‌کردم و باسنم‌ تیکه و پاره می‌شد

894
00:51:24,665 --> 00:51:26,500
باورم نمی‌شه که می‌تونم هر چقدر دلم می‌خواد

895
00:51:26,584 --> 00:51:27,501
از این شیرینی‌ یاک‌گواهای اعیونی بخورم

896
00:51:27,585 --> 00:51:29,587
!عجب دنیای‌ فوق‌العاده‌ایه

897
00:51:30,713 --> 00:51:31,589
!کیک برنجی

898
00:51:33,090 --> 00:51:34,174
پول نداری؟

899
00:51:34,925 --> 00:51:37,344
ای بابا، خب باشه برای خودت

900
00:51:37,428 --> 00:51:38,929
ممنونم -
قابلی نداشت -

901
00:51:41,432 --> 00:51:44,602
نکنه‌ جیبم سوراخه؟
همه‌اشون کجا رفتن؟

902
00:51:45,936 --> 00:51:48,105
انگار یه جن‌ شیرینی‌خور تسخیرم کرده

903
00:51:51,358 --> 00:51:52,610
<i>انگار اینجا<i>

904
00:51:53,319 --> 00:51:56,488
<i>حتی نفس کشیدن‌ هم پول آدم رو به باد می‌ده<i>

905
00:51:56,572 --> 00:51:59,783
<i>باید سلسله‌مراتب طبقاتی رعایت بشه<i>

906
00:52:00,701 --> 00:52:02,494
<i>ولی خب چه چاره‌ای دارم؟<i>

907
00:52:02,578 --> 00:52:04,079
<i>اگه نخوام از گرسنگی بمیرم<i>

908
00:52:04,747 --> 00:52:06,915
<i>باید آستین بالا بزنم و کار کنم<i>

909
00:52:12,713 --> 00:52:14,840
<font color=#dfc4bb> [استخدام‌ نیروی‌ پاره‌‌وقت، کافه موگو] </font>

910
00:52:16,759 --> 00:52:18,719
حالا که تصمیم گرفتم کار کنم

911
00:52:18,802 --> 00:52:21,597
قراره کلی آدم بیان دنبالم

912
00:52:22,890 --> 00:52:24,683
این حتی بیشتر نگرانم‌ می‌کنه

913
00:52:28,145 --> 00:52:29,396
!اومدم

914
00:52:30,064 --> 00:52:31,732
سابقه‌ی مدیریت‌ فروشگاه‌ دارین؟

915
00:52:31,815 --> 00:52:33,150
من یه زمانی

916
00:52:33,692 --> 00:52:36,362
فرمانده‌ی یه گروه پونصد نفره از بانوان بودم

917
00:52:38,238 --> 00:52:39,782
برای اینجور نافرمانی‌های کوچیک

918
00:52:39,865 --> 00:52:43,494
چندتا‌ شلاق مختصر کافیه تا در عرض کم‌تر از نیم ساعت ادب بشن

919
00:52:44,495 --> 00:52:45,788
می‌شه بپرسم چند سالتونه؟

920
00:52:45,871 --> 00:52:49,041
انقدری سن‌ دارم که بچه داشته‌ باشم

921
00:52:49,124 --> 00:52:50,876
ولی توی این زندگی هنوز مجردم

922
00:52:50,959 --> 00:52:52,127
ببخشید؟

923
00:52:53,003 --> 00:52:54,254
مهارت دیگه‌ای دارین؟

924
00:52:54,338 --> 00:52:56,298
می‌تونم آدم‌کش‌ها رو شکار و کلاهبردارها رو ریشه‌کن کنم

925
00:52:56,382 --> 00:52:59,134
با فنون‌ مخفی‌ای که خودم یاد گرفتم

926
00:52:59,218 --> 00:53:01,720
می‌تونم به راحتی یه کاری کنم طرف دل‌درد بگیره

927
00:53:04,390 --> 00:53:05,474
از اینجا برو بیرون

928
00:53:05,557 --> 00:53:07,851
!شانس ندارم که، اوضاع کساد کاسبی کم بود، اینم اضافه شد

929
00:53:07,935 --> 00:53:09,687
برو! از اینجا برو بیرون

930
00:53:10,187 --> 00:53:12,648
باید تیکه تیکه‌ات‌ می‌کردم

931
00:53:13,315 --> 00:53:15,275
چطور جرأت می‌کنی بهم نمک‌ بپاشی؟
<font color="#bfbdec">  (پاشیدن نمک برای دور کردن بدشانسی*) </font>

932
00:53:16,902 --> 00:53:17,778
!ای موجود پست

933
00:53:17,861 --> 00:53:21,365
اگه با کسی برخورد کنی
باید رو زانو بشینی و التماس کنی تا ببخشنت

934
00:53:24,952 --> 00:53:27,871
با این عجله کجا داره می‌ره، اینجوری داره در می‌ره؟

935
00:53:37,881 --> 00:53:40,718
<i>حتما یه جایی هست که به استعداد من نیاز داشته باشه<i>

936
00:53:41,593 --> 00:53:42,886
<i>این دنیا خیلی بزرگه، مگه‌ نه؟<i>

937
00:53:42,970 --> 00:53:45,180
<i>شک ندارم یه جا پیدا می‌شه<i>

938
00:53:45,973 --> 00:53:46,932
<i>درسته؟<i>

939
00:53:47,474 --> 00:53:51,228
رئیس چا، از همین الان حس می‌کنم که این کار حسابی گل می‌کنه

940
00:53:51,311 --> 00:53:53,355
توی دنیای لوازم آرایشی، تصویر اولیه خیلی مهمه

941
00:53:53,439 --> 00:53:56,191
سخنگوی تبلیغاتی مشخصه؟ -
این بزرگترین‌ چالشمونه -

942
00:53:56,275 --> 00:53:57,901
به عنوان تازه‌وارد توی زمینه‌ی لوازم آرایش گیاهی

943
00:53:57,985 --> 00:54:00,612
برای ایجاد هیجان، به بازار تهاجمی احتیاج داریم

944
00:54:00,696 --> 00:54:01,572
آها، راستی

945
00:54:01,655 --> 00:54:03,532
صحبت از هیجان شد
اون موردی‌ که جدیدا وایرال‌ شده رو دیدین؟

946
00:54:03,615 --> 00:54:05,826
حتما دیدینش، میم‌ جن‌زدگی رو می‌گم

947
00:54:05,909 --> 00:54:06,785
میم جن‌زدگی؟

948
00:54:06,869 --> 00:54:08,120
بله، همون دیگه

949
00:54:08,203 --> 00:54:10,205
!"جرأت می‌کنی دهنت‌ رو باز کنی"

950
00:54:10,289 --> 00:54:11,832
همون‌ میم‌ جن‌زدگیِ همسر سلطنتی هی

951
00:54:11,915 --> 00:54:14,042
دوستم مسئول‌ تیم‌ تبلیغاتی ام‌جیه

952
00:54:14,126 --> 00:54:17,880
و دارن‌ دیوونه‌وار تلاش می‌کنن
تا هویت‌ اون دختر تسخیرشده رو پیدا کنن

953
00:54:17,963 --> 00:54:19,548
واقعا؟ -
خیلی وایرال شده -

954
00:54:19,631 --> 00:54:21,008
می‌تونین تصورش‌ کنی؟

955
00:54:21,091 --> 00:54:23,469
!"تصور کنین یه بال مرغ بگیره دستش و بگه "تو

956
00:54:23,552 --> 00:54:24,928
همه‌ی مرغ‌ سوخاری‌ها فروش‌ می‌رن

957
00:54:25,012 --> 00:54:27,681
!"یا مثلا یه رژلب‌ دستش بگیره و بگه، "تو
رژلب‌ها تموم می‌شن

958
00:54:27,765 --> 00:54:28,766
!بوم، تشویق، تشویق

959
00:54:34,313 --> 00:54:35,814
ببینیم چقدر موفق می‌شین

960
00:54:35,898 --> 00:54:38,442
بعد از اینکه نتونستین استعداد درجه یکی مثل من رو تشخیص بدین

961
00:54:41,320 --> 00:54:42,488
لعنت بهش

962
00:54:42,571 --> 00:54:43,489
لعنت‌ بهت

963
00:54:43,572 --> 00:54:45,783
چرا عصبانیت رو سر آگهی یه نفر دیگه خالی می‌کنی؟

964
00:54:45,866 --> 00:54:47,367
من همین چند روز پیش اینا رو نصب کردم

965
00:54:47,451 --> 00:54:49,244
چرا دنبال اینی که همه‌اش باهام دعوا کنی، دزد بی‌سر و پا؟

966
00:54:49,328 --> 00:54:50,954
!حرف مفت نزن و گمشو

967
00:54:51,038 --> 00:54:52,080
دزد"؟"

968
00:54:53,499 --> 00:54:55,501
معلومه که کار پیدا نکردی

969
00:54:56,001 --> 00:54:58,545
با این اخلاق مزخرفت، کی تو رو استخدام می‌کنه آخه؟

970
00:54:58,629 --> 00:55:00,130
اون وقت اخلاقم چشه؟

971
00:55:00,214 --> 00:55:01,507
چرا استخدامم‌ نمی‌کنن؟

972
00:55:01,590 --> 00:55:04,760
کسی آدم خودخواه و بد‌اخلاق رو استخدام‌ نمی‌کنه

973
00:55:04,843 --> 00:55:06,220
...اول از همه، نباید دیر کنی

974
00:55:07,888 --> 00:55:10,390
داری کجا می‌دویی؟
می‌خوای پول بگیری؟

975
00:55:10,474 --> 00:55:11,391
!دنبالم نیا

976
00:55:13,685 --> 00:55:15,604
!همونجا وایسا -
!با تو هستم -

977
00:55:21,527 --> 00:55:23,987
به ویژه برنامه‌ی تابستون‌ خوش اومدین -
خوش اومدین -

978
00:55:24,071 --> 00:55:26,824
می‌دونم همینطور که برای تعطیلات تابستون‌ آماده‌ می‌شین

979
00:55:26,907 --> 00:55:29,368
خیلی‌هاتون‌ نگران‌ چربی بازو و شکم هستین

980
00:55:29,451 --> 00:55:31,328
درسته -
حالا، دیگه می‌تونین پرخوری کنین -

981
00:55:31,411 --> 00:55:33,080
و همچنان رژیمتون‌ رو رعایت کنین

982
00:55:33,163 --> 00:55:36,250
!امروز تو برنامه‌امون، سینه مرغ با سس تند تایلندی داریم

983
00:55:36,333 --> 00:55:38,585
بله، درسته، چیزی که می‌بینین‌ حقیقت داره

984
00:55:38,669 --> 00:55:40,295
امروز میزبان‌ چهره‌های معروف موکبانگ هستیم

985
00:55:40,379 --> 00:55:42,130
ببینیم چیکار می‌کنن -
حاضرین؟ -

986
00:55:44,049 --> 00:55:45,300
وای

987
00:55:48,762 --> 00:55:51,765
<i>مرغ رایگان‌ می‌خورم و پولش رو هم می‌گیرم؟<i>

988
00:55:51,849 --> 00:55:54,017
<i>کی فکرش رو می‌کرد چنین‌ خوش‌گذرونی‌ای وجود داشته باشه؟<i>

989
00:55:54,101 --> 00:55:55,561
<i>باورم نمی‌شه تا اینجا دنبالم اومدی<i>

990
00:55:55,644 --> 00:55:57,354
<i>تو فقط به خاطر من داری پول درمیاری<i>

991
00:55:57,437 --> 00:55:59,439
<i>پس دیگه توی خونه‌امون اذیتم نکن<i>

992
00:56:00,065 --> 00:56:02,609
<i>!و به بقیه نگو که به دیوار اتاقم بکوبن<i>

993
00:56:06,905 --> 00:56:09,825
<i>تعجب کردم چرا انقدر سریع این کار رو برام جور کردی<i>

994
00:56:09,908 --> 00:56:12,661
<i>پس یه نقشه‌ی پنهانی داشتی<i>

995
00:56:12,744 --> 00:56:13,954
<i>نگران نباش<i>

996
00:56:14,037 --> 00:56:17,332
<i>درسته کینه به دل می‌گیرم
ولی مهربونی رو محکم‌تر توی دلم نگه می‌دارم<i>

997
00:56:17,416 --> 00:56:18,709
مگه فراموش کردی؟

998
00:56:18,792 --> 00:56:20,294
من کسی بودم که جونت‌ رو نجات‌ داد

999
00:56:20,377 --> 00:56:22,296
کمترین کاری که می‌تونی بکنی اینه که سپاسگزاری ابدیت رو نشون بدی

1000
00:56:22,379 --> 00:56:23,714
چطوری می‌تونی ناجی خودت رو ول کنی؟

1001
00:56:23,797 --> 00:56:25,757
ای بابا، "ناجی"؟

1002
00:56:25,841 --> 00:56:29,136
برخلاف بعضی‌ها، من هیچوقت
با مُنجیم مثل یه سگ ولگرد رفتار نمی‌کنم

1003
00:56:29,219 --> 00:56:30,262
خیالت راحت باشه

1004
00:56:30,345 --> 00:56:32,431
داری در مورد کی حرف می‌زنی؟ -
فقط یه آدم عوضی که می‌شناسم -

1005
00:56:32,514 --> 00:56:34,099
بیا گذشته رو فراموش کنیم

1006
00:56:34,182 --> 00:56:36,810
و مثل آدم‌های محترم از نو شروع کنیم

1007
00:56:36,894 --> 00:56:38,103
!ایول

1008
00:56:39,313 --> 00:56:40,439
!ایول

1009
00:56:42,858 --> 00:56:44,318
بعضی‌ها چیزی که دقیقا زیر دماغشونه رو نمی‌بینن

1010
00:56:44,401 --> 00:56:47,362
فکر می‌کردم زود سر و صداش می‌خوابه
اما این هیاهو همچنان ادامه داره

1011
00:56:47,446 --> 00:56:48,780
تیم بازاریابی بررسی کرده

1012
00:56:48,864 --> 00:56:51,909
و دو هفته‌ست که توی
الگوریتم‌های جست‌ و جوی سامانه، ترند اوله

1013
00:56:51,992 --> 00:56:55,120
معلوم شد اون زن دیوونه جاسوس نبوده
یه جواهر پنهان بوده

1014
00:56:55,704 --> 00:56:56,747
لفت دادنش هیچ فایده‌ای نداره

1015
00:56:56,830 --> 00:56:57,706
آقای سون

1016
00:56:58,290 --> 00:57:00,584
باید راه بیفتی، اول ما باید بگیریمش

1017
00:57:01,293 --> 00:57:03,295
همین الان سریع می‌رم

1018
00:57:07,466 --> 00:57:09,426
شنیدم چوی یه ملکه‌ی رکوردشکن جدید کشف کرده؟

1019
00:57:09,509 --> 00:57:11,136
شنیدم داره رکوردهای فروش رو می‌شکنه

1020
00:57:11,219 --> 00:57:12,846
استایلش شبیه

1021
00:57:12,930 --> 00:57:14,598
"زنان اشراف‌زاده‌ی دوران چوسانه"

1022
00:57:14,681 --> 00:57:17,142
ارزش چاقوی آشپزخونه به تیز بودنشه

1023
00:57:17,225 --> 00:57:18,477
آره، درسته

1024
00:57:18,560 --> 00:57:20,270
ای وای، اونجا چخبره؟

1025
00:57:25,651 --> 00:57:27,486
!یه انقلاب توی آشپزخونه

1026
00:57:27,569 --> 00:57:29,738
!پادشاه بلامنازع آشپزخونه

1027
00:57:29,821 --> 00:57:32,366
!امپراتور خرد کردن
!افتخار چاقوهای ساخت کره

1028
00:57:32,449 --> 00:57:34,201
!چاقوی رز یاقوت کبود

1029
00:57:34,284 --> 00:57:36,703
!و به همین راحتی همه‌اش فروش رفت -
!دقیقا -

1030
00:57:36,787 --> 00:57:39,373
<i>این مهارت‌های چاقوکشی که حتی
توی دوران ندیمگی من توی قصر</i>

1031
00:57:39,456 --> 00:57:41,416
<i> توی آشپزخونه‌ی سلطنتی هم تحسین می‌شد
از اون موقع تا حالا کند نشده</i>

1032
00:57:41,500 --> 00:57:43,710
مجموعه کتاب کار چینی ریتم

1033
00:57:43,794 --> 00:57:46,254
این تنها چیزیه که برای تسلط
به زبان چینی توی شش ماه نیاز دارین

1034
00:57:46,338 --> 00:57:48,173
"حتی طولانی‌ترین سفرها هم با یه قدم شروع می‌شن"

1035
00:57:48,256 --> 00:57:50,425
"هیچکس تا حالا با یه قاشق سیر نشده"

1036
00:57:50,509 --> 00:57:53,053
"آدم باید پیوسته بره جلو و سنگ‌ها رو یکی یکی روی هم بچینه"

1037
00:57:53,136 --> 00:57:54,846
!فوق‌العاده‌ست

1038
00:57:54,930 --> 00:57:56,264
!موجودیمون تموم شد

1039
00:57:56,348 --> 00:57:58,225
!فروش رفت -
!فروش رفت -

1040
00:57:58,308 --> 00:57:59,559
<font color="#dfc4bb">[مجموعه کتاب کار چینی تمام شد]</font>

1041
00:57:59,685 --> 00:58:01,645
<i>تسلط روی نسخه‌ی اصلی افسانه‌ی سه برادر</i>

1042
00:58:01,728 --> 00:58:02,771
<i>بالاخره نتیجه داد</i>

1043
00:58:02,854 --> 00:58:06,650
<font color="#dfc4bb">[یه من جدید، یه شروع جدید با سه‌رونا سی]</font>

1044
00:58:22,249 --> 00:58:24,418
این یه انرژی توی سطح هکتوپاسکال برای شماست
<font color="#bfbdec">  (انرژی سطح بالا*) </font>

1045
00:58:24,501 --> 00:58:26,169
همه‌اتون سورپرایز شدین، مگه نه؟

1046
00:58:26,253 --> 00:58:28,588
این همون قدرتیه که توی هر بطری جا شده

1047
00:58:28,672 --> 00:58:32,426
نشاطی که باعث می‌شه پشتک بزنین
خودتون باید تجربه‌اش کنین

1048
00:58:32,509 --> 00:58:34,344
بچه‌ها، دارن بهم می‌گن
که موجودیمون همین الان تموم شد

1049
00:58:34,428 --> 00:58:36,805
موجودیمون تموم شد -
!موجودیمون تموم شد -

1050
00:58:36,888 --> 00:58:39,474
!فروخته شد -
!فروخته شد -

1051
00:58:39,558 --> 00:58:43,437
<i>وقتی پای حرکت سریع پا و واکنش‌های تند در میون باشه
هیچکس به گرد پای من نمی‌رسه</i>

1052
00:58:44,021 --> 00:58:45,897
!فروخته شد -
!فروخته شد -

1053
00:58:45,981 --> 00:58:47,733
<font color="#dfc4bb">[موجودی انرژی سه‌رونا سی تموم شد]</font>

1054
00:58:48,692 --> 00:58:50,861
اون زن از کجا پیداش شد؟

1055
00:58:50,944 --> 00:58:53,447
اون فقط برای امروز یه سیاهی‌لشکره که اینجاست

1056
00:58:53,530 --> 00:58:55,824
کل سهمیه‌ی این فصل رو فروختن

1057
00:58:55,907 --> 00:58:59,077
حتی بعد از اعلام اتمام موجودی
بازم دارن زنگ می‌زنن

1058
00:58:59,161 --> 00:59:00,787
با تامین‌کننده تماس بگیر
موجودی بیشتری بگیر

1059
00:59:00,871 --> 00:59:02,914
تا تنور داغه باید نون رو چسبوند

1060
00:59:04,082 --> 00:59:06,752
قربان، خانم شین جواب تلفنش رو نمی‌ده

1061
00:59:07,252 --> 00:59:09,755
امکان نداره همین الان در حال مذاکره
با کس دیگه‌ای باشه، مگه نه؟

1062
00:59:09,838 --> 00:59:12,382
"باید عجله کنی، این "سنگ‌ریزه‌ی مملکت
یا هر چی که هست رو پیدا کن

1063
00:59:12,466 --> 00:59:15,302
قبل از اینکه کس دیگه‌ای بفهمه
باید باهاش قرارداد ببندیم

1064
00:59:15,385 --> 00:59:17,804
امضاش رو بگیر، وگرنه سرت به باد می‌ره

1065
00:59:19,139 --> 00:59:20,724
چشم، قربان

1066
00:59:32,861 --> 00:59:34,738
زیاد طول نمی‌کشه

1067
00:59:34,821 --> 00:59:37,324
حالا که اینجایی، بهتره یکی دیگه هم انجام بدی

1068
00:59:37,407 --> 00:59:38,325
اصلا حرفش هم نزن

1069
00:59:38,408 --> 00:59:40,327
همین الانش هم از زمان توافق شده گذشته

1070
00:59:40,410 --> 00:59:41,703
توی روزنامه خوندم

1071
00:59:41,787 --> 00:59:44,873
که کار زیاد، میون‌بر رسیدن
به تمام بیماری‌های شناخته شده برای بشره

1072
00:59:46,416 --> 00:59:48,627
پس دستمزد ساعتیت رو دو برابر می‌کنم

1073
00:59:48,710 --> 00:59:51,171
دو برابر؟ باید انجامش بدیم

1074
00:59:52,047 --> 00:59:54,341
<i>اولش با من مثل یه خدمتکار پست رفتار کردی</i>

1075
00:59:54,424 --> 00:59:57,052
<i>به نظر می‌رسه بالاخره ارزش منو فهمیدی</i>

1076
00:59:57,135 --> 00:59:58,053
<i>...در این صورت</i>

1077
00:59:58,136 --> 00:59:59,554
هفت برابر -
چی؟ -

1078
00:59:59,638 --> 01:00:02,265
با هفت برابر دستمزد
با کمال میل می‌پذیرم

1079
01:00:02,349 --> 01:00:03,350
صبر کن، چی؟

1080
01:00:04,392 --> 01:00:06,645
دیوونه شدی؟ شورش رو در نیار

1081
01:00:06,728 --> 01:00:09,439
ما توی قمارخونه نیستیم
سعی نکن اینجا یه شبه پولدار بشی

1082
01:00:09,523 --> 01:00:11,983
نه کمتر، نه بیشتر، دقیقا هفت برابر

1083
01:00:12,859 --> 01:00:16,279
...آخه، بیخیال، هفت برابر دستمزد می‌شه

1084
01:00:16,363 --> 01:00:17,864
اگه دوست نداری، برو جای دیگه بگرد

1085
01:00:17,948 --> 01:00:19,825
صبر کن، یه لحظه

1086
01:00:22,744 --> 01:00:24,412
قبوله، بریم توی کارش

1087
01:00:25,747 --> 01:00:27,624
صبر کن، جواب داد؟

1088
01:00:29,042 --> 01:00:30,127
یا خدا

1089
01:00:30,669 --> 01:00:32,796
احساس می‌کنم قبلا یه جایی دیدمش

1090
01:00:33,421 --> 01:00:34,756
کجا بود؟

1091
01:00:36,633 --> 01:00:40,595
عصاره‌ی بز سیاه حتی توی
سالنامه‌های سلسله‌‌ی چوسان هم ثبت شده

1092
01:00:40,679 --> 01:00:44,099
می‌گن راز طول عمر پادشاه آن جونگ هم همین بوده

1093
01:00:44,182 --> 01:00:46,143
<i>زمان‌بندی از این بهتر نمی‌شد</i>

1094
01:00:46,226 --> 01:00:48,270
<i>از دست این روزه‌ی‌ اجباری</i>

1095
01:00:48,353 --> 01:00:49,896
<i>انرژی و جونم خیلی کم شده</i>

1096
01:00:49,980 --> 01:00:52,107
<i>به نظر می‌رسه قراره قدرتم رو مجانی برگردونم</i>

1097
01:00:52,190 --> 01:00:53,358
احتمالا می‌شناسینش

1098
01:00:53,441 --> 01:00:55,986
اخیرا بهش لقب الهه‌ی موک‌بانگ دادن

1099
01:00:56,069 --> 01:00:59,364
بیاین ببینیم نظرش در مورد عصاره‌ی بز سیاه ما چیه؟

1100
01:00:59,447 --> 01:01:01,700
من اینجا در کنار الهه‌ی موک‌بانگ هستم

1101
01:01:01,783 --> 01:01:03,201
این عالیه

1102
01:01:03,285 --> 01:01:06,163
برای وقت‌هایی که احساس خستگی می‌کنین
و به یه بمب انرژی نیاز دارین

1103
01:01:06,246 --> 01:01:07,289
بفرمایین

1104
01:01:09,875 --> 01:01:10,876
ای وای

1105
01:01:13,837 --> 01:01:17,883
دارویی که براتون خوبه معمولا بوی تلخی داره

1106
01:01:18,633 --> 01:01:22,137
اینجور مواقع، بهترین کار اینه که یه نفس سر بکشینش

1107
01:01:22,220 --> 01:01:23,096
یه قلپ بزرگ

1108
01:01:23,180 --> 01:01:24,723
به من گوش کنین، زهر رو بیارین

1109
01:01:24,806 --> 01:01:26,183
!ولم کنین

1110
01:01:26,266 --> 01:01:27,684
!ولم کن

1111
01:01:31,563 --> 01:01:33,106
!ببرش، دورش کن -
!وای، نه -

1112
01:01:37,527 --> 01:01:41,281
همونطور که می‌بینین، مراقبت از سلامتیتون
هیچوقت آسون نیست

1113
01:01:41,364 --> 01:01:43,116
صبر می‌خواد

1114
01:01:43,200 --> 01:01:45,660
لطفا تماس رو قطع نکنین

1115
01:01:45,744 --> 01:01:47,162
مزه‌اش خیلی خوبه

1116
01:01:47,787 --> 01:01:50,832
به خاطر اینه که با گوشت بز سیاهی که کاملا
آزاد پرورش داده شده و صد درصد طبیعیه درست شده

1117
01:01:50,916 --> 01:01:52,626
اصلا جای نگرانی نیست

1118
01:01:52,709 --> 01:01:54,628
!تصویر رو عوض کنین

1119
01:01:57,047 --> 01:01:59,174
همین الان توی پخش زنده بالا آوردی، دیوونه‌ای؟

1120
01:01:59,257 --> 01:02:01,301
می‌خوای من رو اخراج کنن؟

1121
01:02:01,384 --> 01:02:04,346
اصلا می‌فهمی چیکار کردی؟

1122
01:02:04,429 --> 01:02:05,639
خودت هم می‌دونی گند زدی

1123
01:02:05,722 --> 01:02:07,849
همسر سلطنتی هی از خاندان کانگ
از دربار اندرونی

1124
01:02:07,933 --> 01:02:09,601
مرتکب جنایت هولناکی شده

1125
01:02:09,684 --> 01:02:10,602
اون یه زن شروره

1126
01:02:10,685 --> 01:02:13,480
اون زن پلید
...تاج و تخت رو به بازی گرفته

1127
01:02:13,563 --> 01:02:16,191
در حد فاجعه‌باری منفور شده بود

1128
01:02:16,274 --> 01:02:17,609
...همسر سلطنتی هی

1129
01:02:17,692 --> 01:02:19,236
<i>چقدر صداش بلنده</i> -
خودت رو به مریضی نزن -

1130
01:02:19,319 --> 01:02:21,112
بازی در نیار -
<i>سر جدت بیخیال شو</i> -

1131
01:02:21,196 --> 01:02:23,323
اما وقت اون رعیت به‌ زودی تموم می‌شه

1132
01:02:23,406 --> 01:02:26,493
حالا که اون افعی پلید رفته
حتی آسمون هم داره یه نفس راحت می‌کشه

1133
01:02:31,289 --> 01:02:33,166
...از همون اول می‌دونستم دیوونه‌ای

1134
01:02:33,250 --> 01:02:34,626
!دهنت رو ببند

1135
01:02:34,709 --> 01:02:36,419
!اون دهن لعنتیت رو ببند

1136
01:02:37,128 --> 01:02:38,421
سرم داره می‌ترکه

1137
01:02:38,505 --> 01:02:40,090
دهنم رو ببندم؟ جدی می‌گی؟

1138
01:02:40,173 --> 01:02:42,133
وقتی به من احتیاج داشتی بهم چسبیدی

1139
01:02:42,801 --> 01:02:45,595
و الان که دیگه به دردت نمی‌خورم
من رو می‌ندازی دور؟

1140
01:02:46,221 --> 01:02:48,807
شیرینی رو قورت می‌دی
و تلخی رو تف می‌کنی

1141
01:02:48,890 --> 01:02:50,600
!وقتی دهن کثیفت رو باز می‌کنی، همین می‌شه

1142
01:02:50,684 --> 01:02:52,102
خانم، دیگه خیلی پات رو از گلیمت درازتر کردی

1143
01:02:52,185 --> 01:02:53,937
حتما دیوونه شدی

1144
01:02:54,020 --> 01:02:56,189
!چطور جرأت می‌کنی -
...زنیکه‌ی دوهزاری -

1145
01:02:57,732 --> 01:02:59,150
لعنتی

1146
01:03:02,988 --> 01:03:04,572
‌‌‌...زنیکه‌ی

1147
01:03:11,121 --> 01:03:12,289
آقای ولگرد؟

1148
01:03:13,456 --> 01:03:14,624
پیدات کردم

1149
01:03:15,917 --> 01:03:17,043
شین سو ری

1150
01:03:17,669 --> 01:03:20,130
باید قبل از اینکه بقیه بفهمن باهاش قرارداد ببندیم

1151
01:03:20,213 --> 01:03:22,465
امضاش رو بگیر، وگرنه سرت به باد می‌ره

1152
01:03:30,432 --> 01:03:32,183
پیدات کردم

1153
01:03:40,900 --> 01:03:41,943
اینجا چیکار می‌کنی؟

1154
01:03:42,027 --> 01:03:43,862
اومدم دنبالت

1155
01:03:44,362 --> 01:03:46,114
چرا؟ -
باید یه چیزی بهت بگم -

1156
01:03:46,698 --> 01:03:47,574
همراهم بیا

1157
01:03:49,701 --> 01:03:51,953
یهویی از ناکجا پیدات شد
بعد می‌گی دنبالت بیام؟

1158
01:03:52,037 --> 01:03:55,457
وظیفه‌ی یه جنتلمن نیست
که اول اوضاع رو توضیح بده؟

1159
01:03:55,540 --> 01:03:56,958
وظیفه‌ی یه جنتلمن؟

1160
01:04:03,256 --> 01:04:05,300
می‌دونی که خیلی عجیب غریبی دیگه، نه؟

1161
01:04:16,936 --> 01:04:18,938
بعدا می‌تونیم درباره‌ی جزئیاتش حرف بزنیم

1162
01:04:39,459 --> 01:04:40,627
...چطوری

1163
01:04:41,336 --> 01:04:42,253
یه فهرست قتل؟

1164
01:04:43,171 --> 01:04:46,299
این رو از یکی از خدمتکارهای
اقامتگاه عالیجناب پیدا کردن

1165
01:04:49,135 --> 01:04:53,348
<font color=#dfc4bb> [همسر سلطنتی هی از خاندان کانگ] </font>

1166
01:04:53,431 --> 01:04:55,600
...کسی که شمشیر رو روی گلوم گذاشته بود

1167
01:04:59,229 --> 01:05:00,563
عالیجناب بود

1168
01:05:18,581 --> 01:05:19,999
<i>امیدوارم در آرامش بری</i>

1169
01:05:27,215 --> 01:05:29,092
عایجناب -
عالیجناب"؟" -

1170
01:05:35,765 --> 01:05:37,267
شین سو ری

1171
01:05:44,941 --> 01:05:48,111
عایجناب اینجا چیکار می‌کنه؟
دارم اشتباه می‌بینم؟

1172
01:05:48,194 --> 01:05:52,449
درسته، حتما به خاطر اینه که
خیلی سرگیجه داشتم و توهم زدم

1173
01:05:52,532 --> 01:05:54,117
باید خودم رو جمع و جور کنم

1174
01:05:54,200 --> 01:05:55,452
شین سو ری

1175
01:05:58,455 --> 01:06:00,415
چرا اونطوری فرار کردی؟

1176
01:06:00,498 --> 01:06:03,460
چرا تا اینجا دنبالم اومدی؟

1177
01:06:03,543 --> 01:06:05,044
گفتم یه چیزی باید بهت بگم

1178
01:06:05,128 --> 01:06:06,087
چیه؟

1179
01:06:06,171 --> 01:06:08,798
اونجا اوضاع خیلی جدی به نظر میاد

1180
01:06:08,882 --> 01:06:09,966
دارن دعوا می‌کنن؟

1181
01:06:10,049 --> 01:06:11,509
مشخصه که دعوا نمی‌کنن

1182
01:06:11,593 --> 01:06:13,887
انگار اوضاع داره داغ می‌شه

1183
01:06:13,970 --> 01:06:14,846
خانم شین سو ری

1184
01:06:16,097 --> 01:06:17,557
می‌خوام یه قرارداد بهت پیشنهاد بدم

1185
01:06:17,640 --> 01:06:19,142
قرارداد؟

1186
01:06:19,851 --> 01:06:22,312
خودت گفتی چیزی ندارم که به دردت بخوره

1187
01:06:22,395 --> 01:06:23,563
نه، انگار یه چیزی داری

1188
01:06:25,231 --> 01:06:26,649
از قضا من هم بهش نیاز دارم

1189
01:06:27,192 --> 01:06:30,195
و در عوض، به تو هم نیاز دارم، حتی خیلی بیشتر

1190
01:06:31,154 --> 01:06:32,155
تو

1191
01:06:32,780 --> 01:06:33,740
به من نیاز داری؟

1192
01:06:55,553 --> 01:06:58,389
اینجایی
داشتم همه‌ جا دنبالت می‌گشتم

1193
01:07:03,937 --> 01:07:04,812
<i>اون چهره...</i>

1194
01:07:07,565 --> 01:07:08,942
<i>توهم نیست</i>

1195
01:07:13,530 --> 01:07:14,822
تو اینجا چیکار می‌کنی؟

1196
01:07:22,580 --> 01:07:24,123
آقای ولگرد

1197
01:07:25,416 --> 01:07:26,876
...الان احتیاج دارم

1198
01:07:28,711 --> 01:07:30,421
یه لحظه سپرم بشی

1199
01:08:29,397 --> 01:08:32,692
<font color="#acc5ff">˚*‌᯽ </font><font color="#bcb1bf"> دشــمن سلطنتی مــن </font><font color="#acc5ff">  ᯽*‌˚</font>

1200
01:08:34,193 --> 01:08:35,320
!کمک

1201
01:08:35,987 --> 01:08:37,655
!کمکم کنین

1202
01:08:37,739 --> 01:08:38,906
!بذارین بیام بیرون

1203
01:08:40,533 --> 01:08:41,743
!بذارین از اینجا بیام بیرون

1204
01:08:50,001 --> 01:08:51,210
...کمک

1205
01:08:52,420 --> 01:08:53,838
لطفا بذارین بیام بیرون

1206
01:08:54,380 --> 01:08:55,340
کمکم کنین

1207
01:08:55,423 --> 01:08:57,759
<font color=#dfc4bb> [اقامتگاه یونگ‌هوی] </font>

1208
01:09:11,272 --> 01:09:12,148
...کمک

1209
01:09:13,232 --> 01:09:14,484
لطفا بذارین برم بیرون

1210
01:09:40,080 --> 01:10:00,080
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

1211
01:11:03,676 --> 01:11:05,720
می‌گن پیوندهای نفرین‌شده
از سرنوشت هم عمیق‌ترن

1212
01:11:05,803 --> 01:11:07,513
وقتی حس می‌کنی چیزی درست نیست
بهتره ازش دوری کنی

1213
01:11:07,597 --> 01:11:09,932
از چیزی که فکر می‌کردم هم رقت‌انگیزتره

1214
01:11:10,016 --> 01:11:11,851
نگو که داشتی تعقیبم می‌کردی

1215
01:11:11,934 --> 01:11:13,436
توی زندگی سه گه‌ی ما یه زن هست؟

1216
01:11:13,519 --> 01:11:15,480
فقط یه بازیگر ناشناسه، چیز خاصی نیست

1217
01:11:15,563 --> 01:11:18,566
پس کمپین تبلیغاتی چی می‌شه؟
می‌تونیم با خانم شین ادامه بدیم؟

1218
01:11:19,525 --> 01:11:21,736
باز هم نگرانم بودی -
نگران؟ عمرا -

1219
01:11:21,819 --> 01:11:24,655
خواب زنی رو دیدی که می‌شناسی؟
عشق اولت از یه زندگی قبلی؟

1220
01:11:24,739 --> 01:11:26,491
!عشق اول؟ دیوونه شدی رفت

1221
01:11:26,574 --> 01:11:28,743
بیا ساده حلش کنیم
فقط به حس درونیمون اعتماد می‌کنیم

1222
01:11:28,826 --> 01:11:30,328
چه زن دلقکیه
