WEBVTT

00:15.000 --> 00:35.000
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

00:41.793 --> 00:45.963
˚*‌᯽  دشــمن سلطنتی مــن   ᯽*‌˚

00:46.173 --> 00:48.632
سالنامه‌های پادشاهی چوسان]
[سال ششم سلطنت آن جونگ، جلد دروازه، بیست و سه می

00:48.715 --> 00:53.303
ستاره‌ای با دنباله‌ی سرخ پدیدار شد]
[و تا دو ماه ناپدید نشد

00:53.387 --> 00:55.222
[قحطی و طاعون در سراسر کشور شیوع پیدا کرد]

00:55.305 --> 00:57.391
این زمانی بود که بانو کانگ]
[فقط یه صیغه‌ی ساده بود

00:57.474 --> 00:59.268
[ولی یهو به مقام "بین" منصوب شد]

01:04.731 --> 01:07.109
برای جلوگیری از بلا]
[و توجه به هشدار آسمان

01:07.192 --> 01:09.361
[به طومارهای اعتراضی وزرا پشت هم رسیدگی کرد کرد]

01:23.481 --> 01:26.551
[دروازه‌ی این جونگ‌مون]

01:27.337 --> 01:30.257
"بنا به فرمان سلطنتی، فرمان صادرشده باید اجرا بشه"

01:31.091 --> 01:33.343
"همسر سلطنتی هی؛ اهل قبیله‌ی کانگ و ساکن دربار اندرونی"

01:33.427 --> 01:35.512
"مرتکب جنایت هولناکی شده"

01:35.596 --> 01:37.681
"علاوه بر اینکه سلسله‌مراتب دربار اندرونی رو به هم زده"

01:37.764 --> 01:39.308
"مرتکب زنا"

01:39.391 --> 01:42.644
"و اقدام به ترور ولیعهد و همسر سلطنتی گیونگ شده"

01:42.728 --> 01:44.813
"بدین ترتیب، همسر سلطنتی هی با سم به مرگ محکوم می‌شه"

01:44.896 --> 01:47.858
"تا تاج و تخت و مملکت به راه راست برگرده"

01:49.693 --> 01:52.863
همسر سلطنتی هی، لطفا حاضر بشین
و فرمان سلطنتی رو دریافت کنین

02:04.041 --> 02:07.711
علیاحضرت، باید برین بیرون

02:09.254 --> 02:10.339
لازم نیست عجله کنیم

02:14.509 --> 02:15.844
اینم بالاخره تموم شد

02:24.394 --> 02:26.980
شکوفه‌های آلو زیر برف سنگین زمستون باز می‌شن

02:29.191 --> 02:31.234
زیادی دلربا نیستن؟

02:33.111 --> 02:35.781
...ولی گل‌هایی که توی یه روز ملایم بهاری باز می‌شن

02:39.076 --> 02:40.494
آدم فوری ازشون سیر می‌شه

02:40.577 --> 02:42.412
علیاحضرت -
علیاحضرت -

02:42.496 --> 02:43.872
علیاحضرت

02:49.586 --> 02:50.879
بریم

03:30.877 --> 03:33.255
مثل اینکه همه اینجا جمع شدین که یه نمایش جالب ببینین

03:33.338 --> 03:35.006
همین که شایعه‌ی مرگم پخش شد

03:37.926 --> 03:39.511
اونایی که می‌خوان بالاسر مقبره‌ام برقصن

03:40.846 --> 03:42.806
مثل سگ‌های گرسنه هجوم آوردن

03:44.141 --> 03:48.145
می‌گن هیچ گلی تا ابد شکوفا نمی‌مونه

04:04.995 --> 04:06.288
[دیوان اجرای مراسم شمن‌ها]

04:13.086 --> 04:19.718
[تالار هیانگ سون]

04:47.954 --> 04:49.706
تا الان باید به دستش رسیده باشه

04:49.790 --> 04:50.957
بله

04:51.041 --> 04:54.169
از ظهر گذشته
پس احتمالا فرمان سلطنتی تا الان باید ابلاغ شده باشه، عالیجناب

04:54.252 --> 04:57.923
فساد رو از بین بردیم
بهتره دیگه ولش کنیم

04:58.006 --> 04:59.549
با این حال، عالیجناب

04:59.633 --> 05:02.511
جدا از قحطی و خشکسالی
مردم به خاطر پیدا شدن اون ستاره

05:02.594 --> 05:04.846
خیلی بی‌قرار شدن

05:04.930 --> 05:09.059
باید هر چه سریع‌تر اونایی که
طرف بانو کانگ بودن هم از بین ببریم

05:09.142 --> 05:11.228
وزیر، می‌خوای یه قتل‌عام بزرگ

05:11.311 --> 05:12.729
مثل اتفاق سال گی هه راه بندازی؟

05:12.813 --> 05:14.648
وزرای دیگه

05:15.941 --> 05:18.026
حق ندارن راجع به این موضوع چیزی بگن

05:23.114 --> 05:24.574
در آرامش برو

05:26.576 --> 05:27.702
نمی‌ذارم مردنم رو تماشا کنین

05:29.204 --> 05:31.081
فکر کردین ساکت می‌شینم و به این خفت تن می‌دم؟

05:33.667 --> 05:34.584
!خیلی گستاخی

05:34.668 --> 05:36.878
بگین ببینم، جنایت من دقیقا چیه؟

05:36.962 --> 05:39.130
نکنه به خاطر اینه که نظم رو
به سلسله‌مراتب دربار اندرونی برگردوندمه؟

05:39.214 --> 05:42.425
شایدم چون تونستم با اصالت پستم
از دخترهای خاندان‌های اشرافی بالاتر برم؟

05:42.509 --> 05:43.426
...یا اینکه

05:45.011 --> 05:48.348
تلاش کردم توی قصر کثیفی که همه دنبال کشتنم بودن

05:50.016 --> 05:52.561
زنده بمونم؟

05:55.105 --> 05:56.314
...اگه اون جنایت باشه

05:58.441 --> 06:00.986
پس همه‌ی شما هم عین من گناهکارین

06:01.069 --> 06:01.945
!گستاخ

06:02.028 --> 06:05.490
!چطور جرات می‌کنی سم فرمان سلطنتی رو نخوری

06:05.574 --> 06:06.992
برو به عالیجناب بگو

06:07.826 --> 06:10.161
که این شمشیر زنگ‌زده باید باهاشون صحبت کنه

06:11.454 --> 06:12.539
...تا اون موقع

06:15.041 --> 06:16.960
حتی یه قلوپ هم نمی‌خورم

06:17.043 --> 06:18.545
زود باشین، سم رو بیارین اینجا

06:36.062 --> 06:37.564
!گستاخ

06:40.358 --> 06:41.610
...تو دیگه

06:46.948 --> 06:48.116
به زور بهش بدین بخوره

06:57.709 --> 06:58.668
!ولم کنین

06:59.920 --> 07:02.005
!چطور جرأت می‌کنین اون دست‌های کثیفتون رو به من بزنین

07:03.548 --> 07:04.507
!ولم کن

07:06.676 --> 07:07.969
!ولم کنین

07:26.780 --> 07:28.865
بانوی شمن، حالتون خوبه؟

07:28.949 --> 07:30.158
چیکار کنیم؟

07:30.241 --> 07:31.826
!داره بارون میاد! بارون میاد

07:35.497 --> 07:36.539
علیاحضرت

07:37.415 --> 07:41.127
دیگه نایی برام نمونده
این تنها راهی بود که داشتم

07:43.254 --> 07:45.256
فروتنانه براتون آرزوی سلامتی و آسودگی دارم

07:57.268 --> 08:00.063
حتی آسمونم متوجه شده که
اون زن شیطان‌صفت کشته شده

08:00.146 --> 08:03.191
بارونی که براش دعا کردیم بالاخره اومد

08:03.274 --> 08:05.527
صبر کن، این بارون نیست، تگرگه

08:06.027 --> 08:08.196
چی؟ تگرگ وسط تابستان؟

08:21.334 --> 08:22.669
اون چیه؟

08:37.934 --> 08:38.810
...خورشید

08:41.813 --> 08:43.148
چخبره؟

08:43.231 --> 08:44.816
خورشید ناپدید شد

09:13.928 --> 09:14.971
...یعنی واقعا اینطوری

09:19.017 --> 09:20.393
از این دنیا می‌رم؟

09:24.522 --> 09:25.774
...شاید

09:27.901 --> 09:29.235
...این همون

10:04.604 --> 10:07.816
!همسر سلطنتی هی از قبیله‌ی جانگ، باید سم رو بنوشه

10:20.829 --> 10:21.955
...من

10:23.414 --> 10:24.707
هنوز نمردم؟

10:27.293 --> 10:28.211
خدایا

10:29.087 --> 10:31.422
حتما یه لحظه هوش از سرم پرید

10:37.679 --> 10:39.430
چرا خورشید انقدر نزدیکه؟

10:41.641 --> 10:43.518
مگه چقدر از اون سم رو خوردم؟

10:44.435 --> 10:45.770
همه‌اش دارم چیزهای عجیب می‌بینم

10:51.359 --> 10:53.403
این مردم دارن چیکار می‌کنن؟

10:53.945 --> 10:56.114
کات! عالی بود، واقعا عالی

10:56.739 --> 10:58.158
بیاین اون سمت دیگه رو بگیریم

10:58.241 --> 10:59.608
صحنه‌ی بعدی چیه؟

11:02.078 --> 11:04.119
بچه‌های دکور، می‌خوایم یه استراحت کوچیک کنیم -
...کارگردان، درباره‌ی صحنه‌ی بعدی -

11:04.219 --> 11:05.373
صحنه‌ی هجدهه

11:05.456 --> 11:07.333
اول یه نمای کلی باید بگیریم -
چشم، قربان -

11:07.417 --> 11:08.626
اول یه نمای کلی داریم

11:08.710 --> 11:09.961
صدا خوب بود؟

11:13.423 --> 11:15.258
[تالار چوی سون‌دانگ]

11:17.635 --> 11:20.013
وای، بدلکارش خیلی خفنه

11:20.096 --> 11:22.182
مرگ رو خیلی طبیعی بازی کرد
اصلا قرار نبود انقدر دراماتیک باشه

11:22.265 --> 11:25.059
واقعا جی هیو لازم داشت
برای این صحنه بدلکار بیارن؟

11:25.143 --> 11:27.562
می‌گفت به داروی گیاهی‌ای که
برای سم استفاده می‌کنن آلرژی داره

11:27.645 --> 11:29.981
چیکار می‌تونیم کنیم؟ -
خدایا -

11:30.064 --> 11:31.316
خوبه، همینه

11:31.399 --> 11:33.776
خب دوباره بگیریم، سریع

11:33.860 --> 11:35.695
این دیگه چه وضعیه؟

11:36.446 --> 11:38.406
...این آدم‌ها چرا اینجوری لباس پوشیدن

11:39.240 --> 11:41.451
!حتی موی گیس‌شده هم ندارن

11:44.495 --> 11:47.832
اون زنه، وسط روز روشن

11:47.916 --> 11:49.751
اینجوری راحت دست‌ و پاهاش رو بیرون گذاشته

11:49.834 --> 11:51.252
چقدر بی‌شخصیت

11:51.336 --> 11:52.462
خب شروع کنیم

11:53.630 --> 11:55.423
باشه، دوباره، همین الان

11:55.506 --> 11:58.259
آماده‌این؟ بریم -
صدا، ضبط کنین -

11:58.343 --> 12:00.428
!دوربین، حرکت

12:00.511 --> 12:01.930
!آماده، اکشن

12:03.264 --> 12:05.808
همسر سلطنتی هی
!از خاندان جانگ باید سم بخوره

12:05.892 --> 12:06.893
خاندان جانگ؟

12:06.976 --> 12:09.312
حالا اسم خاندان من رو هم اشتباه می‌گی؟

12:10.063 --> 12:11.522
!من از خاندان کانگم

12:14.317 --> 12:15.735
هی، ضبط رو نگه ندار

12:18.529 --> 12:22.075
می‌دونستم دختر گستاخی مثل تو
بی‌سر و صدا تسلیم نمی‌شه

12:22.575 --> 12:25.954
!نگهبان‌ها! سم رو توی حلق این دختره بریزین

12:26.037 --> 12:27.622
به من گفتی دختره؟

12:27.705 --> 12:29.666
!باید تیکه‌پاره کنن تو رو

12:31.084 --> 12:32.585
شین سو ری دیوونه شده؟

12:32.669 --> 12:35.046
ببین چجوری فی‌البداهه بازی می‌کنه
خوب که می‌دونه فقط بدل منه

12:35.129 --> 12:37.215
فکر کرده کیه دقیقا؟ -
همین رو بگو، نه؟ -

12:37.298 --> 12:38.675
مگه نقشش سیاهی‌لشکر نیست؟

12:44.847 --> 12:47.725
!بگیرینش! همین الان اون دختره رو بگیرین

12:47.809 --> 12:49.727
انگار جونت برات مهم نیست

12:49.811 --> 12:51.688
تو فقط یه سرباز بی‌ارزشی

12:51.771 --> 12:55.108
جسارت می‌کنی و جلوی همسر سلطنتی رده‌ی اول این سلطنت
اینجوری دهنت رو باز کنی؟

12:55.191 --> 12:56.859
!بگیرینش

13:01.447 --> 13:02.824
!عقب وایسین، اراذل

13:03.324 --> 13:05.118
وگرنه دستور می‌دم دست‌هاتون‌ رو قطع کنن

13:05.201 --> 13:08.371
!بگیرینش! مجبورش کنین سم رو بخوره

13:09.831 --> 13:11.124
لعنتی

13:17.338 --> 13:18.298
!لعنت بهت

13:29.851 --> 13:32.353
!همه‌اتون، بریزین سرش

13:32.437 --> 13:34.063
!بگیرینش -
!بگیرینش -

13:39.861 --> 13:41.529
چرا انقدر زور داره؟

13:50.705 --> 13:53.958
˚*‌᯽  دشــمن سلطنتی مــن   ᯽*‌˚

13:54.042 --> 13:57.170
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

13:57.295 --> 13:59.881
ویدئویی از
سوءاستفاده‌ی مدیرعامل چا سه گه

13:59.964 --> 14:01.674
امروز صبح منتشر و باعث شد

14:01.758 --> 14:04.594
لقب بدترین وارث نسل سوم بچه پولدار
توی تاریخ کشور رو بگیره

14:04.677 --> 14:07.388
و دوباره‌ بحث درباره‌ی جانشینی شرکت‌ بالا گرفته

14:07.472 --> 14:10.516
آقای چا سه گه؛ نوه‌ی موسس گروه چا ایل یعنی چا دال سوئه

14:10.600 --> 14:13.061
که بعد استعفا داره
شرکت فناوری بیو جه رو اداره می‌کنه

14:13.144 --> 14:14.771
و دوباره وسط یه رسوایی
سوءاستفاده از قدرت قرار داره

14:14.854 --> 14:15.855
!خودشه

14:29.118 --> 14:31.204
قصاب بی‌رحم معاملات شرکتی

14:35.124 --> 14:37.710
این لقبیه که همه به چا سه گه می‌دن

14:37.794 --> 14:40.963
یه وحشی که حتی دنیای تجارت هم ولش کرده

14:41.047 --> 14:45.051
یه خون‌آشام، پول‌پرست، هیولای سرمایه‌دار

14:45.134 --> 14:48.721
می‌فهمم فرهنگ شرکت شماست
که حتی یه کارمند هم اخراج نمی‌کنین

14:48.805 --> 14:50.056
پس، قانعم کنین

14:50.139 --> 14:52.058
چرا باید این فرهنگ لعنتی رو حفظ کنم

14:52.141 --> 14:54.727
وقتی می‌تونم کل شرکت رو بفروشم
و ذره ذره خوردش کنم؟

14:54.811 --> 14:56.813
این با شرایط توافق‌شده‌ی خرید فرق داره

14:56.896 --> 15:00.483
اگه می‌خواین اینجوری عوضش کنین
من نمی‌تونم امضا کنم

15:01.692 --> 15:02.902
ولی باید امضا کنی

15:04.779 --> 15:06.906
این اولین و آخرین شانسته

15:06.989 --> 15:10.034
که یه پول‌خرده برای اون شرکت فسقلیت بگیری

15:13.454 --> 15:14.539
آهان، راستی

15:16.249 --> 15:18.042
اگه قصد داری برای لوازم آرایشیت
از سازمان غذا و دارو مجوز بگیری

15:18.126 --> 15:20.628
که به عنوان محصول درجه‌ی یک
توی صنعت داروسازی ازشون استفاده کنی

15:20.711 --> 15:23.381
و تهش قیمتش رو چند برابر کنی
همین الان فراموشش کن

15:23.923 --> 15:25.425
...ولی اون اطلاعات محرمانه‌ست

15:25.508 --> 15:28.386
واسطه‌های چرب زبونم
همیشه در حال کارن

15:28.886 --> 15:31.305
به خاطر مشکل‌های ایمنی رد می‌شه

15:31.889 --> 15:32.890
رئیس چا

15:32.974 --> 15:35.893
بیا کل معامله رو کنسل کنیم، باشه؟

15:37.854 --> 15:40.273
حدس می‌زدم این رو بگی
برای همین یکی اضافه آوردم

15:40.356 --> 15:43.067
رئیس چا، داری چیکار می‌کنی دقیقا؟

15:43.151 --> 15:45.319
دارم بهت حق انتخاب می‌دم

15:45.403 --> 15:47.905
یا به خاطر شایعات عوارض محصولاتتون
ورشکسته بشین

15:47.989 --> 15:49.991
یا شرکت رو بازسازی کنین
و بدینش دست ما

15:50.074 --> 15:52.160
و تو هم با حداقل سهامی که داری
از شرکتت کناره‌گیری می‌کنی

15:52.243 --> 15:54.996
از الان، هر ده ثانیه که بگذره
یه میلیارد وون از قیمت کم می‌شه

15:59.083 --> 16:00.918
داری شوخی می‌کنی؟

16:02.503 --> 16:04.172
یه میلیارد وون پرید

16:05.381 --> 16:06.841
[قیمت خرید: 5,620,400,000 وون]

16:06.924 --> 16:08.509
خب، نوبت دو میلیارد بعدیه

16:14.140 --> 16:17.768
اینجا که بازار کهنه‌فروش‌ها نیست
!که اینجوری چونه بزنی

16:17.852 --> 16:18.936
...این چه مذاکره‌ایه

16:19.020 --> 16:20.813
و سه میلیارد دیگه هم پرید

16:20.897 --> 16:22.190
[قیمت خرید: 3,620,400,000 وون]

16:22.273 --> 16:25.318
چی شده؟ زمان بیشتری می‌خوای؟

16:28.112 --> 16:30.656
نه، امضا می‌کنم

16:44.629 --> 16:45.796
خیلی لفتش دادی

16:45.880 --> 16:47.798
همین الان سه میلیارد وون رو دور ریختی دور رفت

16:58.726 --> 17:01.562
سلام، من هان دی هستم، دوست ظهرگاهی شما

17:01.646 --> 17:04.649
مطمئنم همه‌‌اتون درباره‌ی خورشیدگرفتگی‌ای
که هر سیصد سال یه بار اتفاق میفته شنیدین

17:04.732 --> 17:07.151
می‌گن اجداد ما به خورشیدگرفتگی می‌گفتن بلای طبیعی

17:07.235 --> 17:09.654
شاید یه بلای طبیعی باعث بشه یه روز مرخصی بگیرم

17:09.737 --> 17:11.906
این خورشیدگرفتگی خیلی خاصه
چون یه همکاری مشترکه

17:11.989 --> 17:13.741
با ستاره‌ی دنباله‌داری که هر سیصد سال برمی‌گرده

17:13.824 --> 17:16.494
می‌تونیم ستاره‌ی دنباله‌دار رو
!با چشم‌های خودمون ببینیم

17:17.119 --> 17:19.872
نمایش کیهانی امروز بعدازظهر رو
که سیصد سال زمان برده

17:19.956 --> 17:22.750
از دستش ندین -
مگه اینکه فضایی‌ها حمله کنن -

17:23.918 --> 17:25.086
تا بتونم یه روز مرخصی بگیرم

17:28.005 --> 17:29.799
قربان، از غذاتون لذت بردین؟

17:29.882 --> 17:31.217
البته که بردم

17:31.300 --> 17:33.844
انتقام گرفتن از اون عوضی
باعث شد خیلی بیشتر بچسبه

17:33.928 --> 17:36.847
می‌تونستین با مدیرعامل مهربون‌تر باشین
با گریه اومد بیرون

17:37.974 --> 17:40.560
آقای سون، اونا همه‌‌اش اشک تمساح بود

17:40.643 --> 17:42.395
می‌دونی بعد از اینکه مواد اولیه ارزون‌قیمت رو جایگزین کرد

17:42.478 --> 17:43.896
چندتا از پیمانکارهای فرعی ورشکست شدن؟

17:43.980 --> 17:47.108
تازه در ازای اون سه میلیارد وونی
که اون زمان بهم ضرر زد

17:47.191 --> 17:49.402
باید لختش می‌کردم، لعنتی

17:49.485 --> 17:52.697
ولی وقتی بفهمه سرش کلاه رفته
قراره حسابی فشار بخوره

17:53.781 --> 17:56.450
و اینطوری شهرت بدنام شما یه بار دیگه تازه می‌شه

17:57.660 --> 17:58.911
و دقیقا شهرت بد من چه مشکلی داره؟

17:59.620 --> 18:02.290
بدنام بودن بهترین بادیگاردیه که وجود داره

18:06.043 --> 18:07.545
!همگی ده دقیقه استراحت کنین

18:09.672 --> 18:11.048
حالت خوبه؟ می‌تونیم به فیلمبرداری ادامه بدیم؟

18:11.132 --> 18:14.760
!من خوبم، حالا، اون مرد رو فورا دستگیر کنین

18:18.097 --> 18:21.851
شما احمق‌های گستاخ، چطور جرأت می‌کنین
از دستور من سرپیچی کنین؟

18:24.937 --> 18:26.439
هی! چت شده؟

18:26.522 --> 18:28.274
حتی اگه از دست یون جی هیو هم عصبانی باشی

18:28.357 --> 18:30.818
بازم نمی‌تونی اینطوری
یه همچین قشقرقی به پا کنی که

18:30.901 --> 18:31.944
ای زنیکه‌ی گستاخ

18:32.028 --> 18:33.529
چی؟ "زنیکه"؟

18:33.613 --> 18:35.698
جرات می‌کنی صدات رو
روی مقام بالاتر از خودت بلند کنی؟

18:35.781 --> 18:39.160
امروز گفته بودی بدنت می‌لرزه‌ها
نکنه جدی جدی عقلت رو از دست دادی رفت؟

18:39.243 --> 18:40.536
!داری توی تب می‌سوزی

18:40.620 --> 18:42.371
باشه، این قضیه جدیه

18:42.455 --> 18:44.165
...اون زنیکه، تا لحظه‌ی آخر

18:44.248 --> 18:46.292
...نگهبان‌ها! فورا اون زنیکه رو دستگیر کنین

18:47.293 --> 18:48.586
...اینجا

18:51.631 --> 18:54.175
من الان دقیقا توی کدوم دنیام؟

18:54.842 --> 18:56.761
...طرز لباس پوشیدن این آدم‌ها

18:57.261 --> 18:58.638
قبلا خیلی سنگین بود

18:59.555 --> 19:03.225
زن‌ها هیچ پوششی روی سرشون ندارن
و با مردهایی غیر از محارمشون حرف می‌زنن

19:08.064 --> 19:09.190
موی زرد؟

19:09.732 --> 19:12.526
موی زرد و چشم‌های آبی؟

19:12.610 --> 19:14.987
ممکنه این یه غربی از توی قصه‌ها باشه؟

19:15.071 --> 19:18.616
غربی‌ها دارن دسته‌جمعی توی قصر پرسه می‌زنن

19:19.158 --> 19:21.952
نکنه وقتی بیهوش بودم
سر از یه سرزمین بیگانه در آوردم؟

19:22.745 --> 19:26.791
ببخشید، اجراتون فوق‌العاده بود

19:28.793 --> 19:31.754
تو می‌تونی به زبون چوسان حرف بزنی؟

19:31.837 --> 19:33.005
چوسان؟

19:33.089 --> 19:34.674
منظورتون کره‌ایه؟

19:34.757 --> 19:36.092
بله، یه کم

19:37.051 --> 19:38.886
یه عکس با هم بندازیم، باشه؟

19:48.479 --> 19:51.399
این دیگه… چیه؟

19:51.482 --> 19:54.360
صورتم، چرا این شکلی شده؟

19:54.443 --> 19:56.320
این آینه عجیبه

20:16.632 --> 20:18.134
داری چیکار می‌کنی؟

20:18.718 --> 20:19.927
هوی شین سو ری، زده به سرت؟

20:20.010 --> 20:21.387
...صورتم

20:22.513 --> 20:23.723
چقدر وحشتناک پیر شدم

20:24.348 --> 20:25.766
!چی داری می‌گی؟ هی

20:25.850 --> 20:27.476
!هی! آینه‌‌ام رو پس بده

20:27.560 --> 20:29.019
!ای حرومزاده‌های بی‌ارزش

20:29.103 --> 20:31.188
باید وقتم رو

20:31.814 --> 20:32.773
به خاطر

20:33.357 --> 20:34.608
حرومزاده‌هایی

20:35.484 --> 20:36.986
!مثل شما هدر بدم؟ لعنت بهش

20:40.030 --> 20:41.240
...این دیگه چه

20:41.323 --> 20:43.325
آقای سون -
بله -

20:45.119 --> 20:46.036
احیانا این منم؟

20:47.329 --> 20:49.749
این یه ویدیوئه که با هوش مصنوعی درست کردن
خیلی تمیز دراومده، نه؟

20:52.668 --> 20:54.587
پس صورت من مغرضانه ادیت شده

20:54.670 --> 20:56.130
تا توی کل اینترنت پخش بشه

20:56.213 --> 20:57.673
و من اصلا روحمم خبر نداشت؟

20:58.299 --> 20:59.300
نگران نباشین

20:59.383 --> 21:01.010
تیم حقوقی ما یه شکایت تنظیم کردن

21:01.093 --> 21:02.511
تیم روابط عمومی هم یه بیانیه داده

21:02.595 --> 21:04.013
و این ویدیوی مغرضانه رو محکوم کرده

21:04.096 --> 21:06.515
نه، آقای سون، داری در مورد چی حرف می‌زنی؟

21:06.599 --> 21:09.602
ما باید بهشون پاداش بدیم، نه اینکه مجازاتشون کنیم

21:09.685 --> 21:10.644
بله؟

21:10.728 --> 21:14.356
تکنولوژی داخلی انقدر پیشرفت کرده
که حتی خودمم گول خوردم

21:14.440 --> 21:17.193
الان واقعا فکر کردی وقت شکایت کردنه؟

21:18.027 --> 21:20.654
همین الان به تیم حقوقی زنگ بزن

21:20.738 --> 21:22.281
و یه جلسه باهاشون هماهنگ کن

21:22.364 --> 21:24.492
می‌خوام این شرکت رو هم بخرم

21:25.993 --> 21:27.203
متوجه شدم

21:27.745 --> 21:29.830
کارشون واقعا حرف نداره

21:35.503 --> 21:39.048
چه بلایی سرم اومده؟

21:40.758 --> 21:41.675
خون من؟

21:41.759 --> 21:44.553
خون من به چه دردت می‌خوره؟

21:44.637 --> 21:47.681
علیاحضرت، شما برای زنده موندن باید بمیرین

21:47.765 --> 21:50.476
یعنی می‌گی اگه بخوام زنده بمونم
باید خونم رو تقدیمت کنم؟

22:00.069 --> 22:01.570
زخم ناپدید شده

22:02.321 --> 22:04.782
مطمئنم بانو هوانگ ازم خون گرفت

22:05.407 --> 22:08.035
راه نداره که یه شبه خوب بشه

22:08.994 --> 22:10.538
...که یعنی

22:11.413 --> 22:12.331
نکنه

22:13.707 --> 22:15.835
من رو توی بدن دیگه‌ای گذاشتن؟

22:16.877 --> 22:19.880
علیاحضرت، شما برای زنده موندن باید بمیرین

22:19.964 --> 22:22.132
...پس وقتی گفت باید بمیرم تا زندگی کنم

22:23.551 --> 22:24.593
منظورش این بود؟

22:31.517 --> 22:33.143
...بعد از عوض کردن لباس‌هاش، شاهزاده ادوارد"

22:33.216 --> 22:34.895
[2026 مراسم حمایت از کودکان گروه چا ایل]

22:34.979 --> 22:36.981
"تاج رو سرش گذاشت و پادشاه جدید شد

22:37.064 --> 22:39.984
تام فقیر به خاطر همه‌ی کمک‌هاش"

22:40.067 --> 22:41.193
"پاداش سخاوتمندانه‌ای گرفت

22:41.277 --> 22:44.613
و در نهایت ادوارد"

22:44.697 --> 22:46.532
"به یه پادشاه بزرگ تبدیل شد

22:46.615 --> 22:48.701
...ظاهرش، شخصیتش

22:48.784 --> 22:51.537
اشراف‌زادگی ازش می‌باره

22:51.620 --> 22:53.038
دقیقا

22:53.664 --> 22:56.125
تیم ما داره یه گزارش ویژه با عنوان

22:56.208 --> 22:58.210
وضعیت وارثان بچه پولدارهای کره" تهیه می‌کنه"

22:58.294 --> 23:01.630
اخراج‌های گسترده‌ای که باعث شد

23:01.714 --> 23:05.175
سهام گروه چا ایل سقوط کنه رو پوشش می‌دیم

23:05.259 --> 23:06.635
حرفی دارین بزنین؟

23:06.719 --> 23:09.638
ویدیو تایید نشده، پس نظری ندارم

23:10.180 --> 23:11.640
ولی این رو می‌تونم بگم

23:11.724 --> 23:14.977
سه گه حس مسئولیت‌پذیری قوی‌ای داره

23:15.060 --> 23:18.314
استعفای سریع چهار سال پیش

23:18.397 --> 23:19.732
نشون‌دهنده‌ی مهارت مدیریتیشه

23:19.815 --> 23:22.026
همچنین راز شرکت نوپای موفق سه گه‌ست

23:22.109 --> 23:24.945
شایعه‌هایی در مورد مادرش؛ ستاره‌ی دهه‌ی نود یعنی هان هه سون

23:25.029 --> 23:28.699
و شروع فروتنانه‌اش هست
"بعضی‌ها حتی بهش می‌گن "بچه پولدار دورگه

23:28.782 --> 23:29.783
آقا

23:30.492 --> 23:32.036
شاید من انتخاب اولتون نبودم؟

23:32.119 --> 23:33.579
ببخشید؟

23:35.915 --> 23:37.249
فقط احساس می‌کنم انگار یه جایگزینم

23:37.333 --> 23:39.585
نه اصلا، باعث افتخاره با کسی که

23:39.668 --> 23:41.629
به خاطر رهبری مهربونش خیلی مورد احترامه، مصاحبه می‌کنم

23:41.712 --> 23:43.130
شوخی کردم

23:44.214 --> 23:46.467
لطفا ادامه بدین -
حتما -

23:48.177 --> 23:50.846
بانو هوانگ همیشه انقدر قدرتمند بود؟

23:51.472 --> 23:53.223
اصلا چه اتفاقی داره میفته؟

23:57.478 --> 23:58.354
!هی، بچه ننر

23:58.437 --> 24:01.106
خانم هونگ الان عصبانیه
!آماده‌ست تیکه‌تیکه‌ات کنه

24:01.190 --> 24:04.151
!چه گستاخ
چطور جرات می‌کنی اینطوری با من حرف بزنی؟

24:06.904 --> 24:10.616
نه، فقط باید ساکت بمونم
و اوضاع رو زیر نظر داشته باشم

24:10.699 --> 24:11.617
چرا هیچی نمی‌گی؟

24:11.700 --> 24:15.454
خب، حتما از رفتار خودت خجالت می‌کشی

24:15.537 --> 24:17.039
یه کم پیش یه بدبختی رو طوری زدی
که رفت با برف سال دیگه برگرده

24:17.122 --> 24:19.458
تازه یون جی هیو رو هم حسابی زهره ترک کردی

24:19.541 --> 24:21.251
جدی فکر کردم تسخیر شدی

24:22.378 --> 24:23.754
تسخیر؟

24:26.090 --> 24:27.591
امروز اندکی روحیه‌ام بالا بود

24:27.675 --> 24:30.219
که باعث شد یه اشتباه کوچیک بکنم

24:30.302 --> 24:31.762
تمنا می‌کنم که جدی نگیری

24:32.554 --> 24:34.431
صبر کن ببینم، سو ری از اول صبح

24:34.515 --> 24:36.684
داری عجیب حرف می‌زنی‌ها

24:36.767 --> 24:38.602
طوری حرف می‌زنی انگار از دوران چوسان اومدی

24:38.686 --> 24:39.645
چی می‌گی؟

24:39.728 --> 24:42.272
...من از چوسانم، پس مثل اونا

24:42.356 --> 24:43.232
نه

24:43.315 --> 24:45.943
اینکه به زبان ما حرف بزنه دلیل نمی‌شه

24:46.026 --> 24:47.611
که از چوسان باشه

24:47.695 --> 24:49.196
از لباس‌هات معلومه

24:49.279 --> 24:52.157
خدمتکار یا ندیمه‌ی دربار باشی
برای کی کار می‌کنی؟

24:52.241 --> 24:54.743
از سلسله‌ی چینگ اومدی؟ -
چی؟ سلسله‌ی چینگ؟ -

24:54.827 --> 24:55.703
مال یه جای دورتری؟

24:55.786 --> 24:59.748
...خب، با این همه غربی که مثل سگ پراکنده شدن

25:01.625 --> 25:02.710
شاید، چون چوک؟

25:02.793 --> 25:04.586
...چون

25:04.670 --> 25:07.006
نگو از ده شیک اومدی

25:07.798 --> 25:09.842
در مورد چی حرف می‌زنی؟

25:10.467 --> 25:12.511
چت شده؟ -
!شین سو ری -

25:13.971 --> 25:14.972
هی

25:16.098 --> 25:17.266
...تو

25:26.984 --> 25:30.237
و این دوتا با این صورت‌های افعی شکلشون کی باشن؟

25:31.447 --> 25:34.199
به خاطر نتونستم توی جلسه‌ام با شرکت تولید باشم

25:34.283 --> 25:35.409
چت شده؟

25:35.492 --> 25:36.577
این موجود رو نگاه کن

25:36.660 --> 25:40.539
صورتش پر از کینه‌ی خالصه

25:40.622 --> 25:43.208
از ویژگی‌های صورتش معلومه

25:43.292 --> 25:45.294
زنیه که عاشق اینه سلطه داشته باشه

25:45.377 --> 25:46.420
...در این صورت

25:46.503 --> 25:47.838
و تو اینجا داری گپ می‌زنی؟

25:47.921 --> 25:50.257
من الان توی شرایط مساعدی نیستم

25:50.340 --> 25:52.176
ولی خوشحالم که اینطوری به نظرت اومده

25:54.386 --> 25:57.556
خوشحالی که اینطوری به نظرم اومده"؟"

25:57.639 --> 25:59.808
اصلا لحن حرف زدنت رو دوست ندارم

25:59.892 --> 26:01.810
فقط چون قراردادت فسخ شده، فکر می‌کنی

26:01.894 --> 26:03.562
دیگه چیزی برای از دست دادن نداری؟ آره؟

26:03.645 --> 26:05.064
رئیس هونگ، لطفا آروم باشین

26:05.147 --> 26:08.150
گفتم که داره عجیب رفتار می‌کنه

26:08.233 --> 26:09.693
و تو کی باشی، زنیکه؟

26:09.777 --> 26:11.278
زنیکه"؟"

26:12.112 --> 26:15.324
ببین، می‌دونم عصبانی‌ای، ولی این دیگه زیاده‌رویه

26:15.407 --> 26:16.617
بی‌محلی که می‌کنی، حالا دیگه فحش هم می‌دی؟

26:16.700 --> 26:18.452
انقدر عصبانی شدی که عقلت رو از دست دادی؟

26:18.535 --> 26:19.787
حالا می‌فهمم -
...کار یکی دیگه -

26:19.870 --> 26:22.414
نگاهش کن، با وقاحت نقش ‌یه واسطه‌ی مهربون رو بازی می‌کنه

26:22.498 --> 26:24.416
...فهمیدم

26:25.000 --> 26:29.088
به غرورت ضربه خورده چون جای من بودی؟

26:29.171 --> 26:31.006
یا نکنه به خاطر اینه که یه بار
نقش "آدم حقیر مملکت" رو بازی کردیه؟

26:31.090 --> 26:34.968
این دختره استعداد خاصی تو کنایه زدن داره

26:35.052 --> 26:36.762
چیزی که تخصص منه

26:36.845 --> 26:39.640
آها، پس اینی که اینجاست تویی

26:39.723 --> 26:42.017
چهره‌ات خیلی عادی و بدون جذابیته

26:42.101 --> 26:44.603
برای همینه که درست نشناختمت

26:52.611 --> 26:54.363
...شاید... تو

26:54.446 --> 26:57.533
شاید بهتره حواست باشه که چی می‌گی، نه؟

26:58.033 --> 27:00.119
شین سو ری، تو بهم یه عذرخواهی درست و حسابی بدهکاری

27:00.202 --> 27:02.871
اینکه اینجوری عصبی شده

27:02.955 --> 27:04.998
یعنی این دست رو من بردم

27:05.082 --> 27:07.501
نمی‌تونم برای کاری که انجام ندادم عذرخواهی کنم

27:07.584 --> 27:11.004
پس به جای اینکه اینجوری به سمتم هجوم بیاری و
خورد و خاکشیرم کنی

27:11.088 --> 27:13.715
بهتره اول بفهمی چی از اون دهن گشادت میاد بیرون

27:16.218 --> 27:17.386
بیا بریم

27:25.727 --> 27:26.979
دیوونه‌ست؟

27:29.523 --> 27:31.608
سو ری، الان خیلی تحت تاثیرم قرار دادی

27:31.692 --> 27:34.611
قبلا هیچوقت انقدر با اعتماد به نفس ندیده بودمت

27:34.695 --> 27:38.157
این دختره برای خدمتکار بودن
زیادی باهوشه

27:38.657 --> 27:40.617
باید بیشتر حواسم به حرف‌هام باشه

27:43.036 --> 27:44.538
یه نقشه دارم

27:45.581 --> 27:47.749
تصمیم گرفتم یه مسیر جدید توی زندگیم بسازم

27:47.833 --> 27:51.128
به خاطر همین اینجوری حرف می‌زنی؟
الان فهمیدم

27:51.211 --> 27:53.088
هر چی که هست، به نظر می‌رسه نقشه‌ی خوبیه

27:53.172 --> 27:54.631
به نقشه‌ات پایبند‌ بمون، باشه؟

27:59.261 --> 28:00.637
یه لحظه صبر کن

28:01.680 --> 28:02.639
الو؟

28:04.850 --> 28:07.394
چطور ممکنه صدا از لباس زیرش بیاد؟

28:10.689 --> 28:11.815
رئیس -
بله؟ -

28:12.900 --> 28:14.776
...یه فیلم از ارباب جوان منتشر شده

28:14.860 --> 28:15.903
چی؟

28:17.404 --> 28:18.947
باز هم اون بچه‌ی لعنتی؟

28:19.740 --> 28:20.949
فقط راستش رو بگو

28:21.033 --> 28:23.660
رئیس هنوز هم من رو زیر نظر داره
و منتطر یه لغزش از سمت منه؟

28:23.744 --> 28:25.621
این تحت نظر بودن نیست، عشقه

28:25.704 --> 28:26.872
جاسوسیه

28:26.955 --> 28:28.999
داره من رو زیر نظر می‌گیره چون اعتماد نداره که بتونم

28:29.082 --> 28:31.168
یه مغازه‌ی کوچیک‌‌ رو بعد از اسباب‌کشی اداره کنم

28:33.879 --> 28:34.922
چی شده؟

28:35.005 --> 28:36.089
این ترافیک چیه؟

28:36.173 --> 28:38.425
یه نمایش خورشید گرفتی گذاشتن

28:38.508 --> 28:39.718
از صبح هرج و مرج شده

28:39.801 --> 28:40.677
باورم نمی‌شه

28:41.553 --> 28:43.055
مگه داریم توی دوره‌ی چوسان زندگی می‌کنیم؟

28:43.138 --> 28:44.556
این همه جنجال سر یه چیز مسخره

28:44.640 --> 28:47.059
بعد توی اخبار می‌گن مردم توی سختی و بدبختی هستن

28:47.142 --> 28:48.644
همه‌اش دروغه

28:48.727 --> 28:51.104
کسی که واقعا سختی می‌کشه
دیگه نایی برای غر زدن هم نداده

28:51.188 --> 28:52.814
دیگه نمی‌کشم

28:53.482 --> 28:55.817
هی من رو مثل یه مجسمه زیر آفتاب داغ نگه می‌داره

28:55.901 --> 28:56.902
تا خودش بیاد

28:56.985 --> 28:59.238
...فقط صبر کن برگرده، اونوقت منم

29:05.118 --> 29:09.122
آهن داغ برای داغ کردن
حتی ابزار خورد کردن زانو هم دارن

29:09.206 --> 29:11.416
مگه بازجویی حکومتیه؟

29:12.709 --> 29:15.337
نه... محاله

29:25.138 --> 29:27.557
...با این همه مجرم

29:33.647 --> 29:34.731
این باید

29:34.815 --> 29:36.900
!زود باشین، وقت نداریم! عجله کنین

29:40.529 --> 29:41.780
!شورش

29:44.324 --> 29:46.323
[دروازه‌ی گیونگ جون‌مون]

29:48.203 --> 29:51.123
!شورش! شورش شده

29:52.374 --> 29:53.709
چطور انقدر آرومین؟

30:12.185 --> 30:13.812
...این دیگه چیه

30:55.854 --> 30:58.565
عمارت‌هایی که سر به فلک کشیدن

30:59.232 --> 31:00.776
لباس‌های عجیب

31:05.155 --> 31:07.908
و کجاوه‌هایی که
از هر اسبی تندتر می‌رن

31:13.830 --> 31:16.291
همه‌ی اینا عجیب و غیرطبیعیه

31:41.691 --> 31:43.652
این دنیای جدید عجیب دیگه کجاست؟

31:55.330 --> 31:57.541
[چا سه گه، اون واقعا کیه؟]

32:05.048 --> 32:06.091
[قدرت‌نمایی وارث خرپول]

32:08.593 --> 32:09.719
مایه‌ی ننگ ملته

32:09.803 --> 32:11.054
یعنی می‌شه یه خرپول رو استیضاح کرد؟

32:11.138 --> 32:12.514
اون بچه مایه‌دار خشونت‌‌طلب رو مجازات کنین

32:12.597 --> 32:13.849
باید بیو جه و گروه چا ایل رو تحریم کنیم

32:13.932 --> 32:15.600
بچه پولدارهای واقعی خیلی با اصالت هستن

32:15.684 --> 32:18.687
اون یه خرپول دورگه، با خون سلبریتیه، چه بی‌اصالت

32:29.114 --> 32:30.407
هیچ هدفی راحت‌تر از بچه پولدارها نیست

32:31.366 --> 32:33.201
ببخشید؟ آروم برونم؟

32:33.285 --> 32:36.538
آروم... بیخیال، فقط حواست به جاده باشه

32:45.922 --> 32:48.758
اون چی بود؟ -
...یه آدم بود -

32:48.842 --> 32:50.260
حالتون خوبه؟

32:53.680 --> 32:55.974
هی، خانم، خانم؟

32:59.060 --> 33:00.228
وای، نه

33:00.854 --> 33:02.564
چی شده؟ ما بهش زدیم؟

33:02.647 --> 33:04.441
چراغ سبز شد، داشتیم راه میفتادیم

33:04.524 --> 33:06.234
که خودش یهو افتاد زمین

33:07.277 --> 33:08.361
خودش افتاد؟

33:11.490 --> 33:13.283
بیا اول به آمبولانس زنگ بزنیم

33:13.366 --> 33:14.951
!جهنم

33:23.668 --> 33:24.920
!همونجا وایسا

33:25.003 --> 33:27.506
فکر کردی داری چیکار می‌‌کنی؟
!همونجا وایسا

33:28.507 --> 33:29.549
لعنت بهش

33:31.801 --> 33:33.261
...قربان، صبر کنین

33:33.345 --> 33:34.679
ماشین رو جا‌‌به‌جا می‌کنم

33:37.682 --> 33:38.642
!هی

33:42.270 --> 33:44.731
فکر کردی کجا داری می‌ری؟ لعنت بهش

33:45.524 --> 33:47.359
من واقعا مردم؟

33:48.026 --> 33:50.028
یعنی الان افتادم ته جهنم؟

33:57.953 --> 33:59.079
جهنم

33:59.663 --> 34:02.707
جهنم... اینجا جهنمه

34:45.750 --> 34:47.586
می‌خوای خودت رو به کشتن بدی؟

34:47.669 --> 34:49.004
و فکر کردی کی رو تهش مقصر می‌دونن؟

34:49.087 --> 34:50.297
فکر می‌کنی من بچه‌ام؟

34:50.380 --> 34:51.756
چی داری می‌گی؟

34:51.840 --> 34:53.133
مدام در مورد استیضاح بچه پولدار‌ها غر می‌زنین و

34:53.216 --> 34:54.426
دادخواست‌های بی‌فایده می‌دین

34:54.509 --> 34:56.469
بچه پولدار دو رگه‌، مایه‌ی ننگ ملت، یا کوفت و زهرمار دیگه

34:56.553 --> 34:59.139
کی می‌دونه دفعه‌ی بعد چیا می‌خوان به ریش من ببندن؟

34:59.222 --> 35:00.932
"به ریش تو ببندن؟"

35:01.850 --> 35:03.435
چطور جرات می‌کنی

35:03.518 --> 35:04.477
!ای رذل

35:05.103 --> 35:07.564
!چطور جرات می‌کنی اون دهن کثیفت رو باز کنی

35:10.025 --> 35:11.359
به‌ نظرم اون زن‌‌ و شوهر دارن دعوا می‌کنن

35:12.861 --> 35:14.904
تا به حال همچین شخص فاسدی ندیده بودم

35:14.988 --> 35:16.323
ادبت کجا رفته؟

35:16.406 --> 35:19.367
یعنی توی جهنم هم
اینطوری یه بانوی محترم رو اذیت می‌کنن؟

35:19.451 --> 35:20.952
از پادشاه جهنم نمی‌ترسی؟

35:22.412 --> 35:24.372
پادشاه جهنم چه کوفتیه؟
حتما شوخیت گرفته

35:25.457 --> 35:27.125
معلومه داری کلک می‌زنی

35:27.208 --> 35:28.710
خودت رو یه زن دیوونه‌ی اهل چوسان نشون می‌دی

35:28.793 --> 35:30.545
که تهش بگن دیوونه‌ست و راحت در بری؟

35:32.839 --> 35:34.507
فراموشش کن، چقدر می‌خوای؟

35:34.591 --> 35:36.468
یکی کافیه؟ یا دوتا؟

35:37.719 --> 35:39.095
لعنت بهش

35:39.179 --> 35:41.431
چطور جرات می‌کنی من رو با یه ولگرد پول‌دوست یکی کنی؟

35:42.182 --> 35:44.142
!به‌ دردنخور بی‌عزت

35:47.187 --> 35:49.564
عقلت رو از دست دادی؟ -
!درد داره  -

35:49.648 --> 35:51.483
...اگه من یه ولگرد پول‌دوستم

35:51.566 --> 35:53.777
...تو چی هستی -
!پس تو هرزه‌ای -

35:53.860 --> 35:55.820
!ای آدم حرومزاده -
!درد دارم -

35:56.905 --> 35:57.822
!درد داره

35:57.906 --> 35:59.366
...چرا، این زن

35:59.449 --> 36:01.534
آخ! این زن عقلش رو از دست داده

36:06.956 --> 36:08.833
!دارن دعوا می‌کنن -
مامان -

36:09.417 --> 36:11.836
ببین، دارن حسابی همدیگه رو له و لورده می‌کنن

36:18.218 --> 36:19.177
!هی

36:20.261 --> 36:21.680
!بمیر! بمیر دیگه

36:27.143 --> 36:28.395
باشه، یه دقیقه صبر کن، وایسا

36:28.478 --> 36:30.897
صبر کن! وایسا! همونجا سر جات وایسا، کافیه

36:31.003 --> 36:32.303
اون زن چشه؟

36:37.737 --> 36:41.032
می‌دونم که دیوونه‌ای، واقعا می‌دونم

36:41.116 --> 36:42.909
من هم یه لحظه عقل از سرم پرید

36:42.992 --> 36:45.995
این قضیه برای جفتمون خجالت‌آوره
پس بیا دیگه ادامه ندیم

36:46.830 --> 36:49.290
می‌تونم قبول کنم حداقل تا حدی مقصرم

36:49.833 --> 36:51.459
فقط قبض درمانگاه رو بفرست شرکتم

36:52.961 --> 36:53.920
این چیه؟

36:54.003 --> 36:55.255
فکر کنم بیمه نداری

36:55.338 --> 36:58.508
برو هر چی سیتی اسکن و ام‌آرآی می‌خوای رو انجام بده

36:58.591 --> 37:00.760
و دیگه بی‌حساب می‌شیم، قبول؟

37:00.844 --> 37:01.803
لعنت بهش

37:01.886 --> 37:03.096
لعنتی

37:04.431 --> 37:05.849
اون زن دیوونه‌ست

37:05.932 --> 37:07.475
این دیگه چه وضعشه؟

37:15.233 --> 37:16.276
چا سه گه؟

37:16.359 --> 37:18.361
فقط یه اسم روشه

37:18.862 --> 37:21.114
این یه جور نشان شناساییه؟

37:25.749 --> 37:28.329
اون زن کاملا دیوونه بود، مگه نه؟

37:29.205 --> 37:32.083
دقیقا وسط خیابون، توی روز روشن

37:32.167 --> 37:33.543
یه کتک مفصل ازش خوردم

37:33.626 --> 37:35.462
شرط می‌بندم اون غش کردن هم الکی بوده

37:35.545 --> 37:37.756
می‌خواست یه کلک الکی بزنه، خدایا

37:37.839 --> 37:39.674
حتما وقتی گیر افتاده وحشت کرده

37:39.758 --> 37:42.385
شاید می‌خواسته ازتون باج بگیره یا کلاهبرداری کنه؟

37:42.469 --> 37:43.720
تازه مدل حرف زدنش رو که نگم

37:43.803 --> 37:46.139
فکر می‌کرد ملکه‌ی چوسانی یا همچین چیزیه؟

37:46.222 --> 37:48.600
انگار فال سال نو که براتون گرفته بودم

37:48.683 --> 37:50.477
درست از آب در اومد

37:51.102 --> 37:53.062
اصلا چرا فال من رو نگاه می‌کنی، آقای سون؟

37:53.146 --> 37:56.608
قربان، 365 روز سال رو کنارتونم
طبیعیه که این کار رو بکنم

37:57.609 --> 38:00.111
...فالگیر گفت که امسال

38:01.321 --> 38:02.864
براتون سال خیلی بداقبالیه

38:02.947 --> 38:04.991
باید از خودتون در برابر آب، آتیش، و زن‌ها خیلی مراقب کنین

38:05.074 --> 38:06.659
مخصوصا در برابر زن‌ها

38:06.743 --> 38:08.161
حالا هر چی

38:08.244 --> 38:09.954
کارت ویزیت خودم رو دادم به اون زن

38:10.038 --> 38:11.998
پس بقیه‌اش با تو

38:12.081 --> 38:13.666
فقط قبض بیمارستان رو پرداخت کن

38:14.375 --> 38:17.378
اگه باز هم دردسر درست کرد
به تیم حقوقی بسپرش

38:17.462 --> 38:18.463
چشم

38:19.339 --> 38:21.758
!مسئولیت سوءاستفاده از پیمانکارهای فرعی رو قبول کنین

38:21.841 --> 38:24.093
!مسئولیت سوءاستفاده از پیمانکارهای فرعی رو قبول کنین

38:24.177 --> 38:26.846
!مسئولیت سوءاستفاده از پیمانکارهای فرعی رو قبول کنین

38:27.597 --> 38:28.598
چی شده؟

38:28.681 --> 38:29.808
اون جنجال ماه پیش در مورد سوءاستفاده از قدرت

38:29.891 --> 38:32.519
علیه یه پیمانکار فرعی بسته‌بندی رو یادتونه؟

38:32.602 --> 38:34.896
همین که آژانس حمل و نقل و تدارکات یهویی مجبورشون کرد

38:34.979 --> 38:36.064
تجهیزات نصب کنن و بعدش قرارداد رو لغو کردن

38:36.147 --> 38:38.441
آها، اون؟ هنوز حل نشده؟

38:38.525 --> 38:41.986
همه چیز حل شد
به هر حال موضوع دفتر مرکزی نبود

38:42.070 --> 38:45.156
قربان، مدیر شرکت سرمایه‌گذاری کایزرمان رسیده

38:47.784 --> 38:48.910
بریم

38:50.954 --> 38:54.165
اینجا اصلا از حروف چینی استفاده نمی‌کنن؟

38:55.333 --> 38:57.877
این خط ملی چیزی جز خط‌خطی‌های الکی نیست

38:58.837 --> 39:00.922
خداروشکر که خط ملی رو یاد گرفتم

39:01.005 --> 39:03.383
وگرنه اینجا بی‌سواد می‌موندم

39:05.343 --> 39:07.053
خدایا

39:08.012 --> 39:10.431
یا خدا، خدایا

39:11.516 --> 39:12.517
خدایا

39:15.019 --> 39:17.522
این دردی که می‌کشم

39:18.106 --> 39:20.066
برای جهنم زیادیه

39:21.359 --> 39:22.277
صبر کن

39:22.360 --> 39:24.754
[سو سون‌‌جون‌دو]

39:26.447 --> 39:28.908
آره، همینه، درست همینجا

39:31.077 --> 39:32.996
چه منظره‌ی خوشایندی

39:34.455 --> 39:35.957
اینجا چه جاییه؟ -
بیاین -

39:36.040 --> 39:37.125
رسیدیم

39:38.918 --> 39:39.794
خیلی خب، همگی

39:39.878 --> 39:43.590
می‌خوایم یه سفر به دوران سلسله‌ی چوسان داشته باشیم

39:43.673 --> 39:46.092
دست‌های همدیگه رو بگیرین و دنبالم کنین

39:46.175 --> 39:47.218
باشه -
باشه -

39:47.844 --> 39:48.928
چوسان؟

39:56.853 --> 39:58.980
[سفر در زمان به سلسله‌ی چوسان]

40:00.732 --> 40:04.569
این نقاشی یه گنجینه‌ی ملی از دربار سلطنتی سلسله‌ی چوسانه

40:04.652 --> 40:05.695
یه نقاشی مرکب و رنگ‌آمیزی شده

40:05.778 --> 40:08.323
از اوایل سلطنت پادشاه آن جونگ
یعنی حدود سیصد سال پیشه

40:09.532 --> 40:10.825
...اون نقاشی

40:20.877 --> 40:22.754
اسناد نشون می‌دن که این شکوفه‌های آلو توی برف

40:22.837 --> 40:24.756
کار ملکه اون جونگ از قبیله‌ی مون بوده

40:24.839 --> 40:27.133
...با وجود روزهای سخت اولیه‌اش -
ولی من اون رو کشیدم -

40:27.216 --> 40:30.094
...بین مبارزات قدرت، ملکه اون جونگ خونسردیش رو حفظ کرد

40:30.178 --> 40:32.138
این حقیقت نداره، گفتی ملکه؟

40:32.221 --> 40:34.807
کی بهت گفته این نقاشی متعلق به ملکه‌ست؟

40:34.891 --> 40:36.517
"کی بهم گفته؟" -
همه‌اش دروغه -

40:36.601 --> 40:39.395
اون نقاشی مال منه
چطور می‌تونن بگن اون خلقش کرده؟

40:39.479 --> 40:41.898
خب، دیدگاه‌های تاریخی می‌تونن از

40:41.981 --> 40:43.316
فردی به فرد دیگه متفاوت باشن

40:43.399 --> 40:46.945
اما شکی نیست که این نقاشی متعلق به ملکه اون جونگ بوده

40:47.028 --> 40:48.613
یه حقیقته که توی سالنامه‌ها ثبت شده

40:49.948 --> 40:51.616
سالنامه‌ها؟

40:52.659 --> 40:54.786
منظورت سالنامه‌های دوره‌ی سلسله‌ی چوسانه؟

40:55.662 --> 40:58.164
سالنامه‌ها چیزهایی نیستن که عموم عادی بتونن ببیننشون

40:58.247 --> 41:01.417
اگه واقعا دیدیش، سابقه‌ای از همسر سلطنتی هی هم دیدی؟

41:01.501 --> 41:02.835
یه سابقه از بانو کانگ دان شیم؟

41:03.920 --> 41:05.755
کانگ دان شیم؟ -
اون یه شروره -

41:07.340 --> 41:08.633
این خانمه دنبال توجهه؟

41:08.716 --> 41:10.426
یه شرور -
خب -

41:10.510 --> 41:13.554
نام زن‌ها توی اسناد رسمی تاریخی چوسان نیست

41:13.638 --> 41:16.432
اما بانو کانگ، که در جریان پاکسازی سیاسی گیونگ سول

41:16.516 --> 41:19.227
با مسمومیت اعدام و از عنوانش محروم شد
کاملا شناخته شده‌ست

41:19.310 --> 41:20.520
از عنوانش محروم شده"؟"

41:21.813 --> 41:23.022
با مسمومیت اعدام شد"؟"

41:24.148 --> 41:25.775
پس واقعا مردم؟

41:25.858 --> 41:29.904
در هر صورت، هیچ سابقه یا اثری
از صیغه‌ها و همسر سلطنتی باقی نمونده

41:29.988 --> 41:31.614
خیلی خب، همگی، از این طرف بریم؟

41:31.698 --> 41:33.282
دنبالم کنین

41:41.874 --> 41:43.668
هیچی نمونده؟

41:52.093 --> 41:54.887
[سفر در زمان به سلسله‌ی چوسان]

42:15.074 --> 42:17.201
از عنوانش محروم شده، به دلیل مسمومیت فوت شده

42:17.952 --> 42:19.746
واقعا مردم؟

42:21.164 --> 42:22.373
ببخشید

42:23.082 --> 42:24.083
!ببخشید

42:25.960 --> 42:29.338
دید تازه‌اتون رو در مورد همسر سلطنتی هی از قبیله‌ی کانگ شنیدم

42:29.422 --> 42:33.092
راستش دارم پایان‌نامه‌ام رو
در مورد بازتفسیر اون زن شرور بدنام می‌نویسم

42:33.176 --> 42:35.595
برای همین از شنیدن صحبت‌هاتون هیجان‌زده بودم

42:36.846 --> 42:38.056
شما هم دانشجوی فارغ‌التحصیل شده‌ هستین؟

42:38.139 --> 42:41.726
بهم بگو، در مورد همسر سلطنتی هی از قبیله‌ی کانگ چی‌ می‌دونی؟

42:41.809 --> 42:43.644
...خدایا، جوری که حرف می‌زنین

42:43.728 --> 42:45.813
فداکاریتون توی سطح دیگه‌ایه

42:47.899 --> 42:51.277
...این توی اسناد رسمی نیست، اما طبق اسناد تاریخی غیررسمی

42:55.448 --> 42:57.241
می‌گن که بعد از پادشاه نفر دومه

42:57.325 --> 42:58.534
و دنیا مال خودشه

42:58.618 --> 43:00.787
اما دوران اون آدم معمولی هم به زودی تموم می‌شه

43:00.870 --> 43:02.413
موافق نیستین، علیاحضرت؟

43:02.497 --> 43:06.334
با وجود طبقه‌ی پایین جامعه‌اش
اغلب صیغه‌های اشرافی رو شکست می‌داد

43:06.417 --> 43:09.045
به عنوان یه زن شرور که بهشون
درس‌های سختی می‌داد بدنام بود

43:09.128 --> 43:10.963
چیزی شنیدین؟

43:11.047 --> 43:14.592
خب، بانو کانگ ادعا می‌کنه که
برای خوش‌اقبالی خاندان سلطنتی دعا می‌کنه

43:14.675 --> 43:16.302
اما کی می‌دونه حقیقت چیه؟

43:17.178 --> 43:20.139
می‌تونسته دنبال یه طلسم یا نفرین
برای کشتن ملکه باشه

43:20.223 --> 43:21.099
وای خدایا

43:21.182 --> 43:22.850
!این چیزیه که دارم می‌گم

43:22.934 --> 43:24.644
!این خشکسالی لعنتی

43:24.727 --> 43:27.146
!همه‌اش به خاطر اون زنه‌ست
همون همسر سلطنتی هی

43:27.230 --> 43:31.359
از وقتی اون صیغه قدرت گرفته
همه‌ی مردها افتادن دنبال زن‌بازی

43:31.442 --> 43:33.277
با تسلط یه زن شرور به تخت سلطنت

43:33.361 --> 43:34.946
بربرها بی‌قرار شدن

43:35.029 --> 43:37.490
برداشت محصول کاهش پیدا کرد
طاعون شیوع پیدا کرد

43:37.573 --> 43:39.534
و خشکسالی‌ داره همه رو به کشتن می‌ده

43:39.617 --> 43:40.743
مشخصه روزهای آخرشه

43:40.827 --> 43:42.662
واقعا، اون فقط یه آدم پسته

43:43.412 --> 43:45.456
آره، اونم یه پست‌فطرت دیگه‌ست

43:45.540 --> 43:48.751
خلاصه که به طرز فاجعه‌باری همه ازش متنفر بودن

43:56.467 --> 43:57.677
کانگ دان شیم؟

43:58.219 --> 44:02.056
خب، اسم زن‌ها توی اسناد رسمی تاریخی چوسان نیست

44:02.140 --> 44:06.811
ولی بانو کانگ، کسی که به خاطر مسمومیت فوت کرد
و از عنوانش محروم شده

44:06.894 --> 44:08.896
هیچ اسمی ندارم که مال خودم باشه

44:08.980 --> 44:11.691
و بدنم همین الانش هم به خاطر مسمومیت مرده

44:12.775 --> 44:16.445
و تبدیل به یه موجود شرور شدم‌ که حتی بچه‌ها هم مسخره‌ام می‌کنن

44:19.031 --> 44:21.742
بعد از سیصد سال، این تمام چیزیه که از چوسان ازم باقی مونده

44:22.493 --> 44:25.580
لکه‌ای که حتی با مرگ هم، پاک نمی‌شه؟

44:25.663 --> 44:27.540
...با توجه به اونا

44:30.418 --> 44:33.129
حتی اگه صد بار سنگسار بشم

44:34.881 --> 44:37.049
یه زنِ هرزه هستم که لیاقت همه‌ی اینا رو داره

44:45.099 --> 44:48.936
خدای من، علیاحضرت

44:56.152 --> 44:59.697
چه چیزی همچین شخص محترمی رو کشونده اینجا؟

45:01.782 --> 45:04.952
من رو می‌شناسی؟

45:07.997 --> 45:10.791
شما چهره‌ی یه ملکه رو دارین

45:12.793 --> 45:14.754
جلوم این کلمه رو حتی به زبون هم نیار

45:16.505 --> 45:20.468
تاج و تخت به تنهایی جایگاه سلطنتی رو اعطا نمی‌کنه

45:20.551 --> 45:25.514
درست همونطور که صرفا داشتن نقش پدر اون رو پدر نمی‌کنه

45:35.358 --> 45:36.859
گفتین چهارصد سال؟

45:36.943 --> 45:38.069
سیصد سال شده

45:38.152 --> 45:41.030
جسمم مرده، فقط روحم مونده

45:41.113 --> 45:43.532
یعنی می‌گی می‌تونی سیصد سال برگردی عقب؟

45:47.411 --> 45:50.790
از شمن‌های سلطنتی در مورد ارتباط با مردگان شنیدم

45:51.332 --> 45:53.292
منطقی فکر کنی، اگه بتونی یه نفر رو احضار کنی

45:53.376 --> 45:55.920
پس برگردوندنش هم غیرممکن نیست

45:56.963 --> 45:58.589
...آره، در اون مورد

45:58.673 --> 46:02.093
در واقع، توی این خط کاری یه اتفاق کاملا متداوله

46:02.176 --> 46:05.638
از گوگوریو، بک جه، شیلا، چوسان و هر چی که فکرش رو بکنی

46:05.721 --> 46:08.975
دقیقا وقتی که فراموش کردی
یه نفر از هر دوره‌ی زمانی پدیدار می‌شه

46:09.058 --> 46:10.434
از هر دوره؟ -
آره -

46:10.518 --> 46:13.604
الان یه افسانه‌ی قدیمیه

46:13.688 --> 46:16.107
داستانیه که بارها می‌شنویم، متوجهین؟

46:16.190 --> 46:18.818
همین بیست سال پیش

46:18.901 --> 46:21.862
یه شاهزاده خانم بود که از بویو اومد

46:21.946 --> 46:23.447
"اسمش رو گذاشته بودن "هزار سال عاشقی

46:23.531 --> 46:26.284
"!من پرنسس بویو جو از بویوی جنوبیم"

46:26.367 --> 46:27.785
خدای من

46:27.868 --> 46:31.163
اون سریال، بیست سال پیش ترکوند

46:34.417 --> 46:37.211
شاید به سن تو قد نمی‌ده؟
در اون صورت

46:37.295 --> 46:39.880
سریال "شاهزاده‌ی زیر شیروونی" چی؟

46:39.964 --> 46:41.299
یا شاید سریال "ملکه و من"؟

46:41.382 --> 46:43.301
خدای من! چطور جرات می‌کنی؟

46:43.384 --> 46:45.845
یه مرد به غیر از پادشاه؟
دلت می‌خواد بمیری؟

46:45.928 --> 46:49.098
می‌دونی، فقط محض اطلاع گفتم
منظوری نداشتم

46:49.181 --> 46:52.476
انگار نمی‌فهمی اوضاع اینجا چجوریه

46:52.560 --> 46:55.771
نه، شک‌ و تردیدهای خودم رو دارم

46:56.522 --> 46:59.275
کتاب‌هایی مثل "یونگ‌ جه‌چونگ‌هوا" و "او یا دام" رو خوندم

46:59.900 --> 47:02.403
من هم به اندازه‌ی خودم داستان‌های موجودات افسانه‌ای رو خوندم

47:02.486 --> 47:05.656
حدس می‌زدم دنیا عمیق‌تر از چیزی باشه که جلوی چشممونه

47:05.740 --> 47:07.825
یه مدتی همچین ظن و گمان‌هایی داشتم

47:12.413 --> 47:15.082
علیاحضرت، یه لحظه من رو ببخشین

47:23.007 --> 47:25.843
علیاحضرت، این تسخیر روح نیست

47:25.926 --> 47:27.219
تسخیر، سفر در زمان

47:29.638 --> 47:33.601
به نظرم بیشتر سرگردونی توی زمانه

47:33.684 --> 47:35.853
تسخیر، سرگردونی توی زمان؟

47:37.063 --> 47:38.147
فرقش چیه؟

47:38.230 --> 47:40.608
خب، اگه از نظر تکنیکی بگیم

47:40.691 --> 47:42.943
تفاوت داره، یه تفاوت بزرگ

47:43.027 --> 47:45.738
ولی این حقیقت که روحتون

47:45.821 --> 47:50.117
توی بدن اون زن زندگی می‌کنه
باعث می‌شه تقریبا شبیه هم بشن

47:52.453 --> 47:55.247
علیاحضرت، متوجه می‌شین؟

47:57.166 --> 47:58.250
چقدر حیرت‌آور

48:02.171 --> 48:06.550
وضعیت الانم شبیه یه افسانه‌ی محلی قدیمیه

48:07.468 --> 48:08.344
ببخشید؟

48:08.427 --> 48:11.222
جوانگ زی خواب دید که یه پروانه‌ست

48:12.264 --> 48:14.225
جوانگ زی پروانه بود

48:15.226 --> 48:16.394
یا پروانه جوانگ زی بود؟

48:18.396 --> 48:20.314
...بیست سال زندگیم

48:21.732 --> 48:24.402
یه داستان مال سیصد سال پیشه که حالا گذشته

48:25.403 --> 48:27.446
شما نابغه‌این

48:27.530 --> 48:31.325
همچین مفهوم دشواری رو بار اول درک کردین

48:31.409 --> 48:34.703
سازگاریتون توی بالاترین سطحه

48:35.663 --> 48:39.417
ما توی مسیر دریافت تاییدیه از سازمان غذا و داروی آمریکاییم

48:39.500 --> 48:41.710
و دقیقا به همین دلیل

48:41.794 --> 48:46.382
مطمئنیم که توی نیمه‌ی دوم سال، سهام بازار مال ما خواهد بود

48:46.456 --> 48:49.760
می‌دونیم که بیو جه رشد چشمگیری توی بازار آسیا داشته

48:49.844 --> 48:52.263
و به همین دلیله که شرکت سرمایه‌گذاری کایزرمن وارد همکاری شده

48:52.346 --> 48:53.806
اما قبل از امضای قرارداد

48:53.889 --> 48:56.308
دوست دارم یه نقطه‌ی عطف مشخص ببینم

48:57.226 --> 49:02.106
"این طرح "داینستیه
برند جدید تخصصی ما در زمینه‌ی گیاهان شرقی

49:03.941 --> 49:05.818
که آماده‌ی معرفیه

49:06.444 --> 49:09.196
صورت مدل پیدا نیست

49:10.114 --> 49:12.283
قصد داریم مدلی رو انتخاب کنیم

49:12.366 --> 49:14.243
که تجسم شکوه و اصالت برند باشه

49:14.326 --> 49:16.287
"مدل جدید "بیو جه

49:27.715 --> 49:28.966
!ای رذل

49:29.049 --> 49:32.011
!چطور جرات میکنی اون دهن کثیفت رو باز کنی

49:32.094 --> 49:33.679
تا به حال همچین شخص فاسدی ندیده بودم

49:39.977 --> 49:41.562
این همون هانبوک یانگومه؟

49:46.108 --> 49:47.026
اون سریال رو می‌شناسین؟

49:47.109 --> 49:49.111
من طرفدار پر و پاقرص کیدرامام

49:49.195 --> 49:53.741
زمان مدرسه سریال‌های "ها جون"، "یانگوم" و "زنان قصر" رو می‌دیدم

49:53.824 --> 49:55.826
اینطوری یه کم کره‌ای یاد گرفتم

49:56.660 --> 49:59.205
دیروز یه پست جالبی دیدم

49:59.288 --> 50:03.167
می‌گفت سیلی زدن بهت یه میون‌بر
برای قرار گذاشتن باهاته

50:03.250 --> 50:06.086
حقیقت داره؟ -
بله؟ -

50:06.170 --> 50:07.087
شوخی کردم

50:11.509 --> 50:13.969
اون پست‌ها چند وقت پیش معروف شدن

50:14.053 --> 50:16.013
که می‌گفتن چطور می‌شه با یه بچه پولدار قرار گذاشت

50:16.096 --> 50:17.515
جدی یه همچین روشی هم هست؟

50:17.598 --> 50:20.309
اینکه چطور با یه بچه پولدار قرار بذاری، ساده‌ست

50:20.392 --> 50:21.644
یه بچه پولدار پیدا کن

50:21.727 --> 50:23.938
بهش سیلی بزن، باهاش قرار بذار

50:24.647 --> 50:26.273
مکانیزم پشتش دقیقا چیه؟

50:26.357 --> 50:29.235
چرا یهویی باید با کسی قرار بذاری که بهت سیلی زده؟

50:29.318 --> 50:32.154
"تو اولین زنی هستی که تا حالا اینجوری باهام رفتار کرده"

50:32.238 --> 50:33.531
"نیروبخشه"

50:34.406 --> 50:35.616
"هیجان‌انگیزه"

50:36.742 --> 50:38.869
مسخره‌ست -
صبر کنین -

50:38.953 --> 50:40.663
حالا که فکرش رو می‌‌کنم، اون زنی که دیدیم

50:40.746 --> 50:42.706
هر سه‌تا رو یه باره زد

50:42.790 --> 50:45.167
یه بچه پولدار پیدا کن، بهش سیلی بزن

50:45.251 --> 50:46.585
...قرار

50:51.715 --> 50:53.676
آقای سون -
قربان -

50:53.759 --> 50:54.969
دارم بهت هشدار می‌دم

50:55.052 --> 50:58.013
دیگه یه کلمه هم در مورد اون زن حرف نزن

51:11.610 --> 51:14.029
وقتی جوون بودم

51:14.113 --> 51:16.532
فکر می‌کردم همیشه قراره همونطور باقی بمونم

51:18.993 --> 51:20.703
زیباست

51:24.707 --> 51:29.461
الان که بهش نگاه می‌کنم
زندگیم یه رویای پوچ بود

51:29.545 --> 51:31.964
یه لحظه‌ی زیبا و گذرا

51:37.136 --> 51:39.221
راهم رو گم کردم

51:39.305 --> 51:41.932
پرتاب شدم توی یه دنیای جدید

51:42.016 --> 51:44.435
که نه بهشته، نه جهنم

51:45.019 --> 51:49.898
یعنی این یه مجازات از طرف خداست؟

51:59.533 --> 52:01.368
الان، وسط شهر سئول

52:01.452 --> 52:04.288
یه رگبار پیش‌بینی نشده یهویی شروع به باریدن کرد

52:04.371 --> 52:06.874
و به خاطر اون، بخش پیام‌هامون پر شده از

52:06.957 --> 52:09.752
شکایت از طرف شنوندگانی که چترهاشون رو فراموش کردن

52:10.544 --> 52:13.130
به نظر میاد از این بارش غافلگیرکننده‌ی آفتابی
توی یه بعد از ظهر خسته‌کننده

52:13.213 --> 52:15.007
خیلی استقبال نشده

52:15.090 --> 52:17.134
ولی می‌دونستین؟

52:17.217 --> 52:21.847
یه رگبار آفتابی سرزده
می‌تونه نماینده‌ی احساسات ناگفته باشه

52:23.223 --> 52:25.267
همه‌اتون منشا رگبار آفتابی رو می‌دونین، مگه نه؟

52:25.351 --> 52:27.853
یه روباه داشت با یه ببر ازدواج می‌کرد

52:27.936 --> 52:31.315
و یه ابر که عاشق اون بود، از روی غم اشک ریخت

52:31.398 --> 52:34.360
ولی می‌گن، یه معنی حقیقی دیگه هم وجود داره

52:35.861 --> 52:37.988
[اولین ستاره‌ی دنبال‌دار بعد از سیصد سال]

52:38.072 --> 52:41.659
...معنی حقیقی رگبار آفتابی اینه که

53:00.427 --> 53:02.096
سردمه

53:20.072 --> 53:21.490
ولی من زنده‌ام

53:22.199 --> 53:23.659
زنده موندم

53:36.296 --> 53:38.966
اهمیت نمی‌دم اگه این
یه پاداش باشه یا مجازات

53:39.842 --> 53:41.468
اینا چه اهمیتی داره؟

53:49.184 --> 53:51.270
فقط چون زنده‌ام، نه مرده

53:51.353 --> 53:54.148
پر از حس قدردانی عمیقم

54:00.654 --> 54:04.116
نه، این یه نفرین نیست

54:04.199 --> 54:06.243
بذار بهش به چشم یه تناسخ نگاه کنم

54:06.952 --> 54:10.956
نه مجازات، بلکه یه شانس دوباره

54:11.623 --> 54:13.959
ممکنه سخت و ناراحت‌کننده باشه، ولی من زنده موندم

54:14.918 --> 54:16.211
...پس توی این زندگی

54:16.295 --> 54:17.838
هر طور که بخوام زندگی می‌کنم

54:18.547 --> 54:20.549
و این رو به عنوان یه پاداش در نظر می‌گیرم

54:30.267 --> 54:31.477
وقتی بارون آروم‌تر بشه، می‌رم

54:31.560 --> 54:34.480
ببخشید، اگه بخوام
صاحب این نشان شناسایی رو پیدا کنم

54:34.563 --> 54:35.522
باید چیکار کنم؟

54:38.108 --> 54:41.361
معنی واقعی یه رگبار آفتابی

54:41.445 --> 54:45.115
اینه که، این بارون می‌باره تا کسی که عاشقشین
یه زندگی جدید و شاد رو زندگی کنه

54:45.199 --> 54:46.450
در حال اشک غم و اندوه ریختن

54:46.533 --> 54:49.077
این یه نعمت فرستاده‌ شده‌ست

54:49.745 --> 54:51.538
بارون تموم شده، و مثل یه هدیه

54:51.622 --> 54:53.415
یه رنگین‌کمون روی شهر ظاهر شده

54:53.499 --> 54:56.460
بدشانسی بارون
خوش‌‌اقبالی رنگین‌کمونه

54:56.543 --> 54:59.963
کدوم یکی از این دوتا رو انتخاب می‌کنین؟

55:08.388 --> 55:13.268
حتی بدون هیچ پشتوانه‌ی قدرتمندی
به سمت راس دربار اندرونی بالا اومدم

55:13.352 --> 55:16.939
اینجا، هیچ پادشاه
شمن، یا وزیری نیست

55:17.022 --> 55:18.398
که بهم امر و نهی کنه

55:19.900 --> 55:23.612
پس فقط یه راه برام هست
تا اینجا جون سالم به در ببرم

55:28.881 --> 55:31.078
اون ممکنه یه آدم فاسد بی‌ادب باشه

55:31.161 --> 55:33.997
ولی به نظر میاد
هیچوقت جلوی کسی سر خم نکرده

55:34.081 --> 55:37.042
همه چیز از اون تکبر توی چشم‌هاش گرفته
تا لحنی که صحبت می‌کنه

55:37.125 --> 55:40.462
و حتی حرکات و راه رفتنش
بوی پول و قدرت می‌داد

55:40.546 --> 55:43.507
مطمئنم که باید
یه مرد با نفوذ قابل توجهی باشه

55:46.343 --> 55:48.095
از امروز شروع می‌کنم

55:48.637 --> 55:52.391
باید از تو به عنوان شمشیر و سپرم استفاده کنم

56:08.615 --> 56:10.200
آقای سون، رئیسن

56:13.495 --> 56:16.206
...آقای رئیس، بهم نگفتن شما دارین میان

56:23.505 --> 56:26.258
که چوب بیسبال توی هوا می‌چرخونی، ها؟
گردن‌کلفتی چیزی هستی؟

56:26.842 --> 56:28.218
تو کسی بودی که عین پرنسس‌ها قهر کردی و رفتی

56:28.302 --> 56:30.721
دیگه چرا داری شرکت مون دو رو خراب می‌کنی؟

56:30.804 --> 56:35.100
راستش می‌خواستم بعدا
توی مهمونی تولدت بهت بگم

56:35.183 --> 56:37.436
پدربزرگ، اون ویدیوی الکیه
دستکاری شده

56:37.519 --> 56:38.979
انقدر اذیتم نکن، بچه پررو

56:39.062 --> 56:42.441
اینجا رو ببین، این واضحا صورت توئه

56:42.524 --> 56:43.817
منم اولش شوکه شده بودم

56:43.901 --> 56:45.861
فکر کردم فراموشی یا همچین چیزی دارم

56:45.944 --> 56:47.404
با من مو نمی‌زنه

56:48.697 --> 56:50.324
اصلا حرف‌های خود رو قبول داری؟

56:50.407 --> 56:52.826
!اینکه حتی خودت هم گیج شدی، مشکل بزرگ‌تریه که

56:52.910 --> 56:54.036
همیشه گفتین

56:54.119 --> 56:56.997
یه تاجر، توی بحران دنبال فرصت می‌گرده

56:57.080 --> 56:59.333
همین الان هم یه پیشنهاد خرید بهشون دادم

56:59.416 --> 57:01.084
این هفته همدیگه رو می‌بینیم

57:02.085 --> 57:03.921
فناوریشون با هالیوود توی یه سطحه

57:04.004 --> 57:06.256
!ای پول‌پرست عوضی

57:06.340 --> 57:08.383
همه چیز برای تو یا خریده یا فروش

57:08.467 --> 57:11.678
می‌ری سر قرارهای ازدواج و
فقط راجع به پول حرف می‌زنی

57:11.762 --> 57:13.180
هیچوقت بهت نگفتم اون کار رو کنی

57:13.263 --> 57:14.306
ولی مجبورم

57:14.389 --> 57:16.224
ازدواج یه ادغام ضروری توی زندگیه

57:16.767 --> 57:17.643
[سونگ‌هوا مول‌سان]

57:17.744 --> 57:19.686
پدر من هم یه تاجره، مثل شما

57:19.770 --> 57:21.688
اسم سونگ‌هوا مول‌سان رو شنیدی، درسته؟

57:21.772 --> 57:23.690
بله، بزرگ‌مرد دیروز توی اخبار بود
اونم روی یه ویلچر

57:23.774 --> 57:25.067
فکر کنم اختلاس و خیانت در امانت کرده، درسته؟

57:25.150 --> 57:27.027
احتمالا دنبال این هستی که از این ازدواج استفاده کنی

57:27.110 --> 57:29.112
تا وقتی که رئیس توی زندانه
جای خالیش رو پر کنی

57:29.196 --> 57:30.989
راستش منم با این ازدواج موافقم

57:32.616 --> 57:34.159
سه روز بهت وقت می‌دم خوب فکر کنی

57:34.785 --> 57:36.119
فکر کنم از شوخی‌های ترسناک خوشت بیاد

57:36.203 --> 57:37.184
[شرکت خرده‌فروشی اس‌کیو]

57:37.309 --> 57:38.830
شرکت شما، یه تبلیغ می‌کنه که دوست‌دار محیط‌زیسته

57:38.914 --> 57:40.624
ولی دختر رئیس، یه دختره که عشق خز پوشیدنه؟

57:40.707 --> 57:42.042
اون خز خرس قطبیه؟ غررر

57:42.125 --> 57:44.461
این یه پیشنهاد برای برند جدید شرکتمه

57:44.544 --> 57:46.964
رابطه‌امون به اندازه‌ی سرمایه‌گذاری که می‌کنی بستگی داره

57:50.592 --> 57:52.302
رویات اینه که یه زن خونه‌دار
اهل خورشت‌ درست کردن باشی؟

57:52.386 --> 57:55.222
تست رو به خورشت ترجیح می‌دم
و یه شریک کاری رو به یه همسر نازپرورده

57:55.305 --> 57:57.599
پس حتی بعد از ازدواجمون هم
سهمت رو توی شرکت هلدینگ حفظ کن

57:57.683 --> 57:59.810
یا حتی بهتر، انتقالش بده به من

58:02.562 --> 58:04.481
می‌دونی پشت سرت چی صدا می‌کنن؟

58:04.564 --> 58:05.649
!ویرانگر اتحادهای ازدواجی

58:06.942 --> 58:09.111
"اون هنوز بهتر از "بچه پولدار دورگه‌ست

58:09.194 --> 58:11.196
مامان من فقط یه پیشینه‌ی متواضعانه برام فراهم کرد

58:11.279 --> 58:12.656
منم کسیم که دنبال پیشرفت کردن با ازدواج باشم

58:12.739 --> 58:14.241
این کاملا طبیعیه، پدربزرگ

58:14.324 --> 58:17.285
برنامه دارم خودم رو
به بالاترین پیشنهاددهنده بفروشم

58:17.869 --> 58:20.330
زمانی که این کار موفق بشه

58:20.414 --> 58:21.957
زن‌ها دورم برام صف می‌کشن

58:22.040 --> 58:23.583
...چرا توی عوضی

58:24.668 --> 58:25.919
باورنکردنیه

58:34.636 --> 58:37.139
[فراخوان آزاد برای مدل‌ها]

58:37.222 --> 58:39.349
[در جست و جوی ملکه‌ی داینستی]

58:48.608 --> 58:51.361
به نظر میاد اینجا هر آدم بی‌سر و پایی رو قبول می‌کنن

58:51.862 --> 58:54.281
چه توی چوسان باشه یا اینجا

58:55.198 --> 58:57.117
قدرتمندترین‌ها همه‌اشون شکل همدیگه‌ان

59:08.295 --> 59:10.172
می‌تونم کمکتون کنم؟

59:10.255 --> 59:11.923
اومدم اینجا که رئیستون رو ببینم

59:12.007 --> 59:13.050
لطفا بهش اطلاع بدین

59:13.675 --> 59:15.177
مدیرعامل؟

59:15.260 --> 59:16.470
و اسمتون چیه؟

59:16.553 --> 59:18.388
...کانگ دان شیم

59:20.307 --> 59:21.808
شین سو ری، دیوونه شدی؟

59:21.892 --> 59:23.769
...سو ری، تو -
...شین سو ری، تو -

59:26.146 --> 59:28.398
شین... سو ری؟

59:28.482 --> 59:31.318
خانم شین سو ری؟ ساعت قرارتون کیه؟

59:31.401 --> 59:33.570
من وقت و قراری نداشتم

59:33.653 --> 59:36.531
ولی گفتن با این نشان شناسایی بیام

59:37.074 --> 59:38.283
[در جست و جوی ملکه‌ی داینستی]

59:38.950 --> 59:41.328
پس برای همین اینجوری حرف می‌زنین

59:41.870 --> 59:45.874
محل تست از اون طرفه، فقط دنبال بقیه شرکت‌کننده‌ها برین

59:45.957 --> 59:46.964
[شین سو ری]

59:47.039 --> 59:48.460
موفق باشین

59:51.088 --> 59:52.506
متشکرم

59:57.385 --> 59:58.887
قربان

01:00:00.430 --> 01:00:02.808
الان سرم داره سوت می‌کشه

01:00:02.891 --> 01:00:05.352
دفعه‌ی بعد اگه پدربزرگم اومد، بگو نیستم

01:00:05.435 --> 01:00:06.686
چشم، قربان

01:00:06.770 --> 01:00:08.188
در مورد تست بازیگری چیکار کنیم؟

01:00:08.271 --> 01:00:09.940
کارگردان جانگ داره برگزارش می‌کنه

01:00:10.023 --> 01:00:11.983
و پرسید شما هم نظارت می‌کنین یا نه

01:00:12.067 --> 01:00:14.111
واقعا لازمه خودم درگیرش بشم؟

01:00:14.194 --> 01:00:16.905
بذارین اول تیم بررسیشون کنه، بعد فینالیست‌ها رو بیارین پیشم

01:00:17.823 --> 01:00:19.074
متوجه شدم

01:00:19.574 --> 01:00:22.494
...قربان، درباره‌ی اون معترض قبلی

01:00:22.577 --> 01:00:24.121
می‌تونه صبر کنه؟

01:00:24.204 --> 01:00:25.872
باید یه تماس بگیرم

01:00:26.540 --> 01:00:27.624
چشم

01:00:35.966 --> 01:00:42.881
[متحد بایستین و بجنگین]

01:00:46.059 --> 01:00:47.291
[شین سو ری]

01:00:48.478 --> 01:00:49.771
وای خدای من

01:00:49.855 --> 01:00:53.150
اون حتی پادشاه هم نیست
ولی هر وقت بخواد مردم رو احضار می‌کنه

01:00:53.692 --> 01:00:55.861
چند ساعت دیگه باید منتظر بمونم؟

01:01:04.536 --> 01:01:08.456
مردک رذل عوضی، انگار از چیزی که فکر می‌کردم قدرتمندتره

01:01:08.540 --> 01:01:10.041
جای درستی اومدم

01:01:14.796 --> 01:01:17.549
ای وای، نکنه یه کم دیر کردیم؟ -
یون جی هیوئه، خودشه -

01:01:17.632 --> 01:01:20.260
یون جی هیو اینجاست -
ببخشید، ترافیک افتضاح بود -

01:01:20.343 --> 01:01:23.096
نکنه یکی رو گذاشته دنبالم کنه؟

01:01:23.180 --> 01:01:24.181
...اون دوتا چی

01:01:24.264 --> 01:01:26.266
جناب، اگه وقت داشته باشین

01:01:26.349 --> 01:01:28.143
می‌تونیم یه گفت‌ و گوی کوتاه داشته باشیم؟

01:01:28.226 --> 01:01:29.352
[یون جی هیو]

01:01:36.109 --> 01:01:38.778
شین سو ری، اینجا چیکار می‌کنی؟

01:01:38.862 --> 01:01:42.240
اگه دیر کردی، نباید صف رو ندید بگیری، برو ته صف

01:01:43.783 --> 01:01:46.912
صبح فیلم‌برداری رو پیچوندی که بعدازظهر بیای تست بدی؟

01:01:46.995 --> 01:01:50.665
سو ری، امروز خیلی سرت شلوغه‌ها

01:01:51.291 --> 01:01:53.168
خودمم همین فکر رو می‌کنم

01:01:55.629 --> 01:01:58.924
یه کم خجالت‌آور نیست که انقدر دورو باشی؟

01:01:59.007 --> 01:02:02.093
تو همیشه بازیگرها رو مسخره می‌کردی
که برای تبلیغات خودشون رو می‌فروشن

01:02:02.177 --> 01:02:05.096
ولی حالا که نه آژانس داری نه دیگه کسی تحویلت می‌گیره

01:02:05.180 --> 01:02:07.224
حاضری از نو شروع کنی؟

01:02:07.307 --> 01:02:09.392
حق با توئه، لازمه از اون بالا بیام پایین

01:02:09.476 --> 01:02:11.645
برای همین اومدم اینجا تا حسابی به خودم بیام

01:02:12.229 --> 01:02:14.231
پس بهتره هر کدوم سرمون توی کار خودمون باشه

01:02:14.940 --> 01:02:18.068
دیدن قیافه تو هم روز منو قشنگ‌تر نمی‌کنه

01:02:18.151 --> 01:02:21.738
نمی‌دونم تا الان چطوری اون زبون تیزت رو پنهون کرده بودی

01:02:22.906 --> 01:02:25.700
ولی سو ری، این تست بازیگری

01:02:25.784 --> 01:02:27.953
چیزی نیست که با بلوف زدن توش برنده‌ بشی

01:02:29.079 --> 01:02:31.164
این دختره عقلش رو از دست داده؟

01:02:31.248 --> 01:02:33.583
سر هر چیز کوچیکی داره دعوا راه می‌ندازه

01:02:34.334 --> 01:02:38.088
ببین، همه‌ی بازیگرهای عالی آژانس‌های معروف کشور اینجا جمع شدن

01:02:38.171 --> 01:02:40.966
کم‌ کم دارم نگران می‌شم که زیادی خیالت راحته

01:02:41.049 --> 01:02:43.301
من فقط اومدم یه عوضی رو ببینم

01:02:43.385 --> 01:02:45.971
برای این چرا باید استرس داشته باشم؟

01:02:46.054 --> 01:02:47.639
تو بابت عجیـب‌ترین چیزها نگران می‌شی

01:02:47.722 --> 01:02:48.974
لعنتی، چه اعتمادبه‌نفسی داره

01:02:51.309 --> 01:02:53.019
یکی از بزرگان گفته

01:02:53.103 --> 01:02:56.064
همه یه نقشه‌ای دارن

01:02:56.147 --> 01:02:58.233
تا وقتی که یه مشت بخوره توی صورتشون

01:02:58.316 --> 01:03:00.777
پس برای این شجاعت احمقانه‌ات دست می‌زنم

01:03:01.736 --> 01:03:05.115
رقابت زل زدنه؟ امکان نداره ببازم

01:03:08.576 --> 01:03:11.663
"وقتی کارت تموم شد، کنار بکش"
از حرف‌های حکیمانه کتاب تائو ته چینگه

01:03:11.746 --> 01:03:13.373
منم با کمال میل برات دست می‌زنم

01:03:14.031 --> 01:03:15.095
حالا

01:03:15.292 --> 01:03:16.251
!گمشو دختر

01:03:21.298 --> 01:03:22.924
گروه بعدی می‌تونن وارد بشن

01:03:28.388 --> 01:03:30.307
می‌خوام بپرسم با چه ذهنیتی

01:03:30.390 --> 01:03:32.767
امروز توی تست بیو جه شرکت کردین؟

01:03:32.851 --> 01:03:35.937
"خواستن توانستنه"
من با روحیه یه تازه‌کار اومدم

01:03:36.021 --> 01:03:38.231
امروز اینجام و یه استرس خوب و هیجان‌انگیز دارم

01:03:38.315 --> 01:03:42.777
حس می‌کنم انگار قراره عشق اولم رو ببینم

01:03:42.861 --> 01:03:44.863
آماده‌ام همه‌ چیزم رو به خطر بندازم
برام مسئله‌ی مرگ و زندگیه

01:03:44.946 --> 01:03:47.866
و اگه این راه متعلق به من نباشه، حاضرم بمیرم

01:03:47.949 --> 01:03:49.659
وای، لازم نیست تا این حد پیش برین

01:03:49.743 --> 01:03:53.038
خب، داشتن همچین اراده‌ی محکمی چیز بدی نیست

01:03:53.121 --> 01:03:57.042
باشه، می‌تونین بگین ده سال دیگه

01:03:57.125 --> 01:03:58.251
خودتون رو کجا می‌بینین؟

01:03:58.335 --> 01:04:01.004
فکر کنم کنار همسر و بچه‌های دوست‌داشتنیم باشم

01:04:01.087 --> 01:04:03.340
و براشون خورشت دنجانگ درست کنم

01:04:03.423 --> 01:04:06.801
یعنی مطمئنم هنوز توی صنعت سرگرمی کار می‌کنم

01:04:07.510 --> 01:04:12.015
راستش، رویای بچگیم این بود که یه همسر خوب و یه مادر دانا بشم

01:04:12.098 --> 01:04:14.684
حتی یه ملکه هم جلوی خانواده‌اش

01:04:14.768 --> 01:04:17.604
فقط یه آدم عادیه، مگه نه؟

01:04:19.272 --> 01:04:21.775
زن به دنیا بیای که آخرش کنار آتیش چمباتمه بزنی

01:04:21.858 --> 01:04:24.235
و خواب درست کردن خورشت ببینی؟

01:04:25.195 --> 01:04:26.905
چه رویای احمقانه و حقیری

01:04:26.988 --> 01:04:28.198
حقیر؟

01:04:28.281 --> 01:04:32.118
همسر خوب و مادر دانا، آدم عادی

01:04:32.202 --> 01:04:33.995
همه‌اش خزعبلاته

01:04:34.079 --> 01:04:36.331
دنیا خیلی عوض شده، بعد تو می‌خوای داوطلبانه

01:04:36.414 --> 01:04:37.832
کُلفَت آشپزخونه باشی؟

01:04:37.916 --> 01:04:41.211
اگه مادربزرگ‌های قدیممون مثل هو نان‌سول‌هون و
شین سایم‌دانگ این رو می‌شنیدن

01:04:41.294 --> 01:04:42.879
از قبر بلند می‌شدن و گریه می‌کردن

01:04:42.962 --> 01:04:45.340
وای، فکر نمی‌کنی داری زیادی سختش می‌کنی؟

01:04:45.423 --> 01:04:47.634
ولی مگه خود محقق ایم یون‌جی‌دانگ
همچین چیزی نگفته بود؟

01:04:47.717 --> 01:04:50.303
که ذات زن و مرد با هم فرق اساسی نداره

01:04:50.387 --> 01:04:54.766
من خودم توی این زندگی ترجیح می‌دم مجرد بمونم

01:04:54.849 --> 01:04:56.601
و همه‌ی وقتم رو بذارم روی درس و تحقیق

01:04:56.684 --> 01:04:59.437
تا توی هر حوزه‌ای که باشه به بالاترین جای ممکن برسم

01:05:00.271 --> 01:05:02.440
دقیقا داری شبیه نسل زِدی‌ها حرف می‌زنی

01:05:03.691 --> 01:05:04.776
!مرتیکه‌ی سه‌نقطه

01:05:07.487 --> 01:05:09.197
تو اینجا چیکار می‌کنی؟

01:05:09.739 --> 01:05:12.367
اومدم پیشنهاد معامله بدم

01:05:21.084 --> 01:05:23.795
می‌شناسینش؟ -
نه، نه زیاد -

01:05:23.878 --> 01:05:26.714
به من توجه نکنین
همون کاری که مشغولش بودین رو ادامه بدین

01:05:37.767 --> 01:05:40.812
لقب من سگ نگهبان عمارته

01:05:42.147 --> 01:05:44.774
وقتی دندون‌هام رو فرو کنم، ول نمی‌کنم

01:05:52.240 --> 01:05:53.616
باز دیگه چیه؟

01:05:53.700 --> 01:05:55.410
همچنان با من کار داری؟

01:05:57.495 --> 01:06:00.081
نگفتم اومدم یه معامله بهت پیشنهاد بدم؟

01:06:00.165 --> 01:06:02.750
توی معامله معمولا باید یه چیزی داشته باشی

01:06:02.834 --> 01:06:04.669
که طرف مقابل بخوادش

01:06:05.753 --> 01:06:07.088
...ولی تو

01:06:10.216 --> 01:06:11.259
[شین سو ری]

01:06:12.177 --> 01:06:15.472
تو؛ خانم شین سو ری، انگار هیچی نداری

01:06:16.347 --> 01:06:18.433
آدم‌ها رو فقط از روی ظاهرشون قضاوت می‌کنی؟

01:06:18.516 --> 01:06:21.019
اینکه از خودت یه ایمیج خوب نشون بدی
خودش یه نوع مهارته
(تصویر*)

01:06:21.728 --> 01:06:23.354
ایمیج؟

01:06:23.438 --> 01:06:25.815
می‌خوای کلمه‌ی قلمبه سلمبه استفاده کنی؟ باشه

01:06:25.899 --> 01:06:28.651
می‌گن هنر همدلی خودش یه هنر الهیه

01:06:28.735 --> 01:06:30.695
اگه فقط از روی ظاهر قضاوت کنی

01:06:30.778 --> 01:06:32.655
چجوری می‌خوای آدم‌های با استعداد رو جذب کنی

01:06:32.739 --> 01:06:36.826
...و قدرتمندترین مرد این کشور بشی

01:06:38.369 --> 01:06:39.787
تاپاله‌ی بی‌تربیت

01:06:44.250 --> 01:06:46.252
!هی! با تو بودم‌ها

01:06:46.336 --> 01:06:49.172
این رفتار توی هر فرهنگی بی‌ادبانه‌ست

01:06:51.424 --> 01:06:54.302
وقتی قرار نیست چیزی گیرم بیاد
وقت تلف کردن نیست؟

01:06:54.385 --> 01:06:56.179
من هنوز حرف اصلیم رو نزدم

01:06:56.262 --> 01:06:58.556
می‌تونی بدویی، پس یعنی بدنت سالمه

01:06:58.640 --> 01:07:01.142
و از آزمونت هم می‌شه فهمید که عقلت هم سالمه

01:07:01.226 --> 01:07:02.810
به جای این معامله‌های کثیف

01:07:02.894 --> 01:07:05.313
چرا یه بار کار درست و حسابی نمی‌کنی؟

01:07:06.272 --> 01:07:08.358
انگار دارم با دیوار حرف می‌زنم

01:07:08.441 --> 01:07:11.110
بهتری همین الان بری
بیاین بریم

01:07:11.194 --> 01:07:13.488
هی! صبر کن

01:07:23.831 --> 01:07:24.999
صبر کن ببینم

01:07:25.667 --> 01:07:28.086
این هاله‌ی قتل از کجا میاد؟

01:07:40.348 --> 01:07:41.558
!صبر کن

01:07:42.225 --> 01:07:44.644
وایسا، نباید سوار تخت روان بشی

01:07:44.727 --> 01:07:46.813
اگه بیخیال نشی، به خاطر تعقیب گزارشت رو می‌دم

01:07:46.896 --> 01:07:48.690
همین الان حضور یه قاتل رو حس کردم

01:07:48.773 --> 01:07:51.276
!یه نفر همین دور و براست که دنبال جونته
!بیا پایین

01:07:51.359 --> 01:07:53.778
این زنیکه رو واقعا نمی‌تونم تحمل کنم
از جلوی چشم‌هام محوش کنین تا یه کاری نکردم

01:07:53.861 --> 01:07:55.905
خانم، کافیه دیگه
اصلا، می‌دونی ایشون کیه؟

01:07:55.989 --> 01:07:58.283
!عوضی‌ها! همین الان ولم کنین

01:07:58.908 --> 01:07:59.909
!نمی‌تونی این کار رو بکنی

01:07:59.993 --> 01:08:01.119
!گفتم بیا پایین

01:08:01.202 --> 01:08:04.289
!شما عوضی‌ها باید این اطراف رو بگردین

01:08:04.372 --> 01:08:05.456
لعنتی

01:08:06.124 --> 01:08:07.041
صبر کن

01:08:10.650 --> 01:08:25.650
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

01:09:42.263 --> 01:09:45.848
˚*‌᯽  دشــمن سلطنتی مــن   ᯽*‌˚

01:10:15.962 --> 01:10:18.005
من همونی‌ هستم که جونت رو نجات داد

01:10:18.089 --> 01:10:19.966
چطور جرأت داری ناجیت رو ول کنی؟

01:10:20.800 --> 01:10:22.510
هر چقدر می‌تونی ازش اطلاعات پیدا کن

01:10:22.593 --> 01:10:23.678
توی اینجا

01:10:23.761 --> 01:10:26.139
انگار باید برای نفس کشیدن هم پول بدی

01:10:26.222 --> 01:10:27.807
فکر نمی‌کنی یه نفر اون رو فرستاده؟

01:10:27.890 --> 01:10:29.976
کسایی که می‌خوان سقوط کنم، کم نیستن

01:10:30.059 --> 01:10:30.977
خوش اومدی سه‌ گه

01:10:31.060 --> 01:10:32.937
...تحصیلات ضعیف، گذشته‌ی خانوادگی غم‌انگیز

01:10:33.146 --> 01:10:34.313
الان می‌فهمم اوضاع از چه قراره

01:10:34.397 --> 01:10:37.066
توی این زندگی هر کاری لازمه می‌کنم تا زنده بمونم

01:10:37.150 --> 01:10:38.693
قراره بهت پول بدن؟

01:10:38.776 --> 01:10:39.736
همه‌اش فروخته شد

01:10:39.819 --> 01:10:41.696
!همه‌اش فروش رفت -
!همه‌اش فروخته شد -

01:10:41.779 --> 01:10:42.989
پیدات کردم

01:10:43.656 --> 01:10:44.824
شین سو ری
