1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:02,780 --> 00:00:03,685
<i>.گفت چندوقته نخوابیدی</i>

3
00:00:03,727 --> 00:00:05,705
<i>.باید استراحت کنی</i>

4
00:00:07,997 --> 00:00:08,902
<i>هنوزم حمله بهت دست میده؟</i>

5
00:00:08,934 --> 00:00:12,130
<i>تو این دوره زمونه ، اگه بهت
حمله‌ی عصبی دست نده ، مریضی</i>

6
00:00:12,162 --> 00:00:13,244
<i>!مادرتو</i>

7
00:00:13,276 --> 00:00:16,191
<i>وای. تا حالا همچین چیز زیبایی
.رو لمس نکرده بودم</i>

8
00:00:16,234 --> 00:00:17,825
<i>به منم هر دفعه
.همچین حسی دست میده</i>

9
00:00:17,855 --> 00:00:21,973
<i>نمیشه یه زوج عادی باشیم که دنبال
پکیج سفر به بوداپست می‌گردن؟</i>

10
00:00:22,002 --> 00:00:22,797
<i>...فقط واسه اینکه بدونی</i>

11
00:00:22,838 --> 00:00:24,160
<i>الان دیگه تمام‌وقت آزاد کار می‌کنم</i>

12
00:00:24,201 --> 00:00:25,722
<i>.فقط به اسکناس زیبا وفادارم</i>

13
00:00:25,752 --> 00:00:29,770
<i>.می‌خوام دستگاه رُز سفید رو نابود کنی</i>

14
00:00:29,800 --> 00:00:31,759
<i>.هر چی لازمه بدونی ، این‌توئه</i>

15
00:00:31,800 --> 00:00:35,280
<i>.خودت که نمی‌تونی ارز درست کنی
.این وظیفه‌ی دولت فدرال‌ـه</i>

16
00:00:35,311 --> 00:00:39,428
<i>، حالا که هر ای‌کوین مساوی با 1 دلاره
.ما خودمون دولت محسوب میشیم</i>

17
00:00:39,458 --> 00:00:41,218
<i>اون شبـو که باهم گذروندیم رو یادته؟</i>

18
00:00:41,259 --> 00:00:43,675
<i>، پس واسه این اومدی اینجا
.که فقط ازم سوءاستفاده کنی</i>

19
00:00:43,716 --> 00:00:46,516
<i>.خودت میدونی که بیشتر از این حرفا بود</i>

20
00:00:46,546 --> 00:00:47,916
<i>.خب ، تو این وضع که ولت نمی‌کنم برم</i>

21
00:00:47,946 --> 00:00:49,386
<i>می‌خوای کمکم کنی؟</i>

22
00:00:49,416 --> 00:00:50,586
<i>.همه‌ش تقصیر منه</i>

23
00:00:50,616 --> 00:00:51,756
<i>.نابودشون کنید</i>

24
00:00:53,586 --> 00:00:56,726
این هکِ انباشت داده‌ای
که گ‌جامعه انجام داد به راحتی

25
00:00:56,757 --> 00:01:00,297
بزرگ‌ترین و زیان‌آورترین
.حمله‌ی سایبری تاریخ بود

26
00:01:00,327 --> 00:01:04,697
درحالی‌که فعلاً تنها درصد کمی از
اسنادِ واقع در این هک ، اثبات شده‌اند

27
00:01:04,738 --> 00:01:08,168
، گویا آن تعدادی که اثبات شده‌اند
.حقیقت دارند

28
00:01:08,208 --> 00:01:10,678
، در رابطه با منبع‌شان
جامعه‌ی اطلاعاتی درباره‌ی

29
00:01:10,708 --> 00:01:13,708
، صحت کلی این انباشت داده
و قضاوت بی‌جا

30
00:01:13,748 --> 00:01:16,348
، هشدار داده است و با بیان وحشت
...اسناد تحریف‌شده

31
00:01:16,379 --> 00:01:18,549
بعدم توافق‌نامه‌ای که
برای پلیس فدرال فرستادی رو

32
00:01:18,579 --> 00:01:20,049
، دفتر دادستانی آمریکا صادرش می‌کنه

33
00:01:20,079 --> 00:01:21,549
، هر وقت چیزایی که برامون تعریف کردی

34
00:01:21,589 --> 00:01:25,259
، و صحتِ حرفایی که اینجا ثبت کردی
.تأیید بشه

35
00:01:25,290 --> 00:01:27,020
الانم باید اینو بهتون بگم که

36
00:01:27,060 --> 00:01:30,030
مأمور دی‌پیرو ، شما مرتکبِ
.جرم‌های سنگینی شدید

37
00:01:30,060 --> 00:01:31,530
، ممکنه بعد از این جریان
.سابقه‌دار بشید

38
00:01:31,560 --> 00:01:32,730
.کار خاصی هم از دست ما برنمیاد

39
00:01:32,760 --> 00:01:38,940
وزیر امنیت‌ملی کشور چین لو رفته که
هکر بدنام و رهبر ارتش سیاه‌‌‌ـه

40
00:01:38,970 --> 00:01:40,300
.ملقب به رُز سفید

41
00:01:40,340 --> 00:01:44,240
سازمان اطلاعات که گمان می‌کرد
...هویت رُز سفید

42
00:01:44,281 --> 00:01:46,941
اون لباس‌هایی که نشونم داد

43
00:01:46,981 --> 00:01:50,251
برای تأیید صحت زندگی دوگانه‌ی ژنگ کلیدی بود...

44
00:01:50,281 --> 00:01:52,721
.می‌خواست بهم بگه که کی بوده

45
00:01:52,751 --> 00:01:56,821
با بیانِ اینکه این همان جزء آخری بود
...که رُز سفید را به

46
00:01:56,851 --> 00:01:59,361
عذر می‌خوام ، منظورتون کیه؟

47
00:02:01,331 --> 00:02:03,461
چین هنوز واکنش رسمی
...نسبت به این ادعاها

48
00:02:03,492 --> 00:02:06,332
هیچی

49
00:02:06,362 --> 00:02:08,872
.چه در گروه دِیوس ، و چه در ارتش سیاه

50
00:02:08,902 --> 00:02:11,172
در رابطه با سِمَت‌تون در سازمان هم
شش ماه مرخصی موقت بهتون خورده

51
00:02:11,202 --> 00:02:15,012
.تا تحقیقات دادگستری تموم بشه -
توی اون کیسه‌‌ِ چیه؟ -

52
00:02:15,042 --> 00:02:17,342
این آب‌نمک‌‌‌ـه

53
00:02:17,382 --> 00:02:18,842
یه‌سری دارو بهش تزریق می‌کنیم

54
00:02:18,882 --> 00:02:21,082
.که بتونید یه‌کم استراحت کنید -
.نه -

55
00:02:21,113 --> 00:02:23,283
.دارو نه
.دارو نمی‌خوام

56
00:02:23,313 --> 00:02:25,153
.به‌هرحال که قراره به‌زودی مرخص شم

57
00:02:25,183 --> 00:02:27,193
عزیزم ، به این زودیـا
.نمی‌تونی از اینجا بری

58
00:02:27,223 --> 00:02:30,023
.راست میگه ، دام
.باید همینجا بمونی

59
00:02:30,053 --> 00:02:33,493
، تازه ، با این اتفاقاتی که در حال رخ‌دادنه
.اصلاً فکر نمی‌کنیم خوب باشه بری خونه

60
00:02:33,523 --> 00:02:36,793
خونه نمی‌خوام برم
باید خونواده‌مـو ببینم

61
00:02:36,833 --> 00:02:38,803
خانواده‌تـو به یکی از پناهگاه‌هامون
.منتقل کردیم ، دام

62
00:02:38,833 --> 00:02:42,403
، واحد عملیات‌های ویژه زیرنظرشون داره
با شیفت 24 ساعته

63
00:02:42,433 --> 00:02:44,443
خودم باید ببینم‌شون

64
00:02:46,443 --> 00:02:49,073
والا...امکانش نیست

65
00:02:49,113 --> 00:02:50,543
یعنی چی اون‌وقت؟

66
00:02:50,583 --> 00:02:54,283
اونا خونواده‌من
باید بتونم ببینم‌شون

67
00:02:54,313 --> 00:02:57,623
.بهت که گفتم
...تا دادگستری تبرئه‌ت نکنه

68
00:02:57,653 --> 00:02:58,683
تبرئه نشدم؟

69
00:02:58,723 --> 00:03:01,993
، بانک جهانی ، سازمان تجارت جهانی
و فدرال رزرو آمریکا

70
00:03:02,023 --> 00:03:04,493
.هنوز کاملاً متوجهِ ماجرا نشده‌اند

71
00:03:04,523 --> 00:03:07,123
همواره گزارشاتی از سرتاسر جهان

72
00:03:07,163 --> 00:03:08,863
درباره‌ی این سرقت سایبری گسترده
.به گوش میرسد

73
00:03:08,894 --> 00:03:09,893
.باورم نمیشه

74
00:03:09,933 --> 00:03:14,172
قربانیان تأیید شده‌ی این سرقت
...از جمله تجار برجسته ، مدیران عامل

75
00:03:14,203 --> 00:03:18,802
در این حد بهم اعتماد نداری
که آدرس خونواده‌ی خودمـو بهم بدی؟

76
00:03:18,842 --> 00:03:21,011
فعلاً نه

77
00:03:21,042 --> 00:03:22,211
، به عقیده‌ی مأمورین پلیس
حساب‌های هک‌شده‌ی

78
00:03:22,242 --> 00:03:25,641
اعضای گروه دِیوس به دست
.بانک ملی قبرس اداره می‌شدند

79
00:03:25,682 --> 00:03:28,211
گمان میرود که آن‌ها
.در مرکز این هک باشند

80
00:03:28,252 --> 00:03:31,381
حتماً شوخیت گرفته

81
00:03:31,421 --> 00:03:34,650
الان تنها دغدغه‌ت باید این باشه
که بگیری درست‌حسابی بخوابی

82
00:03:34,691 --> 00:03:36,720
این بیمارستان قشنگ
.ازت نگهداری می‌کنه

83
00:03:36,751 --> 00:03:38,220
شما هم هر چی خواست
.براش فراهم کنید

84
00:03:38,260 --> 00:03:41,729
، گروه دِیوس در این حملات سایبری
.چندین تریلیارد دلار از دست داد

85
00:03:41,760 --> 00:03:46,059
مقامات پلیس گمان می‌کنند گ‌جامعه
...معمار این سرقت باشد

86
00:03:46,100 --> 00:03:47,899
قبل از رفتنم می‌خوای چیزی برات بیارم؟

87
00:03:47,930 --> 00:03:49,999
من می‌خوام برم خونه

88
00:03:50,029 --> 00:03:51,238
جانم؟

89
00:03:51,269 --> 00:03:52,838
باید برم خونه

90
00:03:52,869 --> 00:03:55,838
، عزیزم ، بهت که گفتم
...دکتر توصیه نمی‌کنه

91
00:03:55,869 --> 00:04:00,008
آقای دکتر که گفت
جراحی عالی پیش رفته . نه؟

92
00:04:00,038 --> 00:04:04,677
و می‌تونمم قشنگ راه برم
.به شرطی که بخیه‌هام باز نشه

93
00:04:04,718 --> 00:04:08,117
، اگه خودم بخوام برم
.قانوناً نمی‌تونید اینجا نگه‌م دارید

94
00:04:08,918 --> 00:04:11,917
بله ، می‌تونیم برخلاف توصیه‌ی پزشکی
...مرخص‌تون کنیم ، ولی

95
00:04:11,958 --> 00:04:14,257
.منم همینو می‌خوام

96
00:04:18,297 --> 00:04:21,066
واقعاً ازتون ممنونم ، ولی
.نیازی به این ویلچره ندارم

97
00:04:21,097 --> 00:04:23,296
قانون بیمارستان‌‌ـه ، خانم

98
00:04:23,327 --> 00:04:24,796
پرستار به کسی که می‌خواید
بیاد دنبال‌تون زنگ زد؟

99
00:04:24,837 --> 00:04:25,996
چی؟

100
00:04:26,037 --> 00:04:27,766
کی قراره بیاد دنبال‌تون؟

101
00:04:27,807 --> 00:04:29,006
کسی قرار نیست بیاد

102
00:04:29,037 --> 00:04:29,966
چی؟

103
00:04:30,007 --> 00:04:31,636
تاکسی می‌گیرم دیگه

104
00:04:31,676 --> 00:04:33,605
امکانش نیست ، خانم

105
00:04:33,636 --> 00:04:34,905
واسه چی؟

106
00:04:34,946 --> 00:04:37,275
به خاطر اینکه بیمارستان
، بهتون داروی بیهوشی تزریق کرده

107
00:04:37,316 --> 00:04:39,415
.باید یه همراه داشته باشین

108
00:04:39,446 --> 00:04:42,585
نمیشه همینطوری
.سوار یه تاکسیِ غریبه بکنم‌تون

109
00:04:42,616 --> 00:04:45,915
مطمئنید کسی رو ندارید
که بهش زنگ بزنید؟

110
00:04:45,956 --> 00:04:47,585
...دوستی ، فامیلی

111
00:04:47,626 --> 00:04:48,986
نه

112
00:04:51,426 --> 00:04:54,026
.کسی رو ندارم

113
00:04:56,527 --> 00:04:58,297
اون مأموران فدرالی که
الان اینجا بودن ، چی؟

114
00:04:58,337 --> 00:04:59,767
می‌تونم به یکی‌شون زنگ بزنم

115
00:04:59,798 --> 00:05:01,468
اصلاً و ابداً

116
00:05:01,508 --> 00:05:02,568
خیله‌خب

117
00:05:02,608 --> 00:05:05,838
الان میرم یه نگاهی به لیست داوطلبین
خدمات اجتماعی بندازم

118
00:05:05,879 --> 00:05:08,609
.ببینم امروز کی می‌تونه بیاد

119
00:05:08,649 --> 00:05:10,609
سه‌سوته برمیگردم

120
00:05:10,650 --> 00:05:12,620
همینجا بمون
الان میام

121
00:05:12,650 --> 00:05:14,590
...این چه مسخره‌بازی‌ایه
...بهت که گفتم حالم خوبه ، خودم

122
00:05:14,620 --> 00:05:18,891
ببینم خودتون رو کنترل می‌کنید
یا حراست رو خبر کنم بیاد؟

123
00:05:32,485 --> 00:05:36,439
<i>: فصل چهارم ، قسمت دهم
« خطای 410؛ خارج‌شده »</i>

124
00:05:36,463 --> 00:06:37,372
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

125
00:06:38,625 --> 00:06:41,441
.یالا ، درو باز کن. خیلی وقت نداریم

126
00:06:57,285 --> 00:07:01,464
چه خبره اینجا؟

127
00:07:01,495 --> 00:07:05,054
.بیخیالش بابا. قرار که نیست بمونیم

128
00:07:05,095 --> 00:07:07,159
.اصلاً نباید میومدی اینجا

129
00:07:07,200 --> 00:07:08,277
...وقتی

130
00:07:08,319 --> 00:07:11,166
کُلی طول کشید تا بیمارستانی
، که توش بستری بودی رو پیدا کنم

131
00:07:11,197 --> 00:07:12,966
...و وقتیـم فهمیدم رفتی خونه

132
00:07:12,997 --> 00:07:14,390
ساندویچ پنیر گریل‌شده می‌خوای؟

133
00:07:17,817 --> 00:07:19,952
اصلاً واسه چی اومدی اینجا؟

134
00:07:19,983 --> 00:07:21,925
نباید هنوز توی بیمارستان باشی؟

135
00:07:21,956 --> 00:07:24,905
شاید

136
00:07:24,946 --> 00:07:26,634
، ولی با توجه به کاری که کردید

137
00:07:26,675 --> 00:07:29,959
با خودم گفتم
.اونجا خیلی جای امنی نیست

138
00:07:30,000 --> 00:07:32,440
، دیدم اخبار رو
.انگار جدّی‌جدّی اجراش کردین

139
00:07:32,471 --> 00:07:35,328
.واسه همینم باید سریع بزنیم به چاک

140
00:07:35,360 --> 00:07:37,230
، من و الیوت یه نقشه‌ی فرار کشیدیم

141
00:07:37,260 --> 00:07:39,300
و فکر کنم به نفع تو هم هست
.که باهامون بیای

142
00:07:39,330 --> 00:07:41,800
.من جایی نمیرم

143
00:07:41,830 --> 00:07:45,440
دام ، نمیشه که اینجا بمونی

144
00:07:45,471 --> 00:07:49,011
تنها امیدت اینه که با ما بیای
تا آبـا از آسیاب بیفته

145
00:07:49,041 --> 00:07:52,111
باید اینجا بمونم تا تحقیقات
دادگستری تبرئه‌م کنه

146
00:07:52,141 --> 00:07:53,581
مگه مهمه اصلاً اون؟

147
00:07:53,612 --> 00:07:54,582
واسه من هست

148
00:07:54,612 --> 00:07:55,612
چرا؟

149
00:07:55,652 --> 00:07:58,422
چون اون‌وقت دوباره می‌تونم
.خانواده‌م رو ببینم

150
00:07:58,452 --> 00:08:02,622
و می‌تونم بالاخره ازشون به‌خاطر تمام
سختی‌هایی که کشیدن عذرخواهی کنم

151
00:08:05,722 --> 00:08:09,462
.الکسا ، یه آهنگ از "فِیت هیل" بذار

152
00:08:09,492 --> 00:08:12,262
پخش تصادفی آهنگ‌های فِیت هیل

153
00:08:21,672 --> 00:08:25,912
آخرین‌باری رو که یه ساندویچ پنیر
گریل‌شده‌ی خوب خوردم رو ، یادم نمیاد

154
00:08:25,942 --> 00:08:27,512
، هر روز ، از سر کار برمیگشتم

155
00:08:27,552 --> 00:08:29,682
و می‌گفتم الان واسه خودم
، ساندویچ پنیر گریل‌شده درست می‌کنم

156
00:08:29,712 --> 00:08:31,022
.ولی همیشه خسته بودم

157
00:08:33,682 --> 00:08:36,022
.حالا بالاخره این‌کارو کردم

158
00:08:41,993 --> 00:08:43,463
یه لقمه می‌خوری؟

159
00:08:43,493 --> 00:08:46,233
پس یعنی تمام؟
می‌خوای همینطوری

160
00:08:46,263 --> 00:08:50,233
اینجا منتظر بشینی که
ارتش سیاه بیاد بکشدت؟

161
00:08:50,273 --> 00:08:52,173
یا واقعاً با خودت فکر کردی
اون کمدی که گذاشتی اونجا

162
00:08:52,203 --> 00:08:54,473
به غیر از به‌هم‌ریختن دکوراسیون خونه‌ت
فایده‌ی دیگه‌ای هم داره؟

163
00:08:54,513 --> 00:08:56,073
.بهت که گفتم ، باید اینجا بمونم

164
00:08:56,113 --> 00:09:00,413
نه ، تو باید بیای با من بریم و
یه جای امن ، بگیری درست‌حسابی بخوابی

165
00:09:00,443 --> 00:09:04,083
میدونی ، تو دومین کسی هستی
.که امروز این حرفـو بهم زده

166
00:09:04,113 --> 00:09:07,483
.یه خواب درست‌حسابی

167
00:09:07,523 --> 00:09:10,153
.رئیسم هم همینـو گفت

168
00:09:11,563 --> 00:09:13,493
پنج ساله

169
00:09:13,523 --> 00:09:16,893
، پنج ساله قشنگ نخوابیدم
.به جز چندتا کابوس

170
00:09:16,934 --> 00:09:21,274
نخیرم. آخرین باری که اینجا بودم
.دیدم قشنگ خوابیده بودی

171
00:09:21,304 --> 00:09:25,374
منظورت اون‌موقع‌ست که در حال دزدیدن
نشان پلیسم از توی گاوصندوقم ، مچتـو گرفتم؟

172
00:09:27,274 --> 00:09:30,644
.آره ، اون‌موقع هم واقعاً خواب نبودم

173
00:09:40,424 --> 00:09:41,754
داری چی‌کار می‌کنی؟

174
00:09:41,794 --> 00:09:44,424
جوراب‌هاتـو کجا میذاری؟

175
00:09:44,464 --> 00:09:46,324
دارلین

176
00:09:50,095 --> 00:09:51,204
!بس کن

177
00:09:51,234 --> 00:09:52,433
.باهام میای

178
00:09:52,464 --> 00:09:53,703
.من با تو جایی نمیام

179
00:09:53,734 --> 00:09:56,733
خب ، نمیذارم همینطوری
.اینجا منتظر مرگت بشینی

180
00:09:56,774 --> 00:09:59,373
یعنی برخلاف کاری که تو داری می‌کنی؟

181
00:09:59,404 --> 00:10:02,273
اصلاً نقشه‌ت چیه؟
فرار؟

182
00:10:02,313 --> 00:10:04,742
تا چندوقت؟
تا کجا؟

183
00:10:04,783 --> 00:10:07,442
این مکان جادویی‌ای که قراره
توش احساس امنیت بکنی

184
00:10:07,483 --> 00:10:10,082
و دیگه مدام گوش‌به‌زنگ نباشی ، کجاست؟

185
00:10:10,113 --> 00:10:13,582
اجازه نمیدم ارتش سیاه یکی
دیگه از عزیزامـو هم بکشه

186
00:10:13,622 --> 00:10:15,791
.نه وقتی هنوز یه کاری از دستم برمیاد

187
00:10:15,822 --> 00:10:18,121
من ردیفم ، دارلین
پلیس فدرال هوامـو داره

188
00:10:18,162 --> 00:10:20,721
پلیس فدرال داره درباره‌ت تحقیق می‌کنه

189
00:10:29,901 --> 00:10:34,000
.باشه. شورت‌مـو می‌خوای؟ برش‌دار

190
00:10:34,041 --> 00:10:37,770
دام ، یه نقشه‌ای داریم
یه نقشه‌ی حسابی

191
00:10:37,771 --> 00:10:41,000
، گذرنامه‌ی جعلی گرفتیم
.با بلیط هواپیما و یه سفر بی‌خطر

192
00:10:41,000 --> 00:10:42,769
.فقط بیا بریم

193
00:10:45,350 --> 00:10:48,589
می‌خوای همینطوری تنها بشینی اونجا؟

194
00:10:48,620 --> 00:10:50,666
.تنها نیستم

195
00:10:50,696 --> 00:10:52,278
من الکسا رو دارم ، یادت رفته؟

196
00:10:52,318 --> 00:10:56,866
ببخشید ، الان کاملاً
.متوجه حرف‌تون نشدم

197
00:11:01,060 --> 00:11:02,513
این چه گوهی بود خوردی؟

198
00:11:02,543 --> 00:11:05,509
!بیدار شو بابا

199
00:11:05,549 --> 00:11:07,388
!این یه آدم واقعی نیست

200
00:11:07,428 --> 00:11:10,295
.اون واقعی نیست
.دوستت نیست

201
00:11:10,325 --> 00:11:14,557
فقط رباتی‌‌‌ـه که باهاش
.دستمال توالت میخری

202
00:11:14,587 --> 00:11:19,472
.یه نگاهی به اطرافت بنداز
.دام ، اینجا خلأ کامله

203
00:11:19,502 --> 00:11:21,281
، تو اینجا هیچی نداری

204
00:11:21,322 --> 00:11:26,463
، ولی اگه با ما بیای
.هنوز یه فرصتی برات هست

205
00:11:26,494 --> 00:11:29,106
.حالا برو مسواکت رو بردار

206
00:12:27,555 --> 00:12:31,593
.میگم تو حالا اول برو
منم چند دقیقه دیگه میام

207
00:12:44,701 --> 00:12:47,610
.به‌نظر تو وضعیت خوبی پیداش کردی

208
00:12:47,641 --> 00:12:50,240
...آره ، هنوز

209
00:12:50,281 --> 00:12:54,110
.یه‌خرده شوکه‌ست ، ولی خوب میشه

210
00:12:54,150 --> 00:12:56,179
خودت چی؟

211
00:13:01,789 --> 00:13:03,519
...تو

212
00:13:03,559 --> 00:13:06,359
قرار نیست باهامون بیای ، مگه نه؟

213
00:13:09,329 --> 00:13:12,769
باید برگردم به واشنگتن تاون‌شیپ

214
00:13:12,799 --> 00:13:14,969
.و این‌دفعه دیگه نمی‌تونی باهام بیای

215
00:13:14,999 --> 00:13:17,339
نمی‌خوام هم بیام

216
00:13:18,569 --> 00:13:21,169
من تا همینجاش بَسم‌‌ـه

217
00:13:21,209 --> 00:13:23,009
.دیگه نیستم

218
00:13:30,519 --> 00:13:32,889
...قبل از رفتنم

219
00:13:37,519 --> 00:13:41,059
می‌خوای تو زحمت‌شـو بکشی؟

220
00:13:41,089 --> 00:13:45,869
همه‌ی پول‌ها رو از چندین لایه
.کریپتوکارنسی و حساب کاغذی گذروندم

221
00:13:45,900 --> 00:13:49,699
دیگه باید کاملاً
.غیرقابل‌ردیابی شده باشه

222
00:13:49,739 --> 00:13:52,408
.آماده‌ی ارسال‌‌ـه

223
00:13:55,509 --> 00:13:57,408
.بهتره خودت انجامش بدی

224
00:13:57,439 --> 00:14:00,278
.این بردِ توئه ، نه من

225
00:14:14,789 --> 00:14:17,658
مطمئنی نمی‌خوای باهامون بیای؟

226
00:14:21,839 --> 00:14:24,768
.نمی‌تونم. هنوز کار دارم

227
00:14:48,658 --> 00:14:52,997
خب ، حالا که نمیای ، توصیه‌ای
واسه سفر جاده‌ای‌مون داره؟

228
00:14:53,028 --> 00:14:54,967
.من تا حالا سفر جاده‌ای نرفتم

229
00:14:57,698 --> 00:14:59,737
.منم نرفتم

230
00:15:02,008 --> 00:15:06,707
.پیشنهاد می‌کنم یه خربار پاستیل بگیری

231
00:15:15,660 --> 00:15:16,960
زودباش دیگه

232
00:15:51,927 --> 00:15:53,186
عه ، سلام

233
00:15:55,757 --> 00:15:57,526
پشمام

234
00:16:02,237 --> 00:16:03,896
ببخشید ، ما قبلاً همدیگه رو دیدیم؟

235
00:16:03,937 --> 00:16:06,036
معلومه که دیدیم

236
00:16:06,967 --> 00:16:08,366
انبار؟

237
00:16:11,407 --> 00:16:13,246
.چیزی خاطرم نیست

238
00:16:15,277 --> 00:16:18,176
زدی چهار نفرو کُشتی؟

239
00:16:22,187 --> 00:16:25,726
!عه پشمام! آها آره

240
00:16:25,757 --> 00:16:27,926
.حالا یادم اومد کی بودی

241
00:16:30,797 --> 00:16:33,226
قضیه چیه؟

242
00:16:33,267 --> 00:16:35,397
.تو عضو ارتش سیاهی

243
00:16:35,437 --> 00:16:36,467
نه ، حاجی

244
00:16:36,497 --> 00:16:40,137
من اتفاقاً اومدم اینجا که
.به داداشم الیوت و خواهرش کمک کنم

245
00:16:43,877 --> 00:16:45,747
...پس یعنی چی ، تو

246
00:16:45,777 --> 00:16:47,307
...یه‌جور قاتل مزدوری ، یا

247
00:16:47,348 --> 00:16:49,278
: خب ، من همیشه اینو میگم

248
00:16:49,318 --> 00:16:53,188
باید هر فرصتی که بدست میاری
.رو با آغوش باز قبول کنی

249
00:16:53,218 --> 00:16:54,518
، اون فیلمه رو دیدی

250
00:16:54,548 --> 00:16:56,818
"سه روز کاندور"
نه؟

251
00:16:58,018 --> 00:17:02,759
، دختر ، تا حالا فیلم "سه روز کاندور" رو ندیدی
اون‌وقت مأمور پلیس فدرالی؟

252
00:17:02,799 --> 00:17:04,459
.حتماً برو ببینش

253
00:17:04,499 --> 00:17:07,629
معمولاً این فیلمای دهه هفتادیِ
، پارانویایی رو نمی‌بینم

254
00:17:07,669 --> 00:17:11,339
...ولی نمیدونم والا ، این‌یکی
.واقعاً باهام حرف زد

255
00:17:11,370 --> 00:17:15,010
میدونی ، شاید به‌خاطر حرفی بود
: که داداشم "جوبر" میگه

256
00:17:15,040 --> 00:17:17,380
.من خیلی به دلیلش فکر نمی‌کنم"

257
00:17:17,410 --> 00:17:24,220
، بیشتر به زمانش ، گاهی‌اوقات مکانش
".و اما همیشه به قیمتش فکر می‌کنم

258
00:17:24,251 --> 00:17:26,821
.واقعاً این حرف‌شـو حس کردم

259
00:17:26,851 --> 00:17:31,561
چشمامـو باز کرد که منبع درآمد
و این چیزام رو متنوع‌تر کنم

260
00:17:31,591 --> 00:17:34,961
حاجی ، فصل پیش ، سود خالصم
، رو تقریباً سه برابر کردم

261
00:17:34,991 --> 00:17:38,162
، به گفته‌ی این دختره که حسابدارمه
و دختره ژاپنی هم هست

262
00:17:38,202 --> 00:17:42,502
پس میدونی که
.دختره اصلاً حرف مفت نمیزنه

263
00:17:42,542 --> 00:17:45,342
، ولی با یه سوالی زبونمـو بند آورد

264
00:17:45,372 --> 00:17:48,672
میگه باید هر چه سریع‌تر
یه شرکت حقوقی ثبت کنم

265
00:17:48,713 --> 00:17:52,353
نظر تو چیه؟
شرکت سهامی با مسئولیت محدود یا غیرمحدود؟

266
00:18:00,954 --> 00:18:05,355
لعنتی

267
00:18:06,743 --> 00:18:09,925
یادم رفت بهت بگم اون الان با ما کار می‌کنه

268
00:18:41,279 --> 00:18:44,123
بهتره یکم استراحت کنی

269
00:18:44,154 --> 00:18:46,731
قبلاً هم اینو بهم گفتن

270
00:18:52,223 --> 00:18:54,502
اینجا قشنگ‌‌ـه

271
00:18:56,892 --> 00:19:00,460
تا حالا از این راه نرفتم بوستون

272
00:19:00,490 --> 00:19:02,839
داریم از جاده‌ی خوش‌‌منظره میریم

273
00:19:05,258 --> 00:19:06,150
، آره ، باورت بشه یا نه

274
00:19:06,180 --> 00:19:08,727
به خاطر اون همه سین.پ.عین که
، توی کنتیکت‌ هست

275
00:19:08,767 --> 00:19:12,038
میشه گفت پر از آدمای ارتش سیاه‌‌ـه

276
00:19:13,357 --> 00:19:15,646
سفیدپوست پولدار عوضی

277
00:19:15,677 --> 00:19:19,285
آره ، دوست دارن با همچین آدمایی کار کنن

278
00:19:19,315 --> 00:19:22,328
در واقع معمولاً مشتریای اصلی‌شون هم همینان

279
00:19:24,172 --> 00:19:28,414
بگذریم ، واسه همین از جاده‌های اصلی نمیریم

280
00:19:28,444 --> 00:19:31,457
بعلاوه به‌هرحال باید یه استراحت‌گاه پیدا کنم

281
00:19:31,488 --> 00:19:35,561
باید سریع یه آینه بدزدم
(اصطلاحی از کرت وانِگِت به معنی شاشیدن)

282
00:19:39,334 --> 00:19:41,065
چیه؟ از وانِگِت چیزی سرت نمیشه؟

283
00:19:44,408 --> 00:19:46,209
باید بشاشم ، باشه؟

284
00:19:46,250 --> 00:19:48,121
امروز صبح خیلی نوشیدنیِ «کُد رِد» خوردم

285
00:19:51,754 --> 00:19:54,926
پسر ، هیچکس دیگه کتاب نمی‌خونه

286
00:20:11,590 --> 00:20:13,431
نظرت درباره‌ی جکی چیه؟

287
00:20:16,534 --> 00:20:19,476
جکی هر کسی‌‌ـه که تو می‌خوای

288
00:20:24,181 --> 00:20:27,984
آره ، گفتنش برای تو راحت‌‌ـه

289
00:20:28,024 --> 00:20:30,556
تو که وانمود نمی‌کنی آدم دیگه‌ای هستی

290
00:20:34,229 --> 00:20:38,312
به نظرت اسم واقعی‌ام لئون‌‌ـه؟

291
00:20:55,576 --> 00:20:58,508
کجاییم؟

292
00:20:58,549 --> 00:21:00,580
توی سرزمین سین.پ.عین‌ها

293
00:21:03,453 --> 00:21:05,654
بهتره حواستو جمع کنی

294
00:21:09,898 --> 00:21:12,700
جکی طرفدار پروپاقرصِ
گروه «هال و اوتز» هستش

295
00:21:12,741 --> 00:21:14,572
یه مربی باشگاه‌‌ـه

296
00:21:14,602 --> 00:21:18,745
.نه ، مربی باشگاه نیست
...اون یه

297
00:21:18,786 --> 00:21:21,786
شیرینی‌پزه

298
00:21:21,816 --> 00:21:24,216
نوتلا دوست داره

299
00:21:53,216 --> 00:21:54,516
حاضریم؟

300
00:21:54,546 --> 00:21:59,286
هنوز نه. لئون یه چیزی درباره‌ی آینه دزدیدن گفت و

301
00:21:59,326 --> 00:22:04,526
گفتش مردم آمریکا خیلی بی‌سوادن
و گفت باید «کُد رِد» بشاشه

302
00:22:04,556 --> 00:22:07,626
پس از فرصت استفاده کردم و
اومدم اینجا

303
00:22:09,337 --> 00:22:12,046
این همه آدمو ببین

304
00:22:15,498 --> 00:22:18,666
احتمالاً دارن برمیگردن خونه‌شون

305
00:22:20,554 --> 00:22:22,060
تعطیلات تموم شده

306
00:22:22,090 --> 00:22:24,642
گمونم برای بیشترشون یعنی
برگشتن سر سگ‌دو زدن

307
00:22:24,867 --> 00:22:27,898
خیلی بده

308
00:22:31,361 --> 00:22:35,439
می‌خوام یه چیزی نشونت بدم. یالا

309
00:22:42,500 --> 00:22:46,245
اینکه اینطوری در معرض دید باشیم صلاح‌‌ـه؟

310
00:22:46,285 --> 00:22:47,976
نمیدونم

311
00:22:48,016 --> 00:22:50,265
...شاید نه ، ولی

312
00:22:50,294 --> 00:22:51,995
، یه‌بارم که شده می‌خوام
نگرانی رو بذارم کنار و

313
00:22:52,025 --> 00:22:54,665
از این فضا استفاده کنم

314
00:22:54,705 --> 00:22:57,668
فقط همین یه لحظه

315
00:23:02,206 --> 00:23:04,396
دقیقاً این چه لحظه‌ای‌‌ـه؟

316
00:23:17,444 --> 00:23:19,714
نگاه کن

317
00:23:55,954 --> 00:23:58,084
الان چی‌کار کردی؟

318
00:24:00,554 --> 00:24:04,094
فقط چند لحظه صبر کن

319
00:24:14,100 --> 00:24:15,970
دارلین ، داری نگرانم می‌کنی

320
00:24:16,020 --> 00:24:17,720
توی این کار خیلی ماهرم ، مگه نه؟

321
00:24:17,760 --> 00:24:19,420
بگو ببینم -
صبر کن -

322
00:24:19,460 --> 00:24:21,360
اگه کاری کردی ، باید بدونم -
جدّی؟ -

323
00:24:21,390 --> 00:24:23,030
بازم یه کار غیرقانونی‌‌ـه؟

324
00:24:23,061 --> 00:24:24,001
دام -
شوخی ندارم ، دارلین -

325
00:24:24,031 --> 00:24:25,361
...اگه بهم نگی داری چی‌کار می‌کنی

326
00:24:25,401 --> 00:24:26,361
فقط صبر کن

327
00:24:26,401 --> 00:24:29,241
چرا انقدر قانون‌شکنی دوست داری؟
...واست مثل یه فتیش‌

328
00:24:30,780 --> 00:24:33,410
خفه‌شو و ببین

329
00:25:09,020 --> 00:25:12,790
نمی‌فهمم . چه خبره؟

330
00:25:12,820 --> 00:25:18,930
تمام پولی که رُز سفید و دوستاش
طی دهه‌ها دزدیدن ، الان برگشت به مردم

331
00:25:26,901 --> 00:25:28,510
چطوری؟

332
00:25:28,540 --> 00:25:32,979
یه راهی پیدا کردیم که ب‌طور مساوی و ناشناس
برای کیف‌پول ای‌کوین همه بفرستیمش

333
00:25:43,890 --> 00:25:46,359
همه انقدر گیرشون اومد؟

334
00:25:46,389 --> 00:25:48,028
آره

335
00:25:48,059 --> 00:25:52,758
و به خاطر اینکه ای‌کورپ انقدر اصرار داشت
که ، ای‌کوین از دلار آمریکا جدا بمونه

336
00:25:52,799 --> 00:25:57,538
براشون کاملاً غیرممکن‌‌ـه
که تراکنش‌ها رو برگردونن

337
00:26:02,409 --> 00:26:04,338
این غیرقانونی‌‌ـه. این دزدی‌‌ـه

338
00:26:04,379 --> 00:26:06,708
بعد بلایی که ارتش سیاه سرت آورد؟

339
00:26:06,738 --> 00:26:10,777
، لعنت ، بعد بلایی که سر همه آوردن
واقعاً می‌خوای ازشون دفاع کنی؟

340
00:26:10,818 --> 00:26:13,077
عدالت نباید اینطوری باشه

341
00:26:13,118 --> 00:26:14,687
ما به یه دلیلی قانون داریم

342
00:26:14,718 --> 00:26:19,087
و اونا انقدر قدرت داشتن که قوانین
رو به سود خودشون بازنویسی کردن

343
00:26:19,118 --> 00:26:21,987
از همه‌ی کاراشون قِسِر در رفتن
، چون روی این حساب کرده بودن که ما

344
00:26:22,028 --> 00:26:24,657
یعنی همه‌مون ، به سیستم اعتماد می‌کنیم

345
00:26:24,697 --> 00:26:29,026
این نقطه‌ضعف ما بود و اونا ازش سوءاستفاده کردن

346
00:26:29,067 --> 00:26:33,466
بالاخره با این کار تونستیم جلوشونو بگیریم
و تو هم بخشی ازش بودی

347
00:26:33,497 --> 00:26:35,606
اطرافتو ببین

348
00:26:35,637 --> 00:26:37,006
تموم شد

349
00:26:42,577 --> 00:26:47,216
، تمام بدبختی‌هایی که کشیدیم
...به این لحظه منتهی شد

350
00:26:47,246 --> 00:26:51,355
بزرگترین تقسیم دوباره‌ی ثروت توی تاریخ

351
00:26:54,386 --> 00:26:59,925
الان یه حرکت رابین‌هودی روی اون
حرومیای پلید پیاده کردیم

352
00:26:59,956 --> 00:27:04,665
، اگه نظر منو بخوای
عدالت دقیقاً همینطوری‌‌ـه

353
00:27:21,115 --> 00:27:23,615
مردم بهت زل زدن

354
00:27:23,645 --> 00:27:25,485
!برام مهم نیست

355
00:27:25,515 --> 00:27:28,255
!آره ، کونیا

356
00:28:10,500 --> 00:28:15,070
هی ، هر وقت فرصت کردی حتماً اون
فیلم سیدنی پولاک که گفتمو ببین

357
00:28:15,110 --> 00:28:17,170
بعداً ازم تشکر کن ، جکی

358
00:28:23,281 --> 00:28:25,881
...خب

359
00:28:25,921 --> 00:28:28,351
چیزی ازش نگه داشتی؟

360
00:28:30,191 --> 00:28:32,191
از چی؟

361
00:28:34,791 --> 00:28:38,201
رو نمی‌کنی. خوبه

362
00:28:38,231 --> 00:28:39,431
، ولی بگم

363
00:28:39,462 --> 00:28:44,202
، اگه وقتی برگشتی دنبال کاری بودی
یه کارایی برات دارم

364
00:28:44,242 --> 00:28:45,802
مثلاً چی؟

365
00:28:45,842 --> 00:28:48,442
ماجراجویی و این کارا

366
00:28:48,472 --> 00:28:51,542
...میدونی ، همچین فرصت بزرگی

367
00:28:51,582 --> 00:28:53,982
به ندرت برای آدمای عادی پیش میاد

368
00:28:54,012 --> 00:28:56,812
...مرسی رفیق ، ولی

369
00:28:56,852 --> 00:28:59,052
نمی‌خوام یه مدت آفتابی بشم

370
00:28:59,083 --> 00:29:00,052
معلومه

371
00:29:00,082 --> 00:29:03,091
، ولی با مهارتایی که تو داری
...پول خوبی توش‌‌ـه و

372
00:29:03,122 --> 00:29:05,621
...می‌تونی رئیس خودت باشی ، چون میدونی

373
00:29:05,661 --> 00:29:07,630
تو عالی‌ای ، دختر

374
00:29:10,760 --> 00:29:13,999
بذار بهش فکر کنم

375
00:29:14,029 --> 00:29:15,568
ردیف‌‌ـه

376
00:29:15,599 --> 00:29:18,507
پس تا دیدار بعدی

377
00:29:55,212 --> 00:29:57,242
دامینیک؟

378
00:30:00,653 --> 00:30:02,283
حالت چطوره؟

379
00:30:05,185 --> 00:30:07,895
هی ، اومدی یه نسخه بگیری؟

380
00:30:07,926 --> 00:30:10,296
هی ، برای پروازهای طولانی عالی‌ان

381
00:30:10,327 --> 00:30:11,996
کتاب خیلی هیجان‌انگیزی‌‌ـه

382
00:30:12,036 --> 00:30:17,505
مخصوصاً اونجاش که توی
فصل 12 مادرشو خفه می‌کنه

383
00:30:17,536 --> 00:30:21,005
!داستانو لو دادم

384
00:30:21,036 --> 00:30:24,475
میدونی ، امروز روز شانست‌‌ـه

385
00:30:24,506 --> 00:30:27,045
برات یه جلدش رو امضا می‌کنم

386
00:30:33,086 --> 00:30:35,655
بفرما

387
00:30:35,686 --> 00:30:37,855
یالا

388
00:30:42,595 --> 00:30:44,264
آره ، کتاب مثل چی داره فروش میره

389
00:30:44,295 --> 00:30:45,594
هدیه‌ی کریسمس خیلی خوبی‌‌ـه

390
00:30:45,635 --> 00:30:46,994
اصلاً واسه همینـم اینجام

391
00:30:47,035 --> 00:30:49,104
باید برم دانشگاه ماساچوست
.کتابم رو ارائه بدم

392
00:30:49,135 --> 00:30:51,464
بگذریم ، حال تو چطوره؟

393
00:31:02,115 --> 00:31:04,044
اون خواهر الیوت‌‌ـه؟

394
00:31:05,285 --> 00:31:08,684
...الان باهم رابطه‌ای دارید یا

395
00:31:08,725 --> 00:31:12,754
میدونستم متوجه یه چیزی شدم

396
00:31:12,795 --> 00:31:16,424
لطفاً بهمون صدمه نزن

397
00:31:16,464 --> 00:31:18,293
صدمه بزنم؟

398
00:31:18,324 --> 00:31:22,233
چرا باید چنین کاری بکنم؟

399
00:31:22,264 --> 00:31:24,533
...چون من

400
00:31:24,564 --> 00:31:28,473
...از دستورات سرپیچی کردم. من
مافوقم رو کُشتم

401
00:31:28,504 --> 00:31:31,073
اوه ، اون خیلی رو مُخ بود

402
00:31:31,104 --> 00:31:33,673
بهم اعتماد کن. تازه بهشون لطف هم کردی

403
00:31:33,714 --> 00:31:36,983
...و...دوست دهن گشاد کوچیکت که اونجاست

404
00:31:37,014 --> 00:31:40,253
...آره ، خب ، کار خوبی نکرد ، ولی

405
00:31:40,284 --> 00:31:44,983
، خب ، اونطور که شنیدم
دیگه به شما دوتا اهمیت نمیدن

406
00:31:47,294 --> 00:31:49,623
منظورت چیه؟

407
00:31:49,664 --> 00:31:54,033
جمع کردن و رفتن
سر یه کار مهم‌تر

408
00:31:54,064 --> 00:31:55,633
کجا؟

409
00:31:55,663 --> 00:31:58,302
اینو نمی‌تونم بهت بگم

410
00:31:58,333 --> 00:32:02,872
ولی اون بلاهایی که گفتی
...قراره سر خانواده‌ام بیاری

411
00:32:02,903 --> 00:32:06,942
الان خانواده‌ت برای هیچکس اهمیتی نداره

412
00:32:06,973 --> 00:32:12,582
، ببین ، دارم بهت میگم
دیگه لازم نیست نگران ارتش سیاه باشی

413
00:32:12,613 --> 00:32:16,922
، ببین ، اگه می‌خواستن شما دوتا رو گیر بیارن
اون‌وقت خبرش به گوشم میرسید

414
00:32:16,953 --> 00:32:19,992
بهم اعتماد کن

415
00:32:20,022 --> 00:32:22,091
...ولی...ولی من

416
00:32:22,122 --> 00:32:26,031
، دیدم وقتی سانتیاگو زیاده‌روی کرد
با یه تبر تیکه‌تیکه‌اش کردی

417
00:32:28,492 --> 00:32:31,031
آره

418
00:32:31,062 --> 00:32:32,631
کِیف داد

419
00:32:36,072 --> 00:32:38,071
...باشه ، خب

420
00:32:38,102 --> 00:32:40,441
خوشحال شدم دیدمت

421
00:32:40,472 --> 00:32:42,041
من دیگه میرم

422
00:32:42,082 --> 00:32:44,411
حتماً پول اونو بده

423
00:32:44,442 --> 00:32:48,281
هنوز باید پول اونو بده

424
00:32:52,922 --> 00:32:55,461
سخت نگیر ، دامنیک

425
00:33:04,102 --> 00:33:08,001
فقط می‌خواست یکی از کتاباشو بخرم

426
00:33:08,032 --> 00:33:09,841
و تو خریدی؟

427
00:33:09,872 --> 00:33:12,871
صندوق‌دار مجبورم کرد ، چون امضاش کرده بود

428
00:33:15,612 --> 00:33:19,981
واقعاً گفت دیگه اهمیت نمیدن؟

429
00:33:20,012 --> 00:33:21,911
آره

430
00:33:21,952 --> 00:33:23,922
نمی‌فهمم

431
00:33:23,952 --> 00:33:26,752
ارتش سیاه کجا رفته؟

432
00:33:26,792 --> 00:33:29,562
نمیدونم ، بهم نمی‌گفت

433
00:33:32,392 --> 00:33:35,862
فقط میدونم دیگه مجبور نیستیم فرار کنیم

434
00:33:46,112 --> 00:33:48,642
آره ، ولی الان اینجاییم

435
00:33:48,672 --> 00:33:54,052
تازه بهتره ادامه بدیم
شنیدم بوداپست خیلی خفن‌‌ـه

436
00:33:56,382 --> 00:33:59,222
حالا چرا بوداپست؟

437
00:34:02,122 --> 00:34:06,962
، سیسکو همیشه درباره‌ی اونجا رفتن حرف میزد

438
00:34:06,992 --> 00:34:11,132
...ولی وقتی اون اتفاق افتاد

439
00:34:11,162 --> 00:34:14,102
فقط نتونستم تنهایی برم

440
00:34:19,112 --> 00:34:22,782
مسافرین پرواز 4057 گلوبال اِیرلاین
به مقصد بوداپست می‌تونن

441
00:34:22,812 --> 00:34:24,412
از گیتِ بی31 سوار بشن

442
00:34:24,442 --> 00:34:26,712
ما رو میگه. بهتره راه بیفتیم

443
00:34:36,692 --> 00:34:38,762
داداشت کجاست؟

444
00:34:38,792 --> 00:34:42,202
با ما نمیاد

445
00:34:42,232 --> 00:34:45,672
چرا؟

446
00:34:45,702 --> 00:34:50,202
بعداً میاد...با پرواز بعدی

447
00:34:50,242 --> 00:34:52,612
بیا بریم

448
00:34:52,642 --> 00:34:53,871
وایسا

449
00:35:01,281 --> 00:35:03,750
نمی‌تونم اینکارو بکنم

450
00:35:10,491 --> 00:35:13,030
چی‌کار؟

451
00:35:13,061 --> 00:35:17,460
، تو قانعم کردی که بیام
چون ارتش سیاه یه تهدید محسوب می‌شد

452
00:35:17,501 --> 00:35:19,970
حالا دیگه تهدید نیستن

453
00:35:20,001 --> 00:35:22,770
به این معنی نیست که
نمی‌تونیم بریم

454
00:35:22,801 --> 00:35:26,810
حالا اصلاً می‌خوای بری به بوداپست؟

455
00:35:26,841 --> 00:35:31,480
خودت گفتی این رویای سیسکو بوده ، نه تو

456
00:35:31,511 --> 00:35:34,680
پس نمیریم اونجا

457
00:35:34,711 --> 00:35:37,550
، وقتی رسیدیم
یه ماشین می‌گیریم و میریم یه جای دیگه

458
00:35:37,581 --> 00:35:38,890
فقط باهام بیا

459
00:35:38,921 --> 00:35:42,690
، دارلین

460
00:35:42,720 --> 00:35:44,419
نمی‌تونم بیام

461
00:35:52,270 --> 00:35:54,029
ولی گفتی میای

462
00:35:59,440 --> 00:36:02,709
لازم نیست من باهات بیام

463
00:36:02,740 --> 00:36:05,709
...برادرت واقعاً هر کاری که می‌کنه

464
00:36:05,750 --> 00:36:08,049
به اون هم نیازی نداری

465
00:36:12,920 --> 00:36:19,259
.نه ، من تنهایی هیچ‌کاری نمی‌تونم بکنم ، دام
.تو منو دیدی

466
00:36:19,290 --> 00:36:21,759
...دچار وحشت‌زدگی میشم...می‌ترسم

467
00:36:21,790 --> 00:36:24,359
چیزیت نمیشه

468
00:36:24,400 --> 00:36:26,929
من تنهایی راحت نیستم

469
00:36:26,970 --> 00:36:28,400
سعیمو کردم

470
00:36:35,470 --> 00:36:37,710
، متأسفم

471
00:36:40,811 --> 00:36:44,581
.اینجا مسئولیت‌هایی دارم
...نمی‌تونم همینطوری

472
00:36:44,621 --> 00:36:47,421
...خانواده و کارمو ول کنم و برم

473
00:36:47,452 --> 00:36:51,962
مسئولیت؟
موضوع اینه؟

474
00:36:51,992 --> 00:36:55,862
.تو میدونی خطری خانواده‌ت رو تهدید نمی‌کنه
.شغلت هم توی وضعیت تعلیق‌‌ـه

475
00:36:55,903 --> 00:36:59,433
اینجا هیچ‌کاری نداری

476
00:37:06,474 --> 00:37:10,084
خدایا ، دام ، تعجبی نداره که
نمی‌تونی بخوابی

477
00:37:10,114 --> 00:37:14,014
چسبیدی به خیلی چیزا و ول‌کن هم نیستی

478
00:37:15,515 --> 00:37:18,785
شاید فرار کردن واقعاً کمکت کنه

479
00:37:18,825 --> 00:37:21,595
فرار به بوداپست کمکم می‌کنه؟

480
00:37:21,625 --> 00:37:24,125
موضوع بوداپست نیست

481
00:37:24,165 --> 00:37:30,136
، اگه از این فرودگاه بری
مثل بقیه برمیگردی سر سگ‌دو زدن

482
00:37:30,166 --> 00:37:34,406
حرفم اینه که یه استراحت به خودت بدی

483
00:37:34,437 --> 00:37:37,576
باشه؟
اینکه بالاخره دل بکنی

484
00:37:38,100 --> 00:37:41,469
مسافرین پرواز 4057 گلوبال اِیرلاین
به مقصد بوداپست می‌تونن

485
00:37:41,469 --> 00:37:44,038
از گیتِ بی31 سوار بشن

486
00:38:00,365 --> 00:38:03,264
برام کارت‌پستال بفرست ، باشه؟

487
00:38:14,414 --> 00:38:17,283
یه چیز دیگه

488
00:38:22,583 --> 00:38:25,582
شماره‌ی یکی از دوستامو نوشتم

489
00:38:25,623 --> 00:38:27,922
توی فرماندهی امنیت سایبری آمریکا کار می‌کنه

490
00:38:30,422 --> 00:38:34,131
ایده‌ی درخشانت اینه که
یه مأمور خوک‌صفت بشم؟

491
00:38:34,162 --> 00:38:37,061
هر وقت آماده‌ی بزرگ شدن بودی

492
00:38:41,671 --> 00:38:44,500
ولی خیلی لفتش نده

493
00:38:44,541 --> 00:38:47,570
بهت نیاز دارن

494
00:38:54,751 --> 00:38:57,183
اونا از پس من برنمیان

495
00:39:38,509 --> 00:39:39,540
، مسافرین گرامی ، سال نوتون مبارک

496
00:39:39,580 --> 00:39:42,813
این اعلان پیش از پرواز ، برای پرواز 4057
به مقصد بوداپست هستش

497
00:39:42,854 --> 00:39:46,458
تقاضا داریم مسافرانی که بچه
به همراه دارن ، یا مسافرانی که

498
00:39:46,488 --> 00:39:51,363
، به هر گونه کمک‌های ویژه نیاز دارن
همین الان سوار بشن

499
00:40:27,043 --> 00:40:31,518
آقایان و خانم‌ها ، الان تمام مسافرهای
گروه‌های اِی و بی می‌تونن سوار بشن

500
00:40:54,303 --> 00:40:59,703
، آقایان و خانم‌ها
گروه سی ، می‌تونید سوار پرواز 4057 بشید

501
00:42:14,952 --> 00:42:17,804
ببخشید ، حالتون خوبه؟

502
00:42:19,902 --> 00:42:23,420
، آقایان و خانم‌ها
همگی لطفاً بشینید و کمربندهاتون رو ببندید

503
00:42:23,451 --> 00:42:28,023
به‌زودی درهای کابین رو می‌بندیم و
آماده‌ی بلند شدن میشیم

504
00:42:43,580 --> 00:42:44,832
خانم؟

505
00:42:44,872 --> 00:42:48,778
حالتون خوبه؟ کمکی ازم ساخته‌ست؟

506
00:42:48,819 --> 00:42:50,936
چیزی گم کردید؟

507
00:42:56,185 --> 00:42:57,934
نه ، مشکلی ندارم

508
00:43:19,495 --> 00:43:21,324
کمک می‌خواید؟

509
00:43:30,579 --> 00:43:33,590
نه

510
00:43:33,631 --> 00:43:35,960
نه

511
00:43:38,176 --> 00:43:42,834
نه ، ممنون. من خوبم

512
00:43:42,875 --> 00:43:46,568
درخواست نهایی برای مسافران 4057
به مقصد بوداپست

513
00:43:46,600 --> 00:43:49,719
درخواست نهایی برای مسافران 4057
به مقصد بوداپست

514
00:43:52,490 --> 00:43:55,289
اینی که الان گفتن ، پرواز شما بود؟

515
00:43:58,999 --> 00:44:01,098
آره

516
00:44:04,668 --> 00:44:06,937
آره ، ولی من نمیرم

517
00:44:06,968 --> 00:44:08,137
مطمئنید؟ می‌تونم به یکی خبر بدم

518
00:44:08,168 --> 00:44:11,077
نه

519
00:44:14,078 --> 00:44:16,177
نه ، طوری نیست

520
00:44:24,755 --> 00:44:27,285
می‌تونم مراقب خودم باشم

521
00:44:28,315 --> 00:45:03,315
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
