1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:13,735 --> 00:00:16,171
<i>همون لحظه‌ای که همه‌ی این جریانات
، بالاخره تمام‌وکمال تموم شه</i>

3
00:00:16,174 --> 00:00:18,320
<i>و هر کاری تا حالا کردیمو
، به حالت اول برگردونیم</i>

4
00:00:18,322 --> 00:00:20,573
<i>و بالاخره "9 مِی" رو متوقفش کنیم؟</i>

5
00:00:20,575 --> 00:00:23,209
<i>"!به این میگن "مردم‌سالاری</i>

6
00:00:23,211 --> 00:00:27,747
<i>انقدر جون کندم تا شعبه‌ی نیویورک رو نجات بدم
که اصلاً متوجهِ نکته‌ی اصلی نشدم</i>

7
00:00:27,749 --> 00:00:31,551
<i>گزارشات حاکی از آن است که 71 ساختمان
.منفجر شده و یا آتش گرفته‌اند</i>

8
00:00:31,553 --> 00:00:35,221
<i>تو رو به‌عنوان مدیر ارشد فناوریِ
.ای‌کورپ" منصوب کردن"</i>

9
00:00:35,223 --> 00:00:37,890
<i>مقام مدیر ارشد فناوری
.عنوانی بیش نیست</i>

10
00:00:37,892 --> 00:00:39,800
<i>.این سِمَت به هیچ دردی نمی‌خوره
.خودت شنیدی چی گفت</i>

11
00:00:39,802 --> 00:00:40,919
<i>.می‌تونیم ازش استفاده کنیم</i>

12
00:00:41,701 --> 00:00:43,826
<i>به گمونم یه بهونه‌ی الکی
می‌خوای بیاری که</i>

13
00:00:43,829 --> 00:00:46,399
<i>چرا یک ماهِ تمام
.برای ارسال پروژه‌م به "کنگو" کافی نیست</i>

14
00:00:46,401 --> 00:00:49,569
<i>.حالا می‌خوام مامانت "ترودی" رو تصور کنی</i>

15
00:00:51,072 --> 00:00:52,480
<i>منظورم رو به خوبی نشون دادم؟</i>

16
00:00:52,482 --> 00:00:54,106
<i>.از الان دیگه برای "ارتش سیاه" کار می‌کنی</i>

17
00:00:54,108 --> 00:00:56,275
<i>.اونی که کلیدها رو صادر کرد ، تو بودی</i>

18
00:00:56,277 --> 00:00:58,578
<i>می‌تونی یه کاری بکنی که
.انگار اصلاً واقعه‌ی "9 مِی" اتفاق نیفتاده</i>

19
00:00:58,580 --> 00:01:01,581
<i>، الان هر چی هم که بشه
.می‌خوام به حرف زدنـامون ادامه بدیم</i>

20
00:01:01,583 --> 00:01:02,855
<i>.می‌خوام یه تیم باشیم</i>

21
00:01:02,858 --> 00:01:05,723
<i>.شرکام کارمند سوگلیت رو پیدا کردن</i>

22
00:01:05,726 --> 00:01:07,074
<i>.من پدرتم</i>

23
00:01:07,077 --> 00:01:10,328
<i>به آنجلا ماس اجازه دادن که
به روند شکواییه‌ش ادامه بده</i>

24
00:01:10,331 --> 00:01:12,625
<i>.که نیروگاه منو به خطر انداخت</i>

25
00:01:12,627 --> 00:01:14,112
<i>.وحشت برت‌داشته</i>

26
00:01:14,115 --> 00:01:18,463
<i>، به محض اینکه دیگه احساسی فکر نکنی
همه‌چیز روبراه میشه</i>

27
00:01:18,466 --> 00:01:20,214
<i>.باید بری با آنجلا صحبت کنی</i>

28
00:01:20,217 --> 00:01:21,524
<i>اصلاً حالش خوب نیست</i>

29
00:01:21,527 --> 00:01:24,604
<i>، دفعه‌ی آخری که دیدمش
قشنگ داشت دچار بحران روانی می‌شد</i>

30
00:01:24,606 --> 00:01:27,315
<i>اون قضیه‌ی بمب‌گذاری سایبری
.تقصیر من بود</i>

31
00:01:27,318 --> 00:01:29,534
<i>اون برای انجام اون کار
.ازم سوءاستفاده کرد</i>

32
00:01:29,536 --> 00:01:33,204
<i>باید باور داشته باشم که
.یه هدفی پشتِ اون‌کار بودش</i>

33
00:01:35,042 --> 00:01:36,241
<i>.حقارت</i>

34
00:01:37,377 --> 00:01:40,378
<i>.کنایه به من بود</i>

35
00:01:40,380 --> 00:01:43,906
<i>.متأسفانه ، همونقدر بی‌اهمیت بود</i>

36
00:01:48,055 --> 00:01:49,662
<i>.نه ، هنوز تموم نشده</i>

37
00:01:49,664 --> 00:01:52,057
<i>.این پایانِ ماجرا نیست
.نباید باشه</i>

38
00:01:53,751 --> 00:01:56,061
<i>.قرار بود مامانمو برگردونه</i>

39
00:01:57,564 --> 00:02:00,047
<i>.قرار بود به هم برسیم</i>

40
00:02:01,564 --> 00:02:15,047
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

41
00:02:16,011 --> 00:02:18,661
<i>می‌خوای باهاش چی‌کار کنی؟</i>

42
00:02:22,127 --> 00:02:23,671
<i>دنبال چی هستی؟</i>

43
00:02:25,425 --> 00:02:27,759
<i>...که به سزای اعمالش برسه</i>

44
00:02:27,761 --> 00:02:28,927
<i>.همینو می‌خوام</i>

45
00:02:30,371 --> 00:02:32,764
<i>متأسفانه تنها کاری که
...الان می‌تونی بکنی اینه که</i>

46
00:02:32,766 --> 00:02:37,393
<i>.بپذیری که سرت کلاه رفته</i>

47
00:02:39,046 --> 00:02:42,273
<i>.هر طور شده با کاری که کردی کنار بیا</i>

48
00:02:45,687 --> 00:02:47,278
.نه

49
00:02:47,280 --> 00:02:50,523
.درمورد پروژه‌ش اشتباه می‌کنی

50
00:02:50,525 --> 00:02:53,284
.میدونم که غیرممکن نیست
.با چشمای خودم دیدمش

51
00:02:56,623 --> 00:02:58,873
.و میدونمم که چطوری ازش بگیرمش

52
00:03:01,903 --> 00:03:04,111
یعنی متوجه نیستی؟

53
00:03:04,113 --> 00:03:05,797
...با این همه اطلاعاتی که داریم

54
00:03:05,799 --> 00:03:08,174
.باید این‌کارو انجام بدیم

55
00:03:08,951 --> 00:03:10,710
.خفه‌شو -
.می‌تونیم لوش بدیم -

56
00:03:10,712 --> 00:03:12,140
می‌تونیم به همه بگیم که
.چی نشونِ من داد

57
00:03:12,142 --> 00:03:13,495
!خفه‌شو

58
00:03:13,497 --> 00:03:14,580
.خفه

59
00:03:14,582 --> 00:03:16,770
.نخیر ، خفه نمیشم

60
00:03:16,773 --> 00:03:20,145
، اگرم نمی‌خوای بهم کمک کنی
.خودم تنهایی انجامش میدم

61
00:03:20,963 --> 00:03:23,797
و هیچ‌کدوم از حرفات یا کارات
.نمی‌تونه جلومو بگیره

62
00:03:32,826 --> 00:03:34,909
.کاش همچین حرفی نمیزدی

63
00:03:52,995 --> 00:03:54,929
...باید اینو بفهمی

64
00:03:56,624 --> 00:04:00,626
من تا حالا داشتم از جون مایه میذاشتم
.که نذارم اون آسیبی بهت برسونه

65
00:04:00,628 --> 00:04:03,930
.برای همینم...آوردمت اینجا

66
00:04:03,932 --> 00:04:07,650
، ولی...اگر اینطوری صحبت کنی
.من دیگه نمی‌تونم ازت مواظبت کنم

67
00:04:11,531 --> 00:04:13,406
.باید تسلیم بشی

68
00:04:14,609 --> 00:04:17,309
...شانس خوبی داری
.اگر...اگر التماس کنی

69
00:04:17,311 --> 00:04:20,780
، تنها راه نجاتت همینه
.خواهش می‌کنم ، تو رو خدا

70
00:04:20,782 --> 00:04:22,856
.هیس

71
00:04:22,858 --> 00:04:24,876
.وحشت برت‌داشته

72
00:04:26,806 --> 00:04:29,741
، احساسی فکر نکن
.بعد همه‌چیز روبراه میشه

73
00:04:32,627 --> 00:04:34,636
مگه این‌کارو خوب بلد نیستی؟

74
00:04:48,309 --> 00:04:49,943
.من عمراً فرار نمی‌کنم

75
00:04:59,520 --> 00:05:01,537
.احتمالاً بهتره که دیگه بری

76
00:06:53,843 --> 00:06:56,361
.اون تصمیم خودشو گرفت

77
00:06:56,363 --> 00:06:57,937
تصمیم؟

78
00:06:57,939 --> 00:07:00,106
وقتی پای تو میاد وسط
.دیگه کسی حق انتخابی نداره

79
00:07:00,108 --> 00:07:02,307
...نه ، نه ، تو

80
00:07:02,309 --> 00:07:04,452
.تو این بلا رو سرش آوردی

81
00:07:05,688 --> 00:07:09,356
...تو...اونو استخدامش کردی و خودتم

82
00:07:09,358 --> 00:07:10,691
...خودت کشتیش

83
00:07:10,693 --> 00:07:12,668
، تو هم جلوی این اتفاق رو نگرفتی
مگه نه؟

84
00:07:17,291 --> 00:07:21,160
البته خوب تلاش قهرمانانه‌ای
، برای نجاتش کردی

85
00:07:21,162 --> 00:07:23,428
.که خواستی سرعقل بیاریش

86
00:07:23,431 --> 00:07:25,265
تقصیر تو نبود که اون
.گوش به حرف نمیداد

87
00:07:25,268 --> 00:07:27,725
.وقت کافی بهم ندادی
...من

88
00:07:29,228 --> 00:07:31,502
...می‌تونستم...می‌تونستم اونو

89
00:07:31,505 --> 00:07:33,064
.می‌تونستم نظرشو عوض کنم

90
00:07:33,066 --> 00:07:36,341
.هر چی بهش گفتم از تهِ دل بود

91
00:07:36,343 --> 00:07:38,552
.تو روانی هستی

92
00:07:38,554 --> 00:07:41,948
امروز چه رُک صحبت می‌کنی‌ها ، نه؟

93
00:07:47,396 --> 00:07:49,580
.تمام این جریانات روانی‌کننده‌ست

94
00:07:49,582 --> 00:07:53,084
فیلیپ ، اگر فکر می‌کنی که
، باید عصبانیتت رو سر من خالی کنی

95
00:07:53,086 --> 00:07:55,086
.با کمال میل بارش رو به دوش می‌کشم

96
00:07:55,088 --> 00:07:58,973
در طول این سال‌ها ، این‌کارو
خوب بلد شدم ، مگه نه؟

97
00:08:07,008 --> 00:08:09,917
.اون دخترم بود

98
00:08:09,919 --> 00:08:12,186
.بابت دخترت بهت تسلیت میگم

99
00:08:18,111 --> 00:08:22,804
تیم‌مون خبر جدید درباره‌ی هک ارسالی داره
که از آقای "آلدرسون" گرفتیم

100
00:08:22,806 --> 00:08:26,525
اینطور که معلومه پروانه‌ی دسترسی
لازم رو تا آخر سال بهمون میده

101
00:08:26,527 --> 00:08:29,954
، الان اکتبره
یعنی دو ماه دیگه باید منتظر بمونیم

102
00:08:31,699 --> 00:08:34,834
.دقیقاً به‌موقع برای کریسمس

103
00:08:43,285 --> 00:08:44,760
چی شده؟

104
00:08:46,413 --> 00:08:51,050
آقای آلدرسون جونور بی‌مصرفی بیش نیست
که نباید بهش اعتماد کرد

105
00:08:51,052 --> 00:08:53,478
.ای بابا ، "وانگ شو" ، بد به دلت راه نده

106
00:08:53,480 --> 00:08:56,108
، همین که پروژه‌مون ارسال بشه
، اون وظیفه‌ش رو انجام داده

107
00:08:56,111 --> 00:08:58,724
.و بعدش می‌تونیم ترتیب‌شو بدیم

108
00:08:58,726 --> 00:09:02,407
تا اون‌موقع ، باید افسار تنگی
دور گردنش ببندیم

109
00:09:02,410 --> 00:09:06,732
و طوری تربیتش کنیم که
.دست صاحبش رو گاز نگیره

110
00:09:06,734 --> 00:09:08,826
.بسیارخب

111
00:09:11,164 --> 00:09:13,605
یه چیزی براش بفرست که یادش بیاد

112
00:09:13,607 --> 00:09:16,751
، اگر تداخلی پیش بیاد
.چه چیزایی رو از دست میده

113
00:09:27,180 --> 00:09:32,258
امیدوارم از آخرین کریسمس زندگیت
لذت ببری الیوت عزیزم

114
00:09:46,306 --> 00:09:58,306
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

115
00:10:09,306 --> 00:10:13,306
<i>: فصل چهارم ، قسمت اول
« خطای دسترسی 401 »</i>

116
00:11:10,827 --> 00:11:14,704
، بعد دختره برمیگرده به من میگه
".فکر نکنم این قطب شمال باشه‌هـا"

117
00:11:17,041 --> 00:11:19,083
.فرِدی ، یه بسته برات آوردم

118
00:11:19,085 --> 00:11:21,085
.منم نیم‌تنه‌ی پایینی یه بسته برات دارم

119
00:11:23,506 --> 00:11:25,256
اصلاً خنده‌دار نبود

120
00:11:25,258 --> 00:11:27,578
میشه حداقل دادنِ کادوها رو شروع کنیم؟

121
00:11:27,581 --> 00:11:29,218
.ساعت 8 شد

122
00:11:32,682 --> 00:11:33,764
فرِد؟

123
00:11:36,578 --> 00:11:39,153
.یالا دیگه ، باید سریع‌تر جمعش کنیم

124
00:11:39,155 --> 00:11:42,249
پرستار بچه‌م مدام داره
.بهم اس‌ام‌اس میده

125
00:11:43,568 --> 00:11:45,326
یه لحظه صبر کن

126
00:11:51,501 --> 00:11:53,868
.حرف نداره

127
00:11:53,870 --> 00:11:56,120
میشه دوباره بگی؟

128
00:11:56,122 --> 00:11:57,747
چی رو؟

129
00:12:00,585 --> 00:12:02,352
میشه دوباره بگی که ازم خوشت میاد؟

130
00:12:03,963 --> 00:12:05,921
.ازت خوشم میاد

131
00:12:07,759 --> 00:12:09,192
.بگو دوستم داری

132
00:12:10,762 --> 00:12:13,354
.دوسِت دارم

133
00:12:13,356 --> 00:12:16,390
.خیله‌خب

134
00:12:16,392 --> 00:12:22,605
چطوره مثلاً پاشی ، و برگردی
بعد دوباره بگی دوستم داری؟

135
00:12:22,607 --> 00:12:24,398
می‌خوای بلند شم؟

136
00:12:24,400 --> 00:12:26,034
آره

137
00:12:43,586 --> 00:12:44,823
چطور مطورایی ، فرِدی؟

138
00:12:44,826 --> 00:12:46,795
حال خوشی نداری؟
.عیب نداره ، درک می‌کنم

139
00:12:46,798 --> 00:12:50,157
جق‌زدن با دخترای زیر سنّ قانونی
.تو ویدئوچتِ زنده یه مسئله‌ست

140
00:12:50,160 --> 00:12:53,094
، ولی وقتی تکرارش رو ببینی
.دیگه حالش میره

141
00:12:53,096 --> 00:12:54,929
تو کی هستی؟ -
.ایمیلت رو نگاه کن -

142
00:12:54,931 --> 00:12:56,910
.باید یه ایمیلی ازم دریافت کرده باشی

143
00:12:59,310 --> 00:13:01,977
ازت می‌خوام که اون ایمیلِ رو
.باز کنی و روی لینک کلیک کنی

144
00:13:01,979 --> 00:13:03,738
اونی که بستهِ رو برام فرستاد
تو بودی؟

145
00:13:03,740 --> 00:13:05,481
.ببین چی میگم ، تو رو خدا این‌کارو نکن

146
00:13:05,483 --> 00:13:06,591
.ببین ، می‌تونم بهت پول بدم

147
00:13:06,593 --> 00:13:09,652
.ایمیلِ رو باز کن و روی لینک کلیک کن ، فرِدی

148
00:13:11,989 --> 00:13:15,783
باشه ببین...اگر این
یه‌جور باج‌گیری‌ای چیزیه

149
00:13:15,785 --> 00:13:18,953
، یا که می‌خوای ازم پول بِکّنی
...گوش بده

150
00:13:18,955 --> 00:13:21,016
، مشخصه که منو نمی‌شناسی
، چون اگر می‌شناختی

151
00:13:21,019 --> 00:13:23,298
میدونستی که پول
.تخم منم نیست

152
00:13:23,301 --> 00:13:24,550
، کاری که میگمو بکن

153
00:13:24,553 --> 00:13:26,195
وگرنه ویدئوئه رو می‌فرستم
.به پلیس فدرال

154
00:13:26,198 --> 00:13:27,545
.وایسا ، وایسا ، وایسا ، صبر کن

155
00:13:27,547 --> 00:13:28,688
.نه

156
00:13:28,690 --> 00:13:30,965
.فرِد ، من باید برم

157
00:13:30,967 --> 00:13:32,675
.دارم اینجا رو جمع‌وجور می‌کنم

158
00:13:32,677 --> 00:13:35,219
پس باید به "تریش" بگی که
کادوها رو پخش کنه

159
00:13:35,221 --> 00:13:36,863
.چون من باید برم خونه

160
00:13:36,865 --> 00:13:39,440
.باشه باشه ، حله
.خیله‌خب ، حله

161
00:13:39,442 --> 00:13:41,350
.فرِدی ، ازت می‌خوام که خوب دقت کنی

162
00:13:41,352 --> 00:13:43,352
داری چی‌کار می‌کنی اونجا؟

163
00:13:43,354 --> 00:13:45,312
پای تلفنی؟

164
00:13:45,314 --> 00:13:48,541
...کریسمست مبارک
!سال 2016 می‌بینمت

165
00:13:48,543 --> 00:13:51,152
ایمیلِ رو باز کن و
.روی لینک کلیک کن

166
00:13:51,154 --> 00:13:54,029
میدونی که این از دید
بچه‌های آی‌تی‌مون پنهون نمی‌مونه

167
00:13:54,031 --> 00:13:56,031
.منم همینو می‌خوام

168
00:13:58,661 --> 00:14:01,388
.باشه ، الان روش کلیک کردم

169
00:14:01,390 --> 00:14:02,663
دیگه حله؟

170
00:14:02,665 --> 00:14:04,766
.فلشِ رو از توی پاکت بردار

171
00:14:06,302 --> 00:14:08,728
دستورالعمل برات نوشتم که چطوری
.از صندوق‌ورودی ایمیلت کپی بگیری

172
00:14:08,730 --> 00:14:12,256
‫فایل PST رو توی فلش کپی کن.

173
00:14:12,258 --> 00:14:14,567
صندوق‌ورودیم؟

174
00:14:14,569 --> 00:14:16,260
.حاجی ، من وکیلم

175
00:14:16,262 --> 00:14:19,889
.ایمیلم پر از اطلاعات محرمانه‌ی موکلینمه

176
00:14:19,891 --> 00:14:21,724
می‌شنوی چی میگم؟

177
00:14:25,414 --> 00:14:26,729
الو؟

178
00:14:28,691 --> 00:14:31,775
یه لحظه داشتم به این فکر می‌کردم
که به تخمم هست یا نه

179
00:14:31,777 --> 00:14:33,527
.که نیست

180
00:14:39,094 --> 00:14:42,183
...باشه ، خب

181
00:14:42,186 --> 00:14:44,538
وقتی دستت به ایمیل‌هام برسه
می‌خوای باهاشون چی‌کار کنی؟

182
00:14:44,540 --> 00:14:45,690
، کارت که تموم شد

183
00:14:45,692 --> 00:14:47,434
تمام وسایل شخصی‌ـت رو
: بذار توی دفترت بمونه

184
00:14:47,436 --> 00:14:49,543
، یعنی موبایل ، مچ‌بند هوشمند
، و اسمارت‌واچت

185
00:14:49,545 --> 00:14:51,253
.و هر چی که دکمه‌ی خاموش‌روشن داره

186
00:14:51,255 --> 00:14:53,422
.بعد فلشِ رو بیار ترمینال گرند سنترال

187
00:14:53,424 --> 00:14:55,216
میدونی که این‌کارت
.فقط منو به فنا نمیده

188
00:14:55,218 --> 00:14:57,927
، با این کار موکلینم ، شرکتم

189
00:14:57,929 --> 00:15:01,096
خونواده‌هاشون و خلاصه
.همه به فنا میرن

190
00:15:01,098 --> 00:15:04,892
.این موبایل رو پیش خودت نگه‌دار
.اونجا که رسیدی منتظر تماسم باش

191
00:15:06,621 --> 00:15:08,312
تو کدوم سگی هستی؟

192
00:15:09,699 --> 00:15:11,774
.من "آقای ربات" هستم

193
00:15:38,153 --> 00:15:40,803
!تاکسی

194
00:15:50,982 --> 00:15:54,108
.تقاطع خیابان 42 و لکس ، گرند سنترال

195
00:15:54,110 --> 00:15:55,651
زمستان امسال

196
00:15:55,653 --> 00:15:57,695
.افزایش 20 درصدی داشته -
باورت میشه؟ -

197
00:15:57,697 --> 00:16:00,177
همین چندوقت پیش بود که
داشتیم درمورد رکود اقتصادی‌ای

198
00:16:00,180 --> 00:16:01,991
در حد و اندازه‌های
.رکود بزرگ" صحبت می‌کردیم"

199
00:16:01,993 --> 00:16:03,525
که مخصوصاً به دلیل

200
00:16:03,528 --> 00:16:06,024
گزارش شغلی ماه نوامبر که جمعه
.منتشر شد باورنکردنی است

201
00:16:06,027 --> 00:16:08,681
.بیش از 400هزار فرصت شغلی اضافه شده

202
00:16:08,683 --> 00:16:10,708
این واقعاً سرسختیِ شرکت ای‌کورپ

203
00:16:10,710 --> 00:16:12,835
" ، و آقای "تایرِل وِلیک
.مدیر ارشد فناوری‌شون رو نشون میده

204
00:16:12,837 --> 00:16:16,672
اگر ریکاوری اطلاعات و پروژه‌ی
وام‌دهی ای‌کوین آن‌ها نبود

205
00:16:16,674 --> 00:16:20,360
الان از این تحولی که می‌بینیم
لذت نمی‌بردیم

206
00:16:20,362 --> 00:16:24,179
نقل‌قولی از رئیس ذخیره‌ی فدرال بانک مرکزی
: گویا نظر عموم مردم را انعکاس میدهد

207
00:16:24,182 --> 00:16:27,141
گاهی‌اوقات واقعاً آدم خوبـا"
".درنهایت پیروز میشن

208
00:16:27,689 --> 00:16:30,289
<i>« ای‌کوین : پرداخت آسان »
« پرداخت : نقدی یا با ای‌کوین »</i>

209
00:16:30,855 --> 00:16:32,187
.بفرمایید

210
00:16:53,785 --> 00:16:54,877
.سلام

211
00:16:54,880 --> 00:16:57,564
.برو به دورترین کیوسک

212
00:17:16,918 --> 00:17:18,901
.وایسا تو صف

213
00:17:26,577 --> 00:17:28,011
.باشه

214
00:17:29,246 --> 00:17:30,763
.خب رسیدم

215
00:17:30,765 --> 00:17:32,581
.وایسادم تو صف

216
00:17:37,254 --> 00:17:39,880
.نترسی یهو. دارن تعقیبت می‌کنن

217
00:17:39,882 --> 00:17:41,890
چی؟ چرا؟

218
00:17:41,893 --> 00:17:43,634
.می‌خوان ببینن اومدی ملاقاتِ کی

219
00:17:45,930 --> 00:17:48,097
.من ترتیب‌شونو میدم

220
00:17:48,099 --> 00:17:49,437
...ولی الان -
.باشه -

221
00:17:49,440 --> 00:17:52,334
ازت می‌خوام که انقدر شبیه نئشه‌ها
.چپ و راستت رو نگاه نکنی

222
00:17:54,563 --> 00:17:56,998
.خب حقیقتش یه خط کشیدم

223
00:17:57,733 --> 00:17:59,775
چی؟ -
.آره ، یه کام کشیدم ، میدونی دیگه -

224
00:17:59,777 --> 00:18:02,236
چندتا از دخترای مهمونی
، کوکائین آورده بودن

225
00:18:02,238 --> 00:18:03,776
.و منم...خب مهمونی کریسمسه دیگه

226
00:18:03,778 --> 00:18:05,298
یه‌خرده یا خیلی؟ -
چی؟ -

227
00:18:05,300 --> 00:18:07,950
چقدر کشیدی ، کم یا زیاد؟

228
00:18:07,952 --> 00:18:11,245
.ای بابا حاجی ، چمیدونم
الان به‌نظر خیلی زیاد میاد ، خب؟

229
00:18:11,247 --> 00:18:14,623
.یه نفس عمیق بکش ، فرِدی
.با همدیگه ردیفش می‌کنیم

230
00:18:18,462 --> 00:18:21,255
بذار ببینم. اصلاً تو کجایی؟

231
00:18:21,257 --> 00:18:23,816
، تا جایی که تو میدونی
.من همه‌جام

232
00:18:23,818 --> 00:18:25,509
این اصلاً یعنی چی؟

233
00:18:25,511 --> 00:18:28,804
یعنی کل این ترمینال
.تحت‌کنترل منه

234
00:18:39,817 --> 00:18:41,045
.یه بلیط به سمت خونه‌ت بگیر

235
00:18:41,048 --> 00:18:43,503
نه ، نمی‌خوام اینا بفهمن
.خونه‌م کجاست

236
00:18:43,505 --> 00:18:46,297
، باور کن ، فرِدی
.خودشون الان میدونن

237
00:18:48,159 --> 00:18:50,033
...باشه ، لطفاً

238
00:18:50,035 --> 00:18:51,886
".یه بلیط برای زودترین قطار به "بروستر

239
00:18:54,165 --> 00:18:55,272
.خیله‌خب ، خریدم

240
00:18:55,274 --> 00:18:58,579
، باشه ، حالا میری سمت قطار
.اما می‌خوام دور قمری بزنی

241
00:18:58,582 --> 00:19:01,962
می‌خوام که از کنار ساعت رد شی
"و بری سمت "هادسون نیوز

242
00:19:08,304 --> 00:19:09,470
.هر چی پول نقد داری دربیار

243
00:19:09,472 --> 00:19:11,546
بده‌ش به اون یارویی که
.کلاه بابانوئل سرش گذاشته

244
00:19:14,536 --> 00:19:15,776
چرا؟

245
00:19:19,190 --> 00:19:20,856
.باید زمان بیشتری بخریم

246
00:19:20,858 --> 00:19:22,524
، مچاله‌ش کن

247
00:19:22,526 --> 00:19:25,091
، دستت رو مشت کن
.و بندازش توی کیفش

248
00:19:29,325 --> 00:19:31,292
.واینستا
.به راهت ادامه بده

249
00:19:31,294 --> 00:19:33,803
برو دست راست
.به سمت ریل راه‌آهن

250
00:19:34,854 --> 00:19:35,907
.هی ، هی ، هی

251
00:19:35,910 --> 00:19:37,129
.هی ، این پولا مال منه

252
00:19:41,170 --> 00:19:45,047
.ریل شماره 19 ، واگن آخر سمت راست

253
00:19:45,049 --> 00:19:47,925
، پس واقعاً داشتی تعقیبم می‌کردی
مگه نه؟

254
00:19:47,927 --> 00:19:51,553
نخیر ، من منتظرت نشسته بودم
توی قطار

255
00:20:16,080 --> 00:20:17,746
لامصب تو کی هستی؟

256
00:20:17,748 --> 00:20:20,224
.فکر کردم یه‌بار جواب این سوالتو دادم

257
00:20:22,253 --> 00:20:24,520
فکر نکنم دیگه نیازی
.به موبایل داشته باشی

258
00:20:27,633 --> 00:20:29,424
.بگیر بشین و فلشِ رو بده من

259
00:20:36,267 --> 00:20:40,060
آره ، ولی اولش تو هر چی کپی
از اون ویدئو داری رو میدی بهم

260
00:20:44,733 --> 00:20:47,109
می‌خوای جلوی این جمعیت
بهم شلیک کنی؟

261
00:20:52,449 --> 00:20:54,817
تفنگت رو بذار کنار
.و بگیر بشین ، فرِدی

262
00:20:54,820 --> 00:20:55,893
.شوخی ندارم

263
00:20:55,895 --> 00:20:58,662
نمی‌ترسم در صورت نیاز
.از این تفنگ استفاده کنم

264
00:20:58,664 --> 00:21:01,665
اون‌وقت نه تنها اون ویدئو
اتوماتیک برای پلیس فدرال

265
00:21:01,667 --> 00:21:04,018
ارسال میشه ، بلکه برای
.زن و بچه‌ت هم فرستاده میشه

266
00:21:05,754 --> 00:21:07,688
از اینم نمی‌ترسی؟

267
00:21:08,757 --> 00:21:12,509
.بگیر بشین. فلشِ رو بده من

268
00:21:25,908 --> 00:21:27,441
پس حساب‌مون صاف شد دیگه ، نه؟

269
00:21:27,443 --> 00:21:29,377
الان اون ویدئوئه رو پاک می‌کنی؟

270
00:21:30,991 --> 00:21:32,446
.خب والا دیگه گفتن نداره

271
00:21:32,448 --> 00:21:35,115
نمی‌تونم اجازه بدم
.کسی اون ویدئو رو ببینه

272
00:21:35,117 --> 00:21:37,367
: ببین ، اصلاً یه پیشنهادی برات دارم

273
00:21:37,369 --> 00:21:38,839
.فلشِ پیش خودت بمونه

274
00:21:38,842 --> 00:21:41,204
اینطوری بهت ثابت میشه
چقدر بهت اعتماد دارم دیگه ، ها؟

275
00:21:41,206 --> 00:21:42,347
می‌فهمی چی میگم ، پسر؟

276
00:21:42,350 --> 00:21:44,392
مطمئن باشم که سر قولت هستی دیگه؟

277
00:21:45,880 --> 00:21:47,554
.دیگه برمیگردم دفتر

278
00:21:47,557 --> 00:21:48,710
بشین سر جات

279
00:21:48,713 --> 00:21:50,297
هنوز کارمون تموم نشده

280
00:21:55,864 --> 00:21:59,866
، اون آدما رو می‌شناسی
اونایی که دنبالم بودن؟

281
00:22:01,018 --> 00:22:02,660
.ارتش سیاه

282
00:22:03,979 --> 00:22:05,364
.خدای بزرگ

283
00:22:05,367 --> 00:22:08,115
آخه واسه چی اونا
افتاده بودن دنبال من؟

284
00:22:08,117 --> 00:22:10,053
می‌خوان بفهمن که
.می‌خوای این فایل‌ها رو بدی به کی

285
00:22:10,055 --> 00:22:11,068
چرا؟

286
00:22:11,071 --> 00:22:13,287
.چون دارن از یکی از موکلینت محافظت می‌کنن

287
00:22:13,289 --> 00:22:15,030
کدوم موکلم؟

288
00:22:15,032 --> 00:22:16,381
".رُز سفید"

289
00:22:16,384 --> 00:22:19,103
چی داری تلاوت می‌کنی ، حاجی؟
رُز سفید دیگه کیه؟

290
00:22:19,106 --> 00:22:22,579
، تو با اسم "ژی ژنگ" می‌شناسیش
.وزیر امنیت کشور چین

291
00:22:22,581 --> 00:22:24,003
اون و همکارهاش چندوقته دارن

292
00:22:24,006 --> 00:22:26,500
با استفاده از شرکت‌های کاغذی
، پول جابجا می‌کنن

293
00:22:26,502 --> 00:22:29,878
و اسم تو هم همه‌ش
.روی تمام اسناد شرکتی‌تون ظاهر میشه

294
00:22:29,880 --> 00:22:31,380
.دهنتو صاف

295
00:22:31,382 --> 00:22:32,982
پس قضیه این بوده؟

296
00:22:34,676 --> 00:22:36,592
.دخلم اومده

297
00:22:36,595 --> 00:22:39,071
می‌خوام بدونم چطوری کمک‌شون می‌کردی
پولشویی کنن

298
00:22:39,073 --> 00:22:41,824
، نه ، نه ، نه پسر
.اصلاً دلت نمی‌خواد با اینـا دربیفتی

299
00:22:43,268 --> 00:22:45,936
اگر نصف چیزایی‌ـم که دیدم
، واقعیت داشته باشن

300
00:22:45,938 --> 00:22:48,730
.این آدما تعریفِ کلمه‌ی "لولو" هستن

301
00:22:48,732 --> 00:22:52,025
و منظورمم توطئه
.و این خزعبلات نیستش

302
00:22:52,027 --> 00:22:54,695
.یعنی این آدما رسماً شیطان رو درس میدن

303
00:22:54,697 --> 00:22:57,048
والا این قضیه رو خودم
.بهتر از تو میدونم

304
00:23:00,703 --> 00:23:03,078
.بانک ملی قبرس

305
00:23:05,841 --> 00:23:07,642
خودشه

306
00:23:09,128 --> 00:23:10,293
.بانک‌شون همینه

307
00:23:12,756 --> 00:23:14,548
بگو ازش چی میدونی

308
00:23:16,611 --> 00:23:19,386
، حاجی من گوز نمیدونم درموردش
خب؟

309
00:23:19,388 --> 00:23:21,763
دلیل اینکه پادوهای امثال منو
اصلاً استخدام می‌کنن

310
00:23:21,765 --> 00:23:23,304
اینه که من حاضرم
از این قضایع چشم‌پوشی کنم

311
00:23:23,306 --> 00:23:25,359
و اسناد موردنظر رو براشون
، ثبت کنم

312
00:23:25,361 --> 00:23:28,162
.چیزای کوچیک ، و اسناد شرکتی

313
00:23:28,165 --> 00:23:29,605
.ببین منو. من پخمه‌ای بیش نیستم

314
00:23:29,608 --> 00:23:31,494
فکر کردی میان یه کلمه
هم با من درمیون بذارن؟

315
00:23:44,413 --> 00:23:48,248
.من شاید...یه رابطی تو شهر داشته باشم

316
00:23:52,129 --> 00:23:53,587
کی؟

317
00:23:57,009 --> 00:24:00,510
.کس‌کلک‌بازی رو بذار کنار ، پسر
وقت زیادی برامون نمونده

318
00:24:00,512 --> 00:24:01,862
.اسمشو بگو بهم

319
00:24:03,140 --> 00:24:06,016
".جان گارسین"

320
00:24:06,018 --> 00:24:07,209
از کجا پیداش کنم؟

321
00:24:07,212 --> 00:24:13,073
.خب ، آدرسش رو الان ندارم
.باید برگردم دفترم

322
00:24:21,825 --> 00:24:24,451
من که بهت گفتم تمام دستگاه‌های
.الکترونیکیت رو بذاری دفتر بمونه

323
00:24:24,453 --> 00:24:25,869
گذاشتم والا

324
00:24:25,871 --> 00:24:27,704
.چیزی...چیزی با خودم نیاوردم

325
00:24:27,706 --> 00:24:29,056
.ببین ، هیچی ندارم

326
00:24:42,137 --> 00:24:45,141
یه‌راست برو به خروجیِ خیابان 42
و منتظر تماسم بمون

327
00:24:45,144 --> 00:24:46,473
.نه جایی وایسا. نه روتو برگردون

328
00:24:46,475 --> 00:24:48,601
، هی ، هی ، هی
داری ولم می‌کنی به امان خدا؟

329
00:24:48,604 --> 00:24:51,787
، اگر با همدیگه ببینن‌مون
.دخل جفت‌مون اومده

330
00:24:53,665 --> 00:24:54,707
.برو

331
00:25:47,762 --> 00:25:50,337
نبش تقاطع خیابون 42 و ویندربیلت
.بیا ببینمت

332
00:25:50,339 --> 00:25:51,413
باشه

333
00:25:51,415 --> 00:25:52,517
بعدش چی؟

334
00:25:52,520 --> 00:25:55,101
.هنوزم آدرس گارسین رو لازم داریم

335
00:25:55,104 --> 00:25:57,330
برو بابا ، حتماً زده به سرت

336
00:25:57,333 --> 00:25:59,844
.من عمراً برنمیگردم دفترم
.اونـا حتماً میرن اونجا دنبالم

337
00:25:59,846 --> 00:26:01,031
.اونشو بسپر به من

338
00:26:01,033 --> 00:26:04,885
ببین ، می‌خوام بهم قول بدی
، که اگر چیزی که می‌خوای رو بهت بدم

339
00:26:04,887 --> 00:26:06,428
.اون ویدئو رو پاکش می‌کنی

340
00:26:06,430 --> 00:26:08,614
تو الان اصلاً تو جایگاهی نیستی
که بخوای با من مذاکره کنی

341
00:26:08,616 --> 00:26:09,723
.کاری که میگمو بکن

342
00:26:09,725 --> 00:26:11,110
!پس بهم قول بده

343
00:26:11,113 --> 00:26:13,059
، اگر از اینجا خارج نشیم
دیگه دغدغه‌ت

344
00:26:13,061 --> 00:26:14,862
من نخواهم بود ، می‌فهمی چی میگم؟

345
00:26:14,864 --> 00:26:16,396
.من تنها راه نجاتت از این ماجرام

346
00:26:16,398 --> 00:26:20,160
بعد دقیقاً چطوری می‌خوای در برابر
ارتش سیاه از من محافظت کنی ، ها؟

347
00:26:20,163 --> 00:26:21,776
اون لامصبا الان دیدن
که داشتم از دست‌شون فرار می‌کردم

348
00:26:21,778 --> 00:26:23,778
.میدونن یه کاسه‌ای زیر نیم‌کاسه‌مه

349
00:26:31,496 --> 00:26:35,624
...عه ، تو اصلاً نمی‌تونی

350
00:26:35,626 --> 00:26:38,040
، ازم محافظت کنی

351
00:26:38,043 --> 00:26:39,478
مگه نه؟

352
00:26:44,593 --> 00:26:45,901
فرِدی؟

353
00:26:47,321 --> 00:26:49,804
.ای خدایا

354
00:26:49,806 --> 00:26:52,496
اصلاً تخمت هم نیست
.چه بلایی سر من بیاد

355
00:26:53,936 --> 00:26:56,495
فرِدی ، الان وقتِ این صحبتـا رو نداریم

356
00:26:56,497 --> 00:26:58,480
.باید تمرکز کنی

357
00:26:58,482 --> 00:27:01,524
.اونا هنوز دنبالتن ، پسر

358
00:27:01,526 --> 00:27:04,244
.باید همین الان خودتو برسونی اینجا

359
00:27:05,614 --> 00:27:07,614
.همین الان ، فرِدی

360
00:27:09,117 --> 00:27:11,177
.فرِدی ، معطل نکن

361
00:27:13,288 --> 00:27:15,288
الو؟

362
00:27:15,290 --> 00:27:18,392
فقط جونِ هر کی دوست داری
.اون ویدئو رو نفرست برای بچه‌هام

363
00:27:20,504 --> 00:27:22,170
!فرِدی

364
00:27:27,322 --> 00:27:29,388
!فرِدی؟

365
00:27:38,706 --> 00:27:39,861
.ببخشید. عذر می‌خوام

366
00:27:39,864 --> 00:27:41,481
.فضا بدید بهمون. دورش رو باز کنید

367
00:27:41,483 --> 00:27:42,560
...گوش بده

368
00:27:42,563 --> 00:27:43,893
آخه وسط این اوضاع
داری عکس می‌ندازی ، خانم؟

369
00:27:43,896 --> 00:27:45,711
می‌خوای چی‌کار کنی باهاش مثلاً؟
.بیخیال

370
00:27:45,713 --> 00:27:47,988
.بذارش کنار. برید عقب

371
00:27:56,415 --> 00:27:58,799
.ای خدایا

372
00:28:04,899 --> 00:28:06,214
امروز روزی پُرکاری رو به‌خاطر

373
00:28:06,217 --> 00:28:07,994
مراسم یادبود چاشت‌خوریِ
.بمب‌گذاری‌های سایبری پیشِ‌رو دارید

374
00:28:07,996 --> 00:28:09,265
هیئت‌مدیره ازتون می‌خواد که

375
00:28:09,267 --> 00:28:11,885
امروز قبل از اینکه برید طبقه‌ی بالا
.با چندتا از اصحاب رسانه مصاحبه کنید

376
00:28:11,888 --> 00:28:13,679
مشاور رسانه‌ای‌مون به‌طور خلاصه

377
00:28:13,682 --> 00:28:15,666
قبل از درست‌کردن گریم‌تون
چند نکته‌ی مهم برای مصاحبه رو

378
00:28:15,669 --> 00:28:17,429
.در اتاق انتظار بهتون گوش‌زد می‌کنه

379
00:28:17,431 --> 00:28:21,791
حدود پنج دقیقه تا جلسه‌تون با
آقای میلیگان و تیمش وقت دارید

380
00:28:21,793 --> 00:28:23,261
ممنون ، الیزابت

381
00:28:23,264 --> 00:28:24,936
اوه ، هنوز تموم نشده

382
00:28:24,938 --> 00:28:26,834
بعدش ، یه جلسه با هیئت‌مدیره دارید

383
00:28:26,837 --> 00:28:29,632
، بیشتر یه‌جور کنفرانس مطبوعاتیه
بعدش بلافاصله با تیم مهندسیِ

384
00:28:29,634 --> 00:28:32,551
ای‌کوین جلسه دارید تا درباره‌ی
رونمایی جدید صحبت کنید و

385
00:28:32,553 --> 00:28:33,781
...امشب هیئت‌مدیره مایل هستن

386
00:28:33,783 --> 00:28:35,780
...ببینم میشه

387
00:28:35,782 --> 00:28:38,116
هر کدوم از اینا رو تا فردا عقب بندازیم؟

388
00:28:38,118 --> 00:28:41,453
نه ، متأسفانه برنامه‌ی فردا
همین الانش هم پُره

389
00:28:43,981 --> 00:28:45,624
میشه یه دقیقه بهم وقت بدی؟

390
00:28:45,626 --> 00:28:48,126
حتماً ، قربان

391
00:28:53,991 --> 00:28:56,492
تبریک میگم

392
00:28:56,494 --> 00:29:01,151
، الان یه مدتی هست که می‌خوام اینو بهتون بگم
ولی می‌خواستم بهتون فضا بدم

393
00:29:01,154 --> 00:29:05,185
، اینجا بیشترمون به خاطر کاری که کردید
شما رو قهرمانِ خودمون میدونیم

394
00:30:09,692 --> 00:30:10,875
مامان؟

395
00:31:00,743 --> 00:31:03,619
دام؟ بیدار نشدی ، عزیزم؟

396
00:31:03,621 --> 00:31:06,372
، با جنیس میرم بیرون بازارگردی

397
00:31:06,374 --> 00:31:09,601
میدونی ، همون دختر نازنینی که
چند هفته پیش توی کلیسا دیدمش؟

398
00:31:12,129 --> 00:31:15,315
می‌خوام ببینیش
به نظرم باهم رفیق میشید

399
00:31:17,051 --> 00:31:18,467
خدایی ، دام؟

400
00:31:18,469 --> 00:31:20,427
.تقریباً ظهره
.هنوز لباس راحتی تنت‌‌ـه

401
00:31:20,429 --> 00:31:22,322
جریان چیه؟

402
00:31:23,975 --> 00:31:25,492
حالت خوبه؟

403
00:31:26,227 --> 00:31:27,643
اون اینجا چی‌کار می‌کنه؟

404
00:31:27,645 --> 00:31:31,313
هفته‌ی پیش گفتم که
اتاق خواب اصلی رو بازسازی می‌کنم

405
00:31:31,315 --> 00:31:32,957
چرا انقدر مهم‌ـه؟

406
00:31:37,280 --> 00:31:38,653
تو چت‌‌ـه؟

407
00:31:41,325 --> 00:31:43,659
فکر کردم توافق کردیم که هر کی
استخدام می‌کنی رو بررسی کنم

408
00:31:43,661 --> 00:31:46,120
اوه

409
00:31:46,122 --> 00:31:48,163
عزیزم ، فکر می‌کردم مثل همیشه شوخی می‌کنی

410
00:31:48,165 --> 00:31:50,291
گوش کن ، خوشحالم بیداری

411
00:31:50,293 --> 00:31:51,750
، می‌خوام لباساتو بندازی توی لباسشویی

412
00:31:51,752 --> 00:31:54,190
که بعداً یه چیزی داشته باشی توی
خیریه‌ی فروش غذاهای خانگی بپوشی

413
00:31:54,193 --> 00:31:57,423
جنیس هم بعداً میاد تا باهم
ماکارونی و سس گرِیوی بخوریم

414
00:31:57,425 --> 00:31:59,692
این یارو رو تک‌وتنها اینجا ول می‌کنی؟

415
00:32:00,821 --> 00:32:02,654
تنها نیست. تو اینجایی

416
00:32:45,723 --> 00:32:48,908
این یارو جان گارسین از هر گوهی
که می‌خوره ، مطلب میذاره

417
00:32:48,911 --> 00:32:51,444
گشتن شبکه‌های اجتماعیش
تا ابد طول می‌کشه

418
00:32:52,631 --> 00:32:56,065
، میدونم ما مشکلات خودمون رو داریم
ولی روانی‌های واقعی این آدمان

419
00:32:56,067 --> 00:32:58,585
آخه چقدر می‌تونی به زندگیت افتخار کنی؟

420
00:33:01,155 --> 00:33:02,738
آدرسش رو داریم

421
00:33:02,740 --> 00:33:04,457
بهتره فقط بریم

422
00:33:04,459 --> 00:33:06,742
اونجا اطلاعاتی که می‌خوایم رو گیر میاریم

423
00:33:06,744 --> 00:33:09,578
.واسه اینکار زوده
.اطلاعات کافی نداریم

424
00:33:09,580 --> 00:33:14,467
اون رابط‌شون توی بانک ملی قبرس‌‌ـه
باید یه چیزی داشته باشه

425
00:33:14,469 --> 00:33:16,168
با اینحال نمی‌تونیم همینطوری

426
00:33:16,170 --> 00:33:19,254
بریم در خونه‌اش رو بزنیم و
بخوایم بهمون دسترسی بده

427
00:33:19,256 --> 00:33:22,174
، پس سرمون رو میندازیم پایین
، تحقیقات‌مون رو انجام میدیم

428
00:33:22,176 --> 00:33:25,260
، یه راهی برای تخریبش پیدا می‌کنیم
مثل همیشه

429
00:33:25,262 --> 00:33:29,098
واسه فرِدی دو هفته طول کشید
دیگه نمی‌تونیم انقدر صبر کنیم

430
00:33:30,243 --> 00:33:32,226
وقتمون داره تموم میشه

431
00:33:32,228 --> 00:33:34,770
تا هفته‌ی بعد ، رُز سفید
پروژه‌اش رو منتقل می‌کنه و

432
00:33:34,772 --> 00:33:36,822
کارمون تموم‌‌ـه

433
00:33:36,824 --> 00:33:38,857
نمی‌خوام در این باره باهات بحث کنم

434
00:33:38,859 --> 00:33:42,494
اگه مغز فرِدی الان کفِ خیابون 42
پخش و پلا نشده بود
<i>" تماس دریافتی از دلورس هِیز "</i>

435
00:33:42,497 --> 00:33:44,863
خیلی توی وقت‌مون صرفه‌جویی می‌کرد

436
00:33:49,120 --> 00:33:51,596
حقش بود

437
00:33:51,598 --> 00:33:53,247
حق همه‌شون‌‌ـه

438
00:34:15,604 --> 00:34:18,122
واسه دلایل اشتباهی اینکارو نکن

439
00:34:19,734 --> 00:34:22,609
تو عصبانی‌ای و من درکت می‌کنم

440
00:34:22,611 --> 00:34:24,903
ولی خشمت بهت اجازه نمیده که

441
00:34:24,905 --> 00:34:28,383
دید کلی نسبت به علت شروع
اینکارمون داشته باشی

442
00:34:34,123 --> 00:34:36,331
...یه‌بار بهم گفتی که

443
00:34:36,333 --> 00:34:40,919
نمی‌تونی یه شرکت خوشه‌ای رو با
شلیک کردن توی قلب‌شون از بین ببری

444
00:34:40,921 --> 00:34:42,855
چون قلبی ندارن

445
00:34:44,892 --> 00:34:46,484
اشتباه می‌کردی

446
00:34:48,345 --> 00:34:50,279
قلب‌شون رو پیدا کردیم

447
00:34:56,187 --> 00:34:58,771
...اگه ازش دزدی کنیم

448
00:34:58,773 --> 00:35:01,690
بالاخره از بین میره

449
00:35:01,692 --> 00:35:03,418
متوجه چی نمیشم؟

450
00:35:05,780 --> 00:35:08,631
قبلاً اینکارمون برای نجات دنیا بود

451
00:35:10,473 --> 00:35:11,916
داری قضیه رو خیلی شخصی می‌کنی

452
00:35:11,919 --> 00:35:14,828
داری قضیه رو به اتفاقی که
برای آنجلا افتاد ، ربط میدی

453
00:35:14,830 --> 00:35:18,332
، داری به احساساتت اجازه میدی
که قضاوتت رو تحت‌الشعاع قرار بدن

454
00:35:18,334 --> 00:35:20,351
احساساتم؟

455
00:35:21,212 --> 00:35:23,354
می‌بینی اون بیرون چه خبره؟

456
00:35:23,356 --> 00:35:29,718
مردم الانش هم دارن 9 مِی
و بمب‌گذاری‌های سایبری رو فراموش می‌کنن

457
00:35:29,720 --> 00:35:38,536
دارن هدیه‌های تخفیف خورده‌ی ای‌کوین و
گوشت کریسمس‌شون رو می‌خرن و فراموش می‌کنن

458
00:35:39,396 --> 00:35:41,330
و سرزنش‌شون نمی‌کنم

459
00:35:43,234 --> 00:35:44,751
اونا خسته شدن

460
00:35:46,621 --> 00:35:48,379
منم خسته شدم

461
00:35:50,366 --> 00:35:51,657
، ولی اگه کوتاه بیایم

462
00:35:51,659 --> 00:35:56,411
اوضاع واسه‌ی رُز سفید و
دوستاش مثل سابق میشه

463
00:35:56,413 --> 00:35:59,348
، هر چی بیشتر قِسِر در بره
وضعیت خراب‌تر میشه

464
00:36:01,252 --> 00:36:03,394
پس گوه تو احساساتم

465
00:36:05,840 --> 00:36:08,474
دیگه حوصله‌ی این جلسات
روان درمانی رو ندارم

466
00:36:17,985 --> 00:36:20,661
تمام تمرکزم رو گذاشتم روی این

467
00:36:22,000 --> 00:36:25,000
" رُز سفید "

468
00:36:36,078 --> 00:36:38,221
دارلین‌‌ـه

469
00:36:40,124 --> 00:36:42,174
میگه موضوع آنجلاست

470
00:36:47,682 --> 00:36:49,348
وای خدای من ، ممنون که بهم زنگ زدی

471
00:36:49,350 --> 00:36:52,384
فکر کنم سر درآوردم

472
00:36:52,386 --> 00:36:55,020
باشه ، من...واقعاً یه چیزی فهمیدم

473
00:36:55,022 --> 00:36:57,949
فقط صبر کن اینو بشنوی
یجور پیشرفت‌‌ـه

474
00:36:57,951 --> 00:36:59,784
فلیپر کجاست؟

475
00:37:01,061 --> 00:37:03,478
این هفته دست صاحب‌خونه‌ست

476
00:37:03,480 --> 00:37:05,814
چرا؟ درگیر چه کاری هستی؟

477
00:37:05,816 --> 00:37:08,400
چه خبره ، دارلین؟
اینجا چی‌کار می‌کنی؟

478
00:37:10,988 --> 00:37:12,279
فکر کنم آنجلا رو دیدم

479
00:37:22,291 --> 00:37:24,333
درباره‌ی این که حرف زده بودیم

480
00:37:24,335 --> 00:37:26,477
آنجلا مُرده

481
00:37:27,755 --> 00:37:29,421
چیزی زدی؟

482
00:37:29,423 --> 00:37:32,466
بحث رو به اون سمت نکش ، باشه؟

483
00:37:32,468 --> 00:37:35,677
فقط گوش کن

484
00:37:35,679 --> 00:37:39,097
خیلی‌خب ، می‌خوام حرفامو بشنوی

485
00:37:39,099 --> 00:37:41,099
گوشم با توئه

486
00:37:41,101 --> 00:37:44,519
باشه...من...داشتم از جلوی

487
00:37:44,521 --> 00:37:48,190
یکی از اون پناهگاه‌ها رد می‌شدم و
فکر کنم دیدمش

488
00:37:48,192 --> 00:37:53,028
، خب ، سعی کردم خودمو برسونم بهش
، ولی...شلوغ بود و گمش کردم

489
00:37:53,030 --> 00:37:55,364
ولی...باشه ، ولی این مدرک‌‌ـه ، درسته؟

490
00:37:55,366 --> 00:37:56,660
این اثبات‌‌ـه

491
00:37:56,663 --> 00:37:58,862
شاید واسه همین هیچوقت
جسدش رو پیدا نکردن

492
00:37:58,865 --> 00:38:00,160
شاید هنوز زنده‌ست

493
00:38:00,162 --> 00:38:01,512
غیرممکن‌‌ـه

494
00:38:01,514 --> 00:38:05,591
!نه ، دارم بهت میگم که دیدمش

495
00:38:05,593 --> 00:38:08,594
با همون ارابه‌ی قرمز و لباس راحتی و دقیقاً

496
00:38:08,596 --> 00:38:11,632
همونطور که قبل سوار شدنش توی اون ون
داخل تصاویر دوربینا دیدیمش ، توی خیابون بود

497
00:38:11,634 --> 00:38:13,382
دارلین -
شاید فرار کرده باشه -

498
00:38:13,384 --> 00:38:15,467
قسم می‌خورم دیدمش

499
00:38:15,469 --> 00:38:17,302
، شاید اگه فقط کمکم بکنی

500
00:38:17,304 --> 00:38:19,179
، باهم پیداش کردیم
فقط باید تمام پناهگاه‌های

501
00:38:19,181 --> 00:38:20,865
بی‌خانمان‌ها رو بگردیم -
باید تمومش کنی -

502
00:38:20,867 --> 00:38:24,857
الیوت ، نمی‌تونیم ازش
ناامید بشیم ، باشه؟ نمی‌تونیم

503
00:38:24,860 --> 00:38:28,855
یکم زیادی کوکائین زدی و
یه چیزی دیدی که وجود نداشت

504
00:38:28,857 --> 00:38:31,726
نشونت میدم کجا دیدمش
فقط باهام بیا

505
00:38:31,728 --> 00:38:34,903
.یه نگاهی به خودت بنداز
.الان مثل سگ ‌نئشه‌ای

506
00:38:34,905 --> 00:38:36,822
کیرم دهنت بابا

507
00:38:36,824 --> 00:38:39,884
، وقتی همچین اتفاقایی میفتن
دقیقاً همین کارو می‌کنی

508
00:38:39,886 --> 00:38:41,410
.از بحث طفره میری

509
00:38:41,412 --> 00:38:43,339
آنجلا مُرده

510
00:38:43,342 --> 00:38:45,538
فهمیدی؟

511
00:38:45,541 --> 00:38:47,299
لعنتی مُرده

512
00:38:53,066 --> 00:38:54,941
و تقصیر ما نیست

513
00:38:57,311 --> 00:39:00,262
سعی کردیم کمکش کنیم ، یادته؟

514
00:39:00,264 --> 00:39:02,481
خودش این بلا رو سر خودش آورد

515
00:39:05,561 --> 00:39:08,228
نباید انقدر عذاب‌وجدان داشته باشی

516
00:39:12,418 --> 00:39:14,401
اونی که عذاب‌وجدان داره من نیستم

517
00:39:28,763 --> 00:39:31,543
چرا عکسی که رُز سفید واسمون
فرستاده رو نشونش ندادی؟

518
00:39:34,631 --> 00:39:36,951
منظورت همونی‌‌ـه که توش مغز آنجلا ترکیده؟

519
00:39:36,954 --> 00:39:39,301
آره ، نه ، فکر نکنم

520
00:39:41,856 --> 00:39:44,023
حداقل اینطوری خلاص میشه

521
00:39:52,533 --> 00:39:54,566
قلبش رو می‌شکنه

522
00:40:01,241 --> 00:40:03,075
باید برگردیم سر کار

523
00:40:05,829 --> 00:40:08,201
باید فقط روی جان گارسین تمرکز کنیم

524
00:40:26,767 --> 00:40:28,183
، میدونم معمولاً اینکارو نمی‌کنیم

525
00:40:28,185 --> 00:40:32,020
، ولی اگه اون اینکارو نمی‌کنه
من باید در جریان بذارمت

526
00:40:32,022 --> 00:40:35,741
واسه همین برگشتی ، مگه نه؟
واسه کمک؟

527
00:40:35,743 --> 00:40:38,669
...پس حتماً تو هم متوجه‌اش شدی

528
00:40:38,671 --> 00:40:41,246
که اون باهات صحبت نمی‌کنه

529
00:40:41,248 --> 00:40:44,157
با من هم اونقدرا حرف نمیزنه

530
00:40:44,159 --> 00:40:45,968
نه بعد از مرگ آنجلا

531
00:40:47,704 --> 00:40:49,180
حق با دارلین‌‌ـه

532
00:40:49,182 --> 00:40:51,015
، اون داره طفره میره

533
00:40:51,017 --> 00:40:53,708
، دردش رو با کارای دیگه کم می‌کنه

534
00:40:53,710 --> 00:40:57,504
، خودش رو زده به اون راه

535
00:40:57,506 --> 00:40:59,965
، درست مثل تعطیلات

536
00:40:59,967 --> 00:41:05,679
، بابانوئل‌های قلابی
، درخت‌های پلاستیکی

537
00:41:05,681 --> 00:41:07,772
...سرودهای کریسمسِ اعصاب‌خردکن

538
00:41:10,778 --> 00:41:16,356
یه نمایش رقص و آواز بزرگ تا به
خودمون بقبولونیم که همه‌چیز روبراه‌‌ـه

539
00:41:16,358 --> 00:41:19,359
حداقل برای یه لحظه

540
00:41:19,361 --> 00:41:24,072
، ولی وقتی همش تموم میشه
بابانوئل برمیگرده سر یه کار روزانه‌ی آشغال

541
00:41:24,074 --> 00:41:27,242
درخت‌ها رو جمع می‌کنن و
میذارن توی کمد

542
00:41:27,244 --> 00:41:29,161
موسیقی کم‌کم ناپدید میشه

543
00:41:29,163 --> 00:41:31,037
بعدش چی؟

544
00:41:31,039 --> 00:41:33,224
واسه همین نمی‌تونی جایی بری

545
00:41:33,226 --> 00:41:36,135
، میدونم اون دست رد به سینه‌ات میزنه
ولی من با آغوش باز می‌پذیرمت

546
00:41:36,137 --> 00:41:37,973
ولی فکر نکن اینکارو واسه تو می‌کنم

547
00:41:37,976 --> 00:41:39,254
بیا روراست باشیم

548
00:41:39,256 --> 00:41:41,306
، هنوزم به تخمم نیستی

549
00:41:41,308 --> 00:41:42,808
ولی برای اون مهمی

550
00:41:42,810 --> 00:41:44,426
این به نظرم درست نمیاد

551
00:41:44,428 --> 00:41:46,278
ای‌کورپ مالک ساختمون‌‌ـه

552
00:41:48,891 --> 00:41:51,075
اونا مالک نصف منهتن‌ان

553
00:41:51,077 --> 00:41:53,518
طبق نقشه پیش میریم

554
00:41:53,520 --> 00:41:56,688
و در حال حاضر ، الیوت بیشتر از اونی که
نشون میده ، بهت نیاز داره

555
00:41:56,690 --> 00:42:00,358
چون وقتی واقعیتِ بی‌رحمِ و سنگدل
، ما رو توی تنگنا قرار میده

556
00:42:00,360 --> 00:42:01,994
، به یه دوست نیاز پیدا می‌کنیم

557
00:42:01,996 --> 00:42:04,255
و تو هنوز یه دوستی ، درسته؟

558
00:42:29,115 --> 00:42:35,644
یه بسته دارم برای
جان گارسین توی آپارتمان 7سی

559
00:42:45,873 --> 00:42:47,965
طبقه‌ی هفتم. سمت راستِ آسانسور

560
00:42:47,967 --> 00:42:49,967
ممنون

561
00:43:00,038 --> 00:43:03,889
، اگه اوضاع به‌هم بریزه
اطلاعات کافی برای تخریب این یارو نداریم

562
00:43:03,891 --> 00:43:05,235
فقط وای‌فایش رو می‌گیریم

563
00:43:05,238 --> 00:43:08,486
، اینطوری بدون اینکه بفهمه
هر چی لازم داریم ، گیرمون میاد

564
00:43:14,101 --> 00:43:18,270
، فقط من اینطور فکر می‌کنم
یا اینجا ساکت‌ترین ساختمونِ منهتن‌‌ـه؟

565
00:43:42,688 --> 00:43:44,146
!سلام

566
00:43:45,525 --> 00:43:47,107
کسی خونه نیست؟

567
00:43:58,445 --> 00:44:00,788
بیا قبل اینکه برگرده ، همه‌جا رو بگردیم

568
00:44:02,783 --> 00:44:04,149
نقشه این نبود

569
00:44:04,151 --> 00:44:06,901
فقط قراره وای‌فایش رو بگیریم

570
00:44:06,903 --> 00:44:08,045
شوخی می‌کنی؟

571
00:44:08,047 --> 00:44:10,956
.اون اینجا نیست
.شانس آوردیم

572
00:44:10,958 --> 00:44:12,991
همه‌چی رو بگرد

573
00:44:57,788 --> 00:44:59,778
یه جای کار می‌لنگه

574
00:44:59,781 --> 00:45:00,839
غیب گفتی

575
00:45:00,841 --> 00:45:02,415
لعنتی

576
00:45:02,417 --> 00:45:03,625
در رو قفل کردی؟

577
00:45:03,627 --> 00:45:04,852
نه

578
00:45:05,879 --> 00:45:07,813
اینجا آنتن نمیده

579
00:45:09,016 --> 00:45:10,548
جلوی سیگنال‌ها رو گرفتن

580
00:45:15,615 --> 00:45:17,430
لعنتی

581
00:45:37,044 --> 00:45:38,469
تلفن کار نمی‌کنه

582
00:45:40,381 --> 00:45:42,806
...انگار که -
جان گارسینی در کار نیست -

583
00:45:44,977 --> 00:45:46,885
فرِدی ما رو انداخته توی تله

584
00:45:57,398 --> 00:46:00,199
حتماً به فرِدی گفتن اگه
افتاد توی خطر ، اینو بگه

585
00:46:05,772 --> 00:46:08,148
اینجا یه دام‌‌ـه

586
00:47:10,837 --> 00:47:13,379
!نه

587
00:47:13,381 --> 00:47:14,732
!ولم کنید

588
00:47:14,734 --> 00:47:16,900
!وایسید
!ولم کنید

589
00:47:16,902 --> 00:47:19,978
!صبر کنید! صبر کنید

590
00:47:26,360 --> 00:47:31,584
پس پدر دی‌مارکو سالادِ
، سیب‌زمینی‌اش رو میریزه روش

591
00:47:31,587 --> 00:47:33,694
، که راستش فکر می‌کنم کارش عمدی بود

592
00:47:33,696 --> 00:47:39,167
چون خواهر مارکین اون سینه‌های بزرگ
رو زیر اون لباسای سیاه و سفید داره

593
00:47:39,169 --> 00:47:40,219
مامان ، بیخیال

594
00:47:40,222 --> 00:47:41,619
اوه ، دست بردار

595
00:47:41,621 --> 00:47:43,220
اون جذاب‌‌ـه دیگه

596
00:47:43,223 --> 00:47:45,431
یکی دوباری دیدم داشتی اونو دید میزدی

597
00:47:45,434 --> 00:47:47,434
جنیس ، مگه نه؟ موافقی؟

598
00:47:47,436 --> 00:47:50,512
خواهر مارکین اصل جنس‌‌ـه ، نه؟

599
00:47:50,514 --> 00:47:55,216
اون خیلی جذاب‌‌ـه ، بله

600
00:47:55,218 --> 00:47:58,612
دیدی؟ جنیس هم موافق‌‌ـه

601
00:48:02,308 --> 00:48:03,784
...اوه

602
00:48:03,786 --> 00:48:05,024
ببین ساعت چنده

603
00:48:05,027 --> 00:48:06,194
باید برم بخوابم

604
00:48:06,196 --> 00:48:09,981
صبح به خاطر اون مشکل گردنم
میرم دیدن دکتر پسانته

605
00:48:09,983 --> 00:48:12,793
دام ، عزیزم؟

606
00:48:12,795 --> 00:48:15,670
، چرا به جنیس کمک نمی‌کنی
پس‌مونده‌ها رو ببره؟

607
00:48:16,965 --> 00:48:19,132
فقط یکم ماکارونی‌‌ـه

608
00:48:19,134 --> 00:48:20,634
دامینیک ، آبرومو نبر

609
00:48:20,636 --> 00:48:21,676
برو کمک کن

610
00:48:35,058 --> 00:48:36,757
اوه

611
00:48:36,759 --> 00:48:38,626
عذر می‌خوام

612
00:48:38,629 --> 00:48:42,064
یادم میره آدما دفعه‌ی اول
ممکنه چقدر بترسن

613
00:48:42,066 --> 00:48:43,898
من متخصص تاکسیدرمی هستم

614
00:48:43,900 --> 00:48:45,325
، نترسیدم

615
00:48:45,327 --> 00:48:47,852
فقط یکم غیرمنتظره بود

616
00:48:51,575 --> 00:48:53,083
تاکسیدرمی ، ها؟

617
00:48:53,836 --> 00:48:56,578
گمونم بچگی حیوون‌های عروسکی
دوست داشتی ، نه؟

618
00:49:00,417 --> 00:49:02,584
دقیقاً نه ، نه

619
00:49:06,682 --> 00:49:10,758
خب ، از آشنایی باهات خوشحال شدم ، جنیس

620
00:49:13,856 --> 00:49:16,690
و...بابت تمام اینا متأسفم

621
00:49:16,692 --> 00:49:18,358
تمام چیا؟

622
00:49:19,630 --> 00:49:23,224
...فکر کنم مامانم می‌خواست...میدونی

623
00:49:23,227 --> 00:49:24,698
ما رو باهم دوست کنه

624
00:49:26,607 --> 00:49:28,106
...خدای من ، من

625
00:49:28,109 --> 00:49:29,870
!اوه

626
00:49:29,872 --> 00:49:31,705
...من

627
00:49:31,707 --> 00:49:34,115
.چه...اوضاع ناجوری شد

628
00:49:34,117 --> 00:49:37,711
فکر کنم اشتباه برداشت کرده باشه

629
00:49:37,713 --> 00:49:40,237
.مشکلی نیست
.به‌هرحال یه مدت نمی‌خواستم با کسی باشم

630
00:49:40,239 --> 00:49:41,229
باشه

631
00:49:41,232 --> 00:49:44,992
مامانم فقط می‌خواد منو شاد کنه
فکر می‌کرد اینکار کمک می‌کنه

632
00:49:44,994 --> 00:49:48,054
آره ، گفت اخیراً مشکلاتِ زیادی داشتی

633
00:49:48,873 --> 00:49:50,348
مطمئنم همینو گفته

634
00:49:53,875 --> 00:49:55,177
خیلی مهم نیست

635
00:49:55,180 --> 00:49:57,672
فقط یه ترفیع کاری خیلی
بهم استرس وارد کرده

636
00:49:57,674 --> 00:50:02,194
آره ، گفته زیاد نمی‌خوابیدی
و گفت مشروب زیاد می‌خوری

637
00:50:03,596 --> 00:50:06,263
اوه ، امیدوارم جسارت نکرده باشم

638
00:50:06,265 --> 00:50:08,909
فقط می‌خواستم بگم تجربه‌شو دارم

639
00:50:08,911 --> 00:50:10,793
مسائل کاری ، میدونی

640
00:50:10,796 --> 00:50:13,975
، زیاد کار کردن می‌تونه خیلی خسته‌ات کنه
مخصوصاً توی زمینه‌ی کاری من

641
00:50:16,401 --> 00:50:18,585
ولی اگه بخوای می‌تونی باهام حرف بزنی

642
00:50:18,587 --> 00:50:19,809
گاهی اینکار کمک می‌کنه

643
00:50:19,812 --> 00:50:22,088
آره. به‌هرحال بهتره برم بخوابم

644
00:50:22,090 --> 00:50:23,089
شب‌بخیر ، جنیس

645
00:50:23,091 --> 00:50:25,914
آره ، فکر خوبی‌‌ـه
باید استراحت کنی

646
00:50:25,917 --> 00:50:29,304
هر چی نباشه ، صبح اون مصاحبه
درباره‌ی پرونده‌ی سانتیاگو رو داری

647
00:50:37,880 --> 00:50:39,439
جانم؟

648
00:50:41,276 --> 00:50:45,136
چند هفته‌ست عقب انداختیش
کم‌کم داره مشکوک میشه

649
00:50:50,393 --> 00:50:51,952
چی گفتی؟

650
00:50:51,954 --> 00:50:58,107
داشتم توضیح میدادم اگه فردا نری سر کار
و گند سانتیاگو رو جمع نکنی

651
00:50:58,109 --> 00:51:03,070
اون‌وقت مجبور میشم که یه
بلای خیلی بدی سر مادرت بیارم

652
00:51:03,072 --> 00:51:06,800
خیلی بد ، میدونی؟

653
00:51:07,636 --> 00:51:11,137
، مثلاً احتمالاً مجبور میشم
از دهن تا کُسشو جر بدم

654
00:51:16,085 --> 00:51:22,173
، اگه دستت به مادرم بخوره
می‌گیرم خفه‌ات می‌کنم . فهمیدی؟

655
00:51:26,262 --> 00:51:29,318
می‌تونی هر چقدر می‌خوای خفه‌ام کنی

656
00:51:29,321 --> 00:51:31,488
اینکار جلوی بقیه‌شون رو نمی‌گیره

657
00:51:44,227 --> 00:51:46,870
حالا برو به استراحتت برس

658
00:51:46,873 --> 00:51:49,009
فردا روز بزرگی در پیش داری

659
00:51:49,011 --> 00:51:52,286
اوه ، میشه بابت ماکارونی
از مادرت تشکر کنی؟

660
00:52:07,678 --> 00:52:09,637
بی‌شوخی ، داداش

661
00:52:09,639 --> 00:52:11,680
فقط میگم دغلکاری دانشمندا

662
00:52:11,682 --> 00:52:14,225
باعث شد که الان به این مزخرفات
اعتقاد داشته باشیم

663
00:52:14,227 --> 00:52:15,670
دقیقاً کدوم مزخرفات؟

664
00:52:15,673 --> 00:52:18,896
که زمین گِرده ، درحالی‌که مشخصاً صاف‌‌ـه

665
00:52:20,858 --> 00:52:23,400
ببین ، اصلاً حاضر نیستی
اینو زیرسوال ببری

666
00:52:23,402 --> 00:52:25,736
اینطوری گولت میزنن -
، اگه زمین صاف‌‌ـه -

667
00:52:25,738 --> 00:52:28,656
پس چرا تا حالا کسی از کناره‌هاش
نیفتاده پایین؟

668
00:52:28,658 --> 00:52:31,384
".جوابش ساده‌ست. "جنوبگان
(قاره‌ای در قطب جنوب زمین)

669
00:52:31,386 --> 00:52:34,804
هر کی اینجا زندگی می‌کنه حتماً دیوونه‌ست

670
00:52:36,082 --> 00:52:37,498
دارلین

671
00:52:37,500 --> 00:52:41,001
چه خبر؟ تازه رسیدم

672
00:52:43,231 --> 00:52:45,506
تو رو خدا بگو یه چیز قوی‌تر داری

673
00:52:45,508 --> 00:52:47,508
قوی‌تر از چی؟

674
00:52:47,510 --> 00:52:49,235
هر چی که تابه‌حال مصرف کردم

675
00:52:50,763 --> 00:52:54,098
حله. هواتو دارم

676
00:52:54,100 --> 00:52:57,601
پشمام ، دختر. اصلاً نذاشتی بگم چی بود

677
00:52:57,603 --> 00:52:59,913
چرا یکی توی اتاق خوابِ آنجلاست؟

678
00:52:59,915 --> 00:53:01,522
آنجلا کیه دیگه؟

679
00:53:01,524 --> 00:53:05,943
، پرادا ، وای‌اس‌ال ، کلوئی
(بِرَندهای پوشاک)

680
00:53:05,945 --> 00:53:07,778
، کفش‌های باله

681
00:53:07,780 --> 00:53:11,499
و یکم غذای ماهی که ماهی‌ای در کار نیست

682
00:53:11,501 --> 00:53:14,702
انگار اومدیم توی فیلمِ
"روانیِ آمریکایی"

683
00:53:14,704 --> 00:53:19,456
!گورتونو از اینجا گم کنید ، جنده‌های عوضی

684
00:53:21,294 --> 00:53:22,709
چه کوفتی بهم دادی؟

685
00:53:22,712 --> 00:53:24,295
عزیزم ، خونسردی خودتو حفظ کن

686
00:53:24,297 --> 00:53:26,297
بخورش بابا -
چی؟ -

687
00:53:26,299 --> 00:53:28,156
برو بیرون

688
00:53:28,217 --> 00:53:29,633
برو بیرون

689
00:53:29,635 --> 00:53:32,445
!همین الان گم‌شو بیرون

690
00:53:32,447 --> 00:53:35,306
!همه بیرون

691
00:53:35,308 --> 00:53:37,975
!بیرون
!گم‌شید بیرون

692
00:53:39,979 --> 00:53:41,395
!برید

693
00:53:41,397 --> 00:53:44,773
!گم‌شید بیرون

694
00:53:44,775 --> 00:53:47,443
!گم‌شید بیرون

695
00:54:52,300 --> 00:54:55,527
داره گوش میده؟

696
00:54:55,530 --> 00:54:58,013
معلوم‌‌ـه. همیشه داره گوش میده

697
00:54:58,015 --> 00:55:00,808
توی اون شاسی‌بلند بیرون ، خودش بود؟

698
00:55:00,810 --> 00:55:04,311
، بهش بگید اگه اینکارو بکنه
هک ارسالم رو میذارم روی اینترنت

699
00:55:04,313 --> 00:55:06,063
بعد دیگه عمراً نتونه
.هیچ عنی رو منتقل کنه

700
00:55:08,410 --> 00:55:10,401
.وایسا ، وایسا ، وایسا
.یه لحظه صبر کن

701
00:55:10,403 --> 00:55:11,569
گوش کنید

702
00:55:11,572 --> 00:55:14,905
کسایی که واسه‌شون کار می‌کنید ، تروریستن

703
00:55:14,907 --> 00:55:17,241
به شما یا هیچکس دیگه‌ای اهمیت نمیدن

704
00:55:17,243 --> 00:55:20,327
میدونم نمی‌خواید اینکارو بکنید
فقط واسش پول می‌گیرید

705
00:55:20,329 --> 00:55:23,932
خواهش می‌کنم. نباید اینطوری بمیرم

706
00:55:27,229 --> 00:55:29,253
به آدمای زیادی صدمه زدم

707
00:55:31,340 --> 00:55:33,441
باید جبرانش کنم

708
00:55:40,391 --> 00:55:43,434
وایسا. وایسا

709
00:55:43,436 --> 00:55:45,019
نه

710
00:55:45,021 --> 00:55:47,938
بهش بگید ، اگه من بمیرم تموم نمیشه

711
00:55:47,940 --> 00:55:50,750
همه‌چیز رو درباره‌ی
بانک ملی قبرس میدونم

712
00:55:52,445 --> 00:55:54,903
بهتره با پولش خداحافظی کنه

713
00:55:54,905 --> 00:55:57,096
...حتی اگه بمیرم

714
00:55:58,351 --> 00:56:00,450
تقاص کاری که کرده رو پس میده

715
00:56:04,957 --> 00:56:06,841
!شنیدی؟

716
00:56:06,843 --> 00:56:11,253
به اون آشغال بگید که
خشم من ، با مرگم از بین نمیره

717
00:56:11,255 --> 00:56:14,590
اون هم نمی‌تونه از چیزی که
!در انتظارش‌‌ـه ، پنهان بشه

718
00:56:14,592 --> 00:56:16,334
شنیدی؟

719
00:56:16,408 --> 00:56:18,342
شنیدی؟

720
00:56:19,638 --> 00:56:21,430
می‌شنوی چی میگم؟

721
00:56:27,229 --> 00:56:29,480
یه چیزی بگو

722
00:56:36,489 --> 00:56:39,323
خداحافظ ، دوست من

723
00:58:20,902 --> 00:58:22,944
خیلی بی‌ملاحظه شد

724
00:58:25,240 --> 00:58:27,598
کارت این بود که کنترلش کنی

725
00:58:27,600 --> 00:58:29,166
کار من حفاظت از اون بود

726
00:58:29,169 --> 00:58:31,602
کار تو حفاظت از همه‌ی ما بود

727
00:58:31,604 --> 00:58:33,520
الان چی میشه؟

728
00:58:35,441 --> 00:58:36,749
اون اتفاق اجتناب‌ناپذیر میفته

729
00:58:36,751 --> 00:58:38,233
همه‌مون از بین میریم

730
00:58:44,684 --> 00:58:47,093
فقط فکر نمی‌کردم قراره اینطوری بشه

731
00:59:03,567 --> 00:59:43,567
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

732
01:00:31,374 --> 01:00:33,961
.هوم

733
01:00:33,964 --> 01:00:36,993
.خوش برگشتین ، آقای آلدرسون
