WEBVTT

00:00.000 --> 00:05.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

00:05.640 --> 00:09.646
‫تا بفهمم چرا اینقدر برا فیلیپ پرایس خاصی

00:09.760 --> 00:10.879
‫چرا اومدی دنبال من؟

00:10.880 --> 00:12.579
‫حیوون دست‌آموزت آنجلا ماس...

00:12.580 --> 00:15.069
‫بهش اجازه داده شد تا شکایتش رو دنبال کنه

00:15.080 --> 00:16.759
‫که نقشه‌های منو به مخاطره انداخت

00:16.760 --> 00:18.908
‫اینجا در امان نیستیم.
‫باید بهش اخطار بدم.

00:18.920 --> 00:20.439
‫باید بدونه چی شنیدن.

00:20.440 --> 00:23.119
‫خانم ماس. خانم ماس، ازتون میخوام با ما بیاین

00:23.120 --> 00:24.199
‫ما آماده‌ایم

00:24.200 --> 00:27.539
‫اکسپلویت من بهم دسترسی کامل
‫به رابط مدیریتی اونا رو میده

00:27.560 --> 00:29.105
‫حالا دارک‌آرمی مال منه

00:29.840 --> 00:31.783
‫فکر کنم میخوای یه بهونه‌ی الکی بیاری

00:31.800 --> 00:34.779
‫که چرا یه ماه کافی نیست
‫تا پروژه‌ی منو به کنگو بفرستی!

00:34.840 --> 00:37.944
‫حق با ترنتونه. شب هک
‫کدهای رمزگشایی فرستاده شدن

00:37.960 --> 00:39.439
‫رومرو چرا باید اینکارو بکنه؟

00:39.440 --> 00:41.319
‫برا اینکه الان به اون کلیدها
‫نیاز پیدا کنیم اینکارو کرد،

00:41.320 --> 00:43.079
‫محض اینکه انقلاب‌مون شکست خورد

00:43.080 --> 00:44.420
‫بنگ!

00:44.560 --> 00:45.979
‫من بهش اعتماد ندارم

00:45.980 --> 00:48.479
‫همه‌ی دارایی‌هاش تو سیستم
‫ثبت مدارک اف‌بی‌ای هستن

00:48.480 --> 00:51.311
‫اف‌بی‌آی. دارک‌آرمی یه نفوذی اونجا داره

00:51.320 --> 00:53.263
‫- به رابطم میگم
‫- نمی‌تونیم بهشون اعتماد کنیم

00:53.320 --> 00:54.784
‫شاید یه راهی براش داشته باشم

00:54.800 --> 00:57.189
‫اون توی خونه‌م بود و سعی داشت
‫نشونم رو بدزده تا وارد سنتینل بشه

00:57.200 --> 01:00.199
‫فایل‌هایی هست که می‌تونن کمک کنن
‫همه‌ی اطلاعات ای‌کورپ رو رمزگشایی کنیم

01:00.200 --> 01:02.639
‫اینجا چه خبره؟ جوری حرف میزنه
‫انگار همه چی رو می‌دونه

01:02.640 --> 01:04.079
‫میخوای چطوری ادامه بدی؟

01:04.080 --> 01:05.989
‫ماه‌هاست همدیگه رو ندیدیم

01:06.000 --> 01:08.079
‫تو خلاهای خودمون با هم مبارزه می‌کردیم

01:08.080 --> 01:10.831
‫وقتی من و دارلین بچه بودیم، آدم‌برفی ساختیم

01:10.840 --> 01:13.750
‫روزی که بابام منو از پنجره پرت کرد بیرون

01:13.760 --> 01:16.279
‫روزی که کوین مک‌کالیستر رو ساختیم یادت میاد؟

01:16.280 --> 01:17.839
‫میخوای درباره‌ش حرف بزنی؟

01:17.840 --> 01:19.359
‫یادت میاد روزی رو که گفتی،

01:19.360 --> 01:21.319
‫الیوت یه روزی جا پای،

01:21.320 --> 01:23.627
‫پای پدرش می‌ذاره؟

01:23.720 --> 01:26.869
‫فکر کنم وقتشه که اونم برامون بمیره

01:32.617 --> 01:39.617
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

01:39.841 --> 01:46.841
ترجمه از ناصر اسماعیلی

02:04.120 --> 02:05.984
‫هیچی

02:14.808 --> 02:16.808
تعمیر کامپیوتر با یک لبخند

02:17.832 --> 02:18.832
قربان؟

02:20.456 --> 02:21.456
بازم بگردین

02:21.680 --> 02:23.980
باید بفهمیم کجا رفته

03:21.440 --> 03:24.199
‫دارلین هیچکدوم از پیام‌های منو جواب نمیده

03:24.200 --> 03:25.719
‫اگه دارک‌آرمی منو هدف گرفته،

03:25.720 --> 03:27.310
‫بعدش اونو هدف می‌گیرن

03:27.960 --> 03:30.745
امیدوارم خودش رو به محل قرارمون رسونده باشه

04:00.640 --> 04:01.946
‫بیدار شو

04:04.840 --> 04:06.839
‫بریم. تو با من میای

04:06.840 --> 04:09.102
‫بالاخره سر عقل اومدین...

04:09.680 --> 04:11.799
‫- یارو، چه خبرته؟
‫- خفه شو

04:11.800 --> 04:13.719
‫واقعآً الان میخوای بازداشتم کنی؟

04:13.720 --> 04:15.999
‫بهت گفتم می‌تونیم درستش کنیم،‌ باشه؟

04:16.000 --> 04:18.580
‫- فقط بذار وارد سنتینل بشیم
‫- گفتم خفه شو

04:20.000 --> 04:22.839
‫این گزارش وضعیت مورد دیشبه،
‫پرونده‌ی آلدرسون

04:22.840 --> 04:24.385
‫تازه برای آپلود ثبتش کردم

04:25.320 --> 04:26.581
‫چرا داری به من میدیشون؟

04:26.760 --> 04:30.023
‫ببخشید، سانتیاگو حتماً بهت نگفته

04:30.040 --> 04:33.462
‫تو مسئول پرونده‌ی آلدرسون هستی.
‫دیشب بازداشتش کردم.

04:33.880 --> 04:35.599
‫نمی‌دونم درباره‌ی چی حرف میزنی

04:35.600 --> 04:37.225
‫بیست دقیقه دیگه
‫میرم به فرودگاه جی‌اف‌کی

04:37.480 --> 04:39.105
‫امروز به سان‌فرانسیسکو پرواز دارم

05:13.400 --> 05:14.990
‫سانتیاگو!

05:16.080 --> 05:17.466
‫چیکار میکنی؟

05:19.680 --> 05:21.066
‫می‌برمش زندان

05:21.480 --> 05:24.219
‫فکر کردم مامور «کاز» رو مسئولش کردی.
‫چرا خودت داری اینکارو میکنی؟

05:24.240 --> 05:27.119
‫معاون میخواست بره به زندان
‫منم دارم همین‌کارو میکنم. برگرد داخل

05:27.120 --> 05:28.984
‫باشه، پس من میرم به معاون میگم

05:42.960 --> 05:45.540
‫بالاخره میخوای بهم میگی اینجا چه خبره؟

05:47.560 --> 05:49.469
‫نمی‌تونم با تو درباره‌ش صحبت کنم دام

05:50.440 --> 05:51.951
‫اجازه نداری بدونی

05:52.840 --> 05:55.750
‫اطلاعاتی در این رابطه هست که تو نباید بدونی

06:00.640 --> 06:02.788
‫اگه بریم به معاون بگیم
‫خیلی خیالم راحت‌تر میشه

06:07.400 --> 06:09.479
‫اگه میخوای بهش زنگ بزنی، می‌تونی

06:09.480 --> 06:11.025
‫ولی من...

06:12.840 --> 06:15.944
‫نمیخوام خیط بشی

06:20.720 --> 06:22.151
‫چی؟

06:22.440 --> 06:23.951
‫الان ازم ترسیدی؟

06:26.360 --> 06:28.079
‫همه جا دوربین هست

06:28.080 --> 06:30.069
‫واقعاً فکر کردی من میخوام...

06:40.080 --> 06:41.466
‫اون اینجا نیست

06:44.320 --> 06:45.831
‫یادداشت آقای ربات

06:45.840 --> 06:48.439
‫اگه چیزی که گفته درست باشه و
‫دارک‌آرمی اف‌بی‌آی تو دستش باشه،

06:48.440 --> 06:51.989
‫پس شاید وقتی که میخواسته
‫وارد سنتینل بشه بهشون برخورده

06:59.000 --> 07:00.159
‫لعنتی

07:00.160 --> 07:03.799
‫دارک‌آرمی چندین عامل داره که
‫داخل و اطراف منهتن زندگی میکنن

07:03.800 --> 07:07.139
‫بررسی کامل سرور کنترل و دستورشون
‫خیلی زمان می‌بره

07:07.200 --> 07:10.349
‫اینجا بیش از ششصد هزار کامپیوتر در خطر هست

07:10.760 --> 07:12.305
‫نمی‌تونم همشون رو بررسی کنم

07:12.360 --> 07:14.224
‫حتی نمی‌دونم دنبال چی می‌گردم

07:14.320 --> 07:15.679
‫به یه چیزی برای ادامه دادن نیاز دارم

07:15.680 --> 07:19.387
‫یه اسم، یه مکان، یه چیزی، هر چیزی

07:20.080 --> 07:22.501
‫فکر کن فکر کن فکر کن. من چی می‌دونم؟

07:22.840 --> 07:24.863
‫چیزی هست که یادم بمونه؟ هر جزئیاتی؟

07:24.880 --> 07:26.639
‫هر چیزی. بهم بگو

07:26.640 --> 07:28.868
‫نمی‌فهمی؟ اون می‌میره

07:29.280 --> 07:33.459
‫دارلین می‌میره. اون می‌میره. مثل بقیه می‌میره

07:53.880 --> 07:55.664
‫هیچوقت نباید اینکارو می‌کردم

07:55.920 --> 07:57.670
‫باید رهاش می‌کردم

07:58.080 --> 07:59.511
‫هیچوقت یاد نمی‌گیرم

08:00.040 --> 08:01.790
‫خودم باعثش شدم

08:02.560 --> 08:04.150
‫هیچوقت یاد نمی‌گیرم

08:07.040 --> 08:08.505
‫این تقصیر منه

08:16.280 --> 08:17.791
‫این تقصیر منه

08:25.160 --> 08:26.759
‫برای چند بار؟

08:26.760 --> 08:28.350
‫یه بار

08:31.320 --> 08:33.388
‫پس، چرخ و فلک

08:35.080 --> 08:36.511
‫چه باحال

08:38.280 --> 08:40.319
‫ازت اطلاعات میخوام

08:40.320 --> 08:43.599
‫من غول چراغ چادوت نیستم
‫که منو احضار کنی،

08:43.600 --> 08:45.999
‫فشارم بعدی تا اطلاعات بهت بدم
‫و بعد دوباره بکنیم تو چراغ

08:46.000 --> 08:47.439
‫دارلین تو دردسر افتاده!

08:47.440 --> 08:49.039
‫شاید تا الان مرده باشه

08:49.040 --> 08:52.279
‫تنها دلیلی که توی این منجلاب افتادی،
‫اینه که ما با هم کار نمی‌کنیم،

08:52.280 --> 08:54.559
‫چون تو قبول نمیکنی با من حرف بزنی

08:54.560 --> 08:56.071
‫ایکاش این درست بود

08:58.000 --> 08:59.465
‫بخش بدش اینه که...

09:03.000 --> 09:04.750
‫واقعآً دلم برات تنگ شده

09:08.800 --> 09:11.062
‫تنها دلیلی که با هم حرف نمی‌زدیم...

09:14.320 --> 09:16.184
‫اینه که به خودم اجازه ندادم

09:18.080 --> 09:19.784
‫چون ازت می‌ترسیدم

09:22.640 --> 09:26.301
‫اون بخشی... ازم که تویی

09:31.080 --> 09:32.830
‫چرا الان داریم حرف می‌زنیم؟

09:39.480 --> 09:41.070
‫71 ساختمون

09:43.640 --> 09:45.310
‫درباره‌ش خبر نداشتم

09:46.680 --> 09:48.942
‫اگه داشتی، اینکارو می‌کردی؟

09:52.320 --> 09:53.785
‫اینکارو می‌کردی؟

09:54.840 --> 09:56.624
‫من...

10:00.360 --> 10:02.303
‫من یه راه دیگه پیدا می‌کردم

10:08.680 --> 10:12.102
‫چون همونقدر که بخشی از تو درون منه...

10:13.840 --> 10:15.988
‫بخشی از منم درون توئه

10:25.360 --> 10:28.748
‫یادداشتت جلوی آینه، منظورت چی بود؟

10:32.720 --> 10:35.399
‫تو چی می‌دونی؟

10:35.400 --> 10:37.359
‫باید دارلین رو پیدا کنم

10:37.360 --> 10:38.905
‫بهم بگو چی می‌دونی

10:40.360 --> 10:41.700
‫اف‌بی‌آی...

10:42.840 --> 10:44.226
‫یه خبرچین داره

11:19.920 --> 11:21.704
‫ای کثافت

11:27.120 --> 11:28.631
‫حمله‌ی تو چین

11:31.120 --> 11:33.222
‫وقتی تو اتاقت قایم شده بودی،

11:34.280 --> 11:37.224
‫می‌دونستی که بقیه‌مون
‫داریم تیکه تیکه میشیم

11:38.600 --> 11:40.031
‫سیسکو

11:42.920 --> 11:45.910
‫کمکشون کردی قبل ما بهش برسن، مگه نه؟

11:49.920 --> 11:51.988
‫و سرپوش گذاشتن رو تایرل

11:53.200 --> 11:54.950
‫تو کمک کردی برای...

11:55.640 --> 11:57.902
‫مارکش و بیزواز پاپوش بدوزن

12:01.440 --> 12:05.199
‫این همه مدت، بخاطر تو دهنمون...

12:05.200 --> 12:06.904
‫سرویس شده بود!

12:08.320 --> 12:10.159
‫من فقط می‌دونم اگه تو موقعیت من بودی...

12:10.160 --> 12:13.503
‫هیچی باعث نمیشه به همه‌ی چیزایی
‫که بهشون باور دارم خیانت کنم

12:15.280 --> 12:17.559
‫اینو همیشه درباره‌ت میگم دی‌پیرو،

12:17.560 --> 12:19.742
‫ساده‌لوحیت قابل تحسینه

12:20.160 --> 12:22.439
‫برات آسونه که عقب بشینی
‫و نقش قهرمان بازی کنی،

12:22.440 --> 12:25.779
‫ولی دنیای تو در همین حده. صندلی عقب

12:26.560 --> 12:27.900
‫کارهایی که کردم...

12:28.160 --> 12:30.449
‫منظورم اینه... کارهایی که باید بکنم...

12:30.520 --> 12:33.959
‫واقعآً الان میخوای بعد این کارهایی که باهامون
‫کردی، خودت رو هم قدیس جلوه بدی؟

12:34.000 --> 12:36.159
‫می‌دونی، تنها دلیلی که این دوست‌دخترت زنده‌ست،

12:36.160 --> 12:38.945
‫بخاطر اینه که هیچوقت به
‫دارک‌آرمی نگفتم اون یه خبرچینه

12:39.360 --> 12:42.270
‫باورت بشه یا نه، من آدم بدی نیستم دی‌پیرو

12:43.000 --> 12:45.706
‫تو نمی‌فهمی منو به چه کارهایی وا داشتن

12:46.160 --> 12:48.627
‫چه تهدیدهایی منو کردن، ولی می‌فهمی

12:49.360 --> 12:50.791
‫به زودی

12:54.120 --> 12:55.631
‫همین پدرسگه

12:55.840 --> 12:57.305
‫درست وسطش

12:58.520 --> 13:01.679
‫طبق ولیک، تموم مدت
‫برای هر دو طرف کار می‌کرده

13:01.880 --> 13:04.665
‫احتمالاً بخاطر اون بوده که بخاطر
‫هک نهم مِی کسی بهمون گیر نداده

13:06.080 --> 13:08.069
‫باید یه راهی برا زدن ردش پیدا کنیم

13:08.240 --> 13:10.069
‫چطوره نریم سروقت کامیپوترش؟

13:10.560 --> 13:12.901
‫قبلآً اینکارو کردم، چیز بدردبخوری نداشت

13:15.200 --> 13:17.348
‫یعنی هرچی که دنبالشیم یه چیز فیزیکیه

13:32.800 --> 13:34.390
‫یه سری عدد

13:34.600 --> 13:36.065
‫یه کد رمزی دیگه

13:36.200 --> 13:37.999
‫دوباره این گه‌کاریا

13:38.000 --> 13:39.784
‫این باید یه موقعیت بهمون بده

13:44.280 --> 13:46.559
‫- الیوت
یه دقیقه بهم وقت بده -

13:46.560 --> 13:47.707
‫الیوت

13:47.720 --> 13:49.185
‫تازه این کتاب رو تموم کردم

13:54.560 --> 13:56.071
‫صوتیش رو هم دارم

13:57.360 --> 13:59.030
‫از پایانش زیاد خوشم نیومد

13:59.720 --> 14:02.239
‫آخه، یه داستان می‌تونه یه شروع و بخش میانی،

14:02.240 --> 14:04.959
‫معمولی داشته باشه، و اغلب هم همینطوره،

14:04.960 --> 14:07.119
‫ولی همیشه باید یه پایان بد داشته باشه

14:07.120 --> 14:08.790
‫وگرنه چرا داستان بسازن؟

14:10.200 --> 14:11.426
‫لعنتی

14:11.440 --> 14:14.191
‫اگه اون اینجاست یعنی
‫دارلین حتماً دست اوناست

14:14.240 --> 14:16.581
‫شاید بتونم راضیش کنم کمکمون کنه

14:17.040 --> 14:18.159
‫سریع

14:18.160 --> 14:20.183
‫- چی می‌دونیم...
‫- هر نقشه‌ای...

14:20.680 --> 14:22.828
‫که الان میخوای بکشی...

14:23.880 --> 14:26.551
‫نمی‌تونه تغییری ایجاد کنه، پس...

14:27.440 --> 14:30.199
‫پس شدیداً بهت توصیه میکنم
‫راه آسون رو انتخاب کنی،

14:30.200 --> 14:31.381
‫و با من بیای

14:47.040 --> 14:48.426
‫دیشب چطوری خوابیدی؟

14:50.200 --> 14:51.347
‫نخوابیدم

14:51.680 --> 14:53.066
‫تموم شب منتظر بودم

14:54.200 --> 14:56.359
‫باید هرچه زودتر ببینمش

14:56.360 --> 14:58.462
‫اطلاعات مهمی براش دارم

15:00.240 --> 15:02.342
‫روز زیباییه، اینطور فکر نمیکنی؟

15:08.160 --> 15:09.750
‫ببین

15:11.760 --> 15:14.750
‫آدمایی هستن که میخوان جلوش رو بگیرن

15:16.160 --> 15:17.421
‫باید بهش بگم

15:18.120 --> 15:20.159
‫من فقط مدیر خونه‌ام

15:20.160 --> 15:22.747
‫ولی می‌تونین وقتی آقای پرایس رسیدن
‫دراین‌باره باهاشون حرف بزنین

15:23.960 --> 15:25.744
‫گفتم اول یه صبحونه‌ای بخوریم

15:31.360 --> 15:32.621
‫پنکیک دوست دارین؟

16:12.400 --> 16:13.706
‫این طرف

16:38.720 --> 16:40.982
‫- الیوت
‫- از جات تکون نخور!

16:47.480 --> 16:50.550
‫تو چه دردسری افتادیم

16:54.040 --> 16:55.279
‫حالا ببین

16:55.280 --> 16:57.747
‫می‌دونم اوضاع بگا رفته،
‫ولی میشه درستش کرد

16:58.480 --> 17:01.605
‫تو اف‌بی‌آی کلی تمیزکاری هست
‫که باید برام انجام بدی

17:04.440 --> 17:07.111
‫پس این اون جایزه‌ایه که درباره‌ش زر میزدی؟

17:10.120 --> 17:12.319
‫نباید اینارو گردن من بندازی

17:12.320 --> 17:14.119
‫نه بعد از روز گندی که داشتم،

17:14.120 --> 17:16.959
‫یه بار دیگه گند تو رو تمیز کردم

17:16.960 --> 17:18.903
‫دیگه بریدم. شنیدی؟

17:19.400 --> 17:22.839
‫الان دیگه وقتشه که شما هم
‫برا تغییر گند منو تمیز کنین

17:26.720 --> 17:30.108
‫و از "گند" فکر کنم منظورت اونه

17:34.720 --> 17:36.185
‫می‌دونم چطور اینو درست کنم

17:37.160 --> 17:38.591
‫منم می‌دونم

17:42.480 --> 17:43.741
‫خیلی‌خب

17:44.640 --> 17:46.424
‫بجنب خانمی، بیا بریم

18:07.960 --> 18:09.789
‫لئون، اینجا رو داری؟

18:10.120 --> 18:11.745
‫آره دارم

18:31.200 --> 18:32.631
‫خوبی؟

18:33.520 --> 18:35.065
‫شوخیت گرفته؟

18:36.040 --> 18:40.079
‫ما تو یه طویله وسط ناکجاآباد
‫پیش چند تا روانی‌ایم

18:40.680 --> 18:42.270
‫جوابش "نه" هست

18:45.680 --> 18:46.879
‫گوش کن آقا

18:46.880 --> 18:48.664
‫نمی‌دونم فکر می‌کنین چیکار کردم، ولی...

18:49.280 --> 18:51.879
‫این آدم براتون یه نقطه‌ضعفه. خرابکاری کرده

18:51.880 --> 18:53.479
‫- مجبور نیستین اینکارو بکنین
‫- دام

18:53.480 --> 18:55.199
‫رئیس‌های من همه چیز رو می‌دونن

18:55.200 --> 18:57.839
‫فیلم‌های دوربین‌های امنیتی هست که
‫نشون میده من و خانم آلدرسون رو دزدیده

18:57.840 --> 18:58.926
‫خانم...

19:01.280 --> 19:04.987
‫دیگه حرف نزن، باشه؟

19:23.840 --> 19:25.863
‫خیلی‌خب، دو تا آدم دارن

19:26.760 --> 19:29.147
‫لئون کار با چاقوش خیلی خوبه

19:31.160 --> 19:32.705
‫تو چه فکری داری؟

19:33.760 --> 19:35.759
‫من نمیخوام فرار کنم

19:35.760 --> 19:37.908
‫الیوت، این آدما شوخی ندارن

19:38.600 --> 19:40.599
‫فکر میکنی این بیرون
‫میخوای از کی کمک بخوای؟

19:40.600 --> 19:41.906
‫تو فکر میکنی از کی؟

19:43.280 --> 19:44.759
‫رز سفید

19:44.760 --> 19:46.862
‫قبلآً این بازی رو انجام دادی

19:47.920 --> 19:49.590
‫اون نمیخواد تو رو ببینه

19:54.120 --> 19:56.382
‫همین الان داره ما رو می‌بینه

20:09.240 --> 20:10.751
‫بدبخت شدم

20:18.000 --> 20:19.306
‫حالا یه دقیقه وایسا

20:19.800 --> 20:21.119
‫بذار فقط یکم آروم‌تر پیش بریم

20:21.120 --> 20:22.439
‫می‌تونیم بیاریمش سمت خودمون

20:22.440 --> 20:23.959
‫می‌تونه خیلی ارزشمند باشه

20:23.960 --> 20:25.719
‫- امکان نداره با شما بشم
‫- دام

20:25.720 --> 20:29.006
‫احمق نشو. به من گوش بده. میخوام
‫از این مهلکه زنده بیرون در بیای

20:29.080 --> 20:30.625
‫ارزشمند، ها؟

20:31.800 --> 20:34.319
‫فکر میکردی اینقدر تو اداره پیشرفت کنه؟

20:34.320 --> 20:36.559
‫می‌تونست یکی از جوون‌ترین
‫«دستیار مامور ویژه»‌های تاریخ بشه

20:36.560 --> 20:39.106
‫هنوزم می‌تونه. نه، اون
‫یه ستاره‌ی در حال طلوعه

20:43.760 --> 20:45.066
‫زیرکه

20:48.320 --> 20:51.105
‫ولی همونطور که گفت،

20:51.520 --> 20:53.110
‫امکان داره با ما بشه

20:55.520 --> 20:56.951
‫هی

20:57.160 --> 20:59.627
‫نه نه، زیاد ناراحت نشو خانم

21:01.000 --> 21:02.864
‫فقط به آسمون نگاه کن

21:04.320 --> 21:05.990
‫یه نفس عمیق بکش

21:06.720 --> 21:08.470
‫سعی کن هوای تازه رو تنفس کنی

21:18.280 --> 21:21.719
‫وایسا وایسا. دام
‫فقط بهش بگو با ما میشی

21:24.440 --> 21:26.190
‫ارزشش رو نداره. تو می‌تونی...

21:52.160 --> 21:53.591
‫بهش فکر نکن

21:56.240 --> 21:58.263
‫این کثافت رو بازنشست می‌کنیم

21:58.440 --> 21:59.985
‫و تو جاش رو می‌گیری

22:01.200 --> 22:02.950
‫الان برای دارک‌آرمی کار میکنی

22:05.160 --> 22:07.467
‫برمی‌گردی به اف‌بی‌آی

22:07.480 --> 22:09.628
‫مثل همیشه به کارت میرسی

22:10.240 --> 22:12.199
‫هر اطلاعات و جوابی که میخوایم رو،

22:12.200 --> 22:13.870
‫بهمون میدی

22:15.560 --> 22:17.901
‫- کس ننت
‫- حالا، دام

22:18.360 --> 22:21.862
‫باید ببینی تو چه موقعیتی هستی

22:22.600 --> 22:23.986
‫من خائن نیستم

22:24.760 --> 22:26.359
‫باید همین الان منو بکشی

22:26.360 --> 22:28.224
‫چون همین‌که منو آزاد کنی،

22:28.240 --> 22:30.581
‫اولین کاری که میکنم
‫اینه که بازداشتت میکنم

22:38.040 --> 22:40.791
‫اسم کوچک‌ترین عضو خانواده‌ت،

22:41.360 --> 22:42.791
‫چیه؟

22:45.960 --> 22:47.505
‫درسته

22:48.960 --> 22:53.119
‫جیمی دی‌پیرو چهار ساله از موریس‌ویل

22:53.120 --> 22:56.383
‫این بچه‌ی برادرت جوزفه، درسته؟

22:59.200 --> 23:00.301
‫آره

23:01.480 --> 23:05.426
‫میخوام به این بدبخت نگاه کنی،

23:06.120 --> 23:08.222
‫و تصور کنی جیمی کوچولوئه

23:18.680 --> 23:22.705
‫حالا میخوام مامان «ترودی» رو تصور کنی

23:23.680 --> 23:25.111
‫تو «فیلی».

23:28.200 --> 23:31.239
‫حالا عمو کریس رو تو یک صبح،

23:31.240 --> 23:33.199
‫که روزنامه‌ی...

23:33.200 --> 23:36.270
‫دالاس مورنینگ استار رو می‌گیره تصور کن!

23:40.760 --> 23:43.759
‫یا برادر بزرگ‌ترت جری

23:43.760 --> 23:45.599
‫که داره...

23:45.600 --> 23:49.102
‫«چرخه‌ی... شانس»، رو نگاه میکنه!

23:58.480 --> 24:00.662
‫منظورم رو بهت فهموندم؟

24:04.400 --> 24:07.519
‫دام، من تاییدیه‌ی کلامی میخوام،

24:07.520 --> 24:10.942
‫که تو جزئیات این توافق رو فهمید!

24:13.360 --> 24:14.905
‫باشه

24:15.680 --> 24:17.464
‫باشه

24:23.440 --> 24:24.879
‫به مرور،

24:24.880 --> 24:26.982
‫کنار اومدن با این قضیه برات راحت‌تر میشه

24:28.400 --> 24:29.865
‫قول میدم

24:31.320 --> 24:34.639
‫برو تو طویله و منتظر دستورات بعدی باش،

24:34.640 --> 24:37.425
‫که چطور اشتباهات سانتیاگو رو درست کنیم

24:42.200 --> 24:43.984
‫حالا منو ببخش،

24:44.280 --> 24:46.747
‫چند لحظه‌ای میخوام تمرکزم رو بدست بیارم

24:53.520 --> 24:55.304
‫این چند تای بعدی...

24:56.360 --> 24:58.189
‫اینا برای خودمن

25:31.960 --> 25:34.062
‫خدایا دام، چی شد؟

25:34.280 --> 25:36.667
‫انگاری اونم به دارک‌آرمی پیوست

25:40.200 --> 25:42.064
‫یکم از این سیگاری میخوای دختر؟

25:46.280 --> 25:48.382
‫خیلی‌خب، هر جور راحتی

25:50.200 --> 25:53.359
‫خیلی‌خب، اگه یه راه برا بیرون رفتن‌مون
‫پیدا نکنیم، اونا ما رو میکشن!

25:54.440 --> 25:56.065
‫اطرافت رو ببین

25:57.280 --> 25:59.064
‫بهشون دستور داده شده صبر کنن

25:59.400 --> 26:00.679
‫نه اینکه عمل کنن

26:00.680 --> 26:02.509
‫برا چی صبر کنن؟

26:06.360 --> 26:08.861
‫منتظر اومدن شخص مهمی هستن

27:01.880 --> 27:03.470
‫من ترتیب همه چی رو دادم

27:03.720 --> 27:05.185
‫طبق دستور

27:06.120 --> 27:07.824
‫همه تو طویله‌ان

27:09.760 --> 27:11.559
‫شاید بخوای آدمات رو بفرستی به،

27:11.560 --> 27:13.867
‫دسته‌ی هیزم‌های اون طرف

27:17.560 --> 27:19.344
‫مجبور شدم نفوذی‌مون تو اف‌بی‌آی رو بکشم

27:20.200 --> 27:21.540
‫این خبر بده

27:21.880 --> 27:24.506
‫خبر خوب اینه که، یه بهترش رو برات گیر آوردم

27:24.760 --> 27:26.159
‫رده‌ی خیلی بالایی نداره،

27:26.160 --> 27:28.342
‫ولی آینده‌ی فوق‌العاده‌ای داره

27:28.640 --> 27:29.946
‫بعلاوه...

27:29.960 --> 27:31.664
‫اون یارو خیلی لاشی بود

27:32.640 --> 27:33.741
‫بگذریم

27:35.080 --> 27:36.511
‫اونم تو طویله‌ست

27:38.120 --> 27:39.506
‫کجا میری؟

27:41.880 --> 27:45.164
‫من دارم به تعطیلات عقب‌افتاده‌م
‫که همش می‌گفتم میرم

27:45.800 --> 27:48.187
‫بالاخره می‌تونم کتابم رو تموم کنم

27:48.920 --> 27:50.863
‫خب، هدفشم بهرحال همینه

27:50.920 --> 27:53.239
‫شاید برم به هتل «ساندالز» در «باربادوس».

27:53.240 --> 27:55.104
‫این ماه برنامه‌ی ویژه‌ای دارن

27:55.360 --> 27:57.189
‫تو جایی نمیری

27:57.760 --> 27:59.988
‫کار داریم

28:13.792 --> 28:15.491
یه چیزی بهم بگو

28:17.462 --> 28:21.697
اون هنوز نمایش‌های خودجوشش رو انجام میده؟

28:24.402 --> 28:27.704
هنوز مجبورت نکرده مزه‌ش رو بچشی؟

28:28.406 --> 28:31.174
یادت بمونه، بچه خوشگل

28:31.176 --> 28:34.110
من سال‌ها پیش جای تو بودم

28:34.112 --> 28:36.746
و دیگه کارم تموم شده

28:39.751 --> 28:42.351
فکر میکنم با من مشکلی نداشته باشه

28:49.453 --> 28:51.694
خوشحالم اینکارو کردیم

29:00.672 --> 29:03.639
میخوام برم

29:03.641 --> 29:07.277
کارکنانم وضع راحتی رو برات فراهم نکردن؟

29:07.879 --> 29:10.613
،اگه می‌دونستم اینجا خونه‌ی توئه

29:10.615 --> 29:12.815
نمیومدم

29:12.817 --> 29:15.051
داشتم نگرانت میشدم

29:15.175 --> 29:17.154
هفته‌ها بود سر کارت نیومده بودی

29:17.155 --> 29:21.024
جواب تلفن و ایمیل‌هات رو نمیدی

29:21.226 --> 29:23.859
یکی رو فرستادم به آپارتمانت

29:25.463 --> 29:28.832
...وقتی کاری که می‌کردی رو دیدم، حس کردم

29:29.134 --> 29:31.074
باید دخالت کنم

29:49.320 --> 29:50.753
من نباید اینجا باشم

29:50.755 --> 29:54.423
و فکر میکنی کجا باید باشی؟

29:54.425 --> 29:56.641
میدونی کجا

29:56.644 --> 29:58.060
پیش اون

30:00.098 --> 30:01.697
اون یه نقشه داره

30:03.334 --> 30:07.336
بله،‌سال‌هاست که از نقشه‌های خیالیش خبر دارم

30:09.507 --> 30:10.907
تو چیزی نمیدونی

30:10.909 --> 30:12.498
آقای آلدرسون

30:12.501 --> 30:15.826
فرصتش رو پیدا کردم تا مدارک‌تون
درباره‌ی سطح سه رو ببینم

30:15.829 --> 30:18.014
...با تعجب -
مزخرف نگو -

30:18.016 --> 30:21.050
سطح سه در کار نیست
از قبل اینو می‌دونستی

30:22.787 --> 30:25.254
خوشحالم که می‌تونیم با هم رو راست باشیم

30:25.256 --> 30:27.302
حالا می‌تونیم با هم حرف بزنیم

30:27.305 --> 30:30.490
،تنها دلیلی که تو قاطی این ماجراها شدی

30:30.493 --> 30:33.296
اینه که من به کولبی گفتم استخدامت کنه

30:33.298 --> 30:37.233
،باید به بازی می‌گرفتمت تا از عواقب

30:37.235 --> 30:39.535
شکایتت در امان بمونم

30:39.537 --> 30:41.571
داشتی کارخونه‌ش رو تهدید می‌کردی

30:41.573 --> 30:43.506
،و اون حاضر بود هر کاری بکنه

30:43.508 --> 30:44.826
تا جلوی اون بازرسی‌ها رو بگیره

30:44.829 --> 30:48.011
از جمله کشتن تو

30:48.413 --> 30:51.214
چه اهمیتی برات داشت که منو میکشه یا نه؟

30:51.216 --> 30:54.083
تو هیچکی جز خودت برات مهم نیست

30:54.085 --> 30:56.018
ولشون کن

30:56.020 --> 30:57.587
بعدش می‌تونیم حرف بزنیم

30:57.589 --> 31:00.256
،ولی اگه اونو نداشته باشم

31:00.258 --> 31:03.399
پس چطوری می‌تونم تو رو روراست نگه دارم؟

31:04.896 --> 31:07.163
همه چیز مال منه

31:07.165 --> 31:11.267
تمام سیستم‌هایی که
دارک‌آرمی تصاحب کرده مال منه

31:22.477 --> 31:24.077
من مادرت رو دیدم

31:25.817 --> 31:27.149
امیلی

31:28.887 --> 31:30.887
32سال پیش

31:30.889 --> 31:32.889
،وقتی لپ‌تاپم رو برداشتی

31:32.891 --> 31:36.292
خودت رو با بدافزار من آلوده کردی

31:36.294 --> 31:38.060
،اگه آسیبی بهش برسونی

31:38.062 --> 31:40.229
همشون منتشر میشن

31:40.231 --> 31:44.200
تمام رشوه‌ها، تهدیدها، اخاذی‌ها، عملیات‌ها

31:44.202 --> 31:45.943
تمام ارتباطات غیرقانونیت

31:45.946 --> 31:47.935
همه چی منتشر میشه

31:47.938 --> 31:50.673
تمام تاریخچه‌ی دارک‌آرمی

31:56.581 --> 31:59.548
این غیرممکنه

31:59.550 --> 32:02.652
و منو بگو که فکر میکردم قراره با هم روراست باشیم

32:02.654 --> 32:04.987
ما جفتمون تو ای‌کورپ کار می‌کردیم

32:04.989 --> 32:08.991
چند باری همو دیدیم

32:08.993 --> 32:12.900
هفت روز پیش، دولت روسیه اجیرتون کرد
تا کمیته‌ی ملی دومکراتیک رو هک کنید

32:12.905 --> 32:14.935
الیوت -
،دو روز قبل اون -

32:14.938 --> 32:19.309
به رئیس‌جمهور کره‌ی جنوبی رشوه دادین تا اجازه‌ی
بک‌دور هایی رو به تمام شبکه‌های نظامی‌شون بده

32:19.321 --> 32:21.504
فقط داری عصبانیش میکنی -
،سه هفته قبل اون -

32:21.506 --> 32:24.719
از فیلیپ پرایس استفاده کردین تا بنا به
درخواست چین با پیوستن کنگو موافقت کنه

32:27.578 --> 32:31.580
الان بیشتر روراست شدم؟

32:31.582 --> 32:33.115
عاشقش بودم

32:34.886 --> 32:37.620
عمیقاً

32:37.622 --> 32:40.456
ولی هیچوقت بهش نگفتم

32:40.458 --> 32:44.694
اگه یکی از ما بمیره، همه چی درز پیدا میکنه

32:44.696 --> 32:48.898
خب، ما می‌تونیم از یه درز اطلاعات
جون سالم به در ببریم

32:48.900 --> 32:52.535
ولی تو نمی‌تونی از یه گلوله تو گلوت زنده بمونی

32:52.537 --> 32:55.070
هرچی به هم نزدیک‌تر میشدیم
بیشتر مقاومت می‌کردم

32:55.072 --> 32:57.340
،اینطوری

32:57.342 --> 32:59.008
بهش ظلم کردم

32:59.010 --> 33:01.377
،اینکه اینطوری شکنجه‌ش بدم

33:03.948 --> 33:06.816
باعث میشد احساس قوی بودن بکنم

33:07.652 --> 33:10.219
یه فرصت برا جفتمون داریم

33:10.221 --> 33:13.489
.تا با چیزی که میخوایم بریم -
من دقیقاً می‌دونم تو چی میخوای -

33:13.491 --> 33:15.658
تو میخوای نهم می رو به حالت قبل برگردونی

33:15.660 --> 33:20.429
و راستش، این الان کاملاً برامون بی‌اهمیته

33:20.431 --> 33:23.265
به هدفی که میخواستیم رسیده

33:23.267 --> 33:27.003
،وقتی بهم گفت حامله‌ست

33:27.005 --> 33:30.506
،خیلی با تاکید گفت که بچه‌ش

33:30.508 --> 33:33.009
،قرار نیست توسط یه هیولا بزرگ بشه

33:33.011 --> 33:35.073
و سر حرفش هم موند

33:37.849 --> 33:39.775
!نه

33:39.778 --> 33:42.712
،همینطور می‌دونم چطور هر پروژه‌ای رو که توی

33:42.715 --> 33:45.554
کارخونه‌ی شهرستان واشنگتن دارین به کنگو منتقل کنین

33:46.604 --> 33:47.970
،وقتی که تو بیکار نشستی

33:47.973 --> 33:50.760
ضرب‌العجلت رو رد میکنی، کاری نمیکنی

33:50.762 --> 33:54.610
هکی رو طراحی کردم که تمام مشکلاتت رو حل کرد

33:54.613 --> 33:56.313
و میدمش بهت

33:56.316 --> 33:57.533
می‌شنوی چی میگم؟

33:57.536 --> 33:59.915
!می‌تونم محصولاتت رو به کنگو بفرستم

33:59.918 --> 34:01.704
!به چیزی که میخوای میرسی

34:01.706 --> 34:03.658
!دیگه آزارت نمیدیم

34:03.661 --> 34:07.643
...یه مدت بعدش با پدرت آشنا شد

34:07.645 --> 34:09.587
و باهاش ازدواج کرد

34:09.590 --> 34:13.215
که قبول کرد تا تو رو
بعنوان بچه‌ی خودش بزرگ کنه

34:13.217 --> 34:15.418
خیلی به خودت مطمئنی

34:15.420 --> 34:17.681
تو فقط یه هکری

34:17.684 --> 34:20.923
،چی باعث میشه باور کنی که از ارتشی

34:20.925 --> 34:24.470
از آدما که مثل خودتن بهتری؟

34:24.473 --> 34:27.196
چون هستم

34:27.198 --> 34:31.133
،یک شبه یک کاری کردم

34:31.135 --> 34:33.936
که ماه‌هاست میخواین انجامش بدین

34:41.746 --> 34:44.280
،هیچوقت نمی‌خواستم بهت بگم

34:44.282 --> 34:47.983
تا اینکه فهمیدم رز سفید
چه بلایی سرت آورده

34:47.985 --> 34:50.868
،ببین، چیزی که درباره‌ش حرف میزنه

34:50.871 --> 34:52.337
ممکن نیست

34:52.340 --> 34:56.048
،آنجلا، این به قول خودش پروژه‌ش

34:56.051 --> 35:00.229
از یه واقعیت‌گریزی روحی قوی نشات می‌گیره

35:01.632 --> 35:03.165
اینکارو نکن

35:07.071 --> 35:08.904
بذار کمکت کنم

35:08.906 --> 35:12.808
متاسفم آقای آلدرسون

35:12.810 --> 35:16.812
تو بازی کردن خیلی خوبی

35:16.814 --> 35:21.114
ولی کاملاً اشتباه کردی که این دست رو بازی کردی

35:22.753 --> 35:26.255
،اون انسان‌های بی‌شماری رو کشته

35:26.257 --> 35:29.692
.تا این فانتزی مسخره‌ش رو عملی کنه

35:29.694 --> 35:32.495
...تاریخ

35:32.497 --> 35:34.597
بالاخره داره میاد سراغت

35:53.384 --> 35:55.217
چی میگی؟

35:58.823 --> 36:01.991
باورت نمیکنم

36:01.993 --> 36:03.626
داری دروغ میگی

36:05.396 --> 36:07.229
من پدرتم

36:09.767 --> 36:13.001
بهرحال از لحاظ بیولوژیکی منظورمه

36:27.318 --> 36:29.552
فکر کنم با تو کار دارن دادا

36:44.302 --> 36:46.553
...بمب‌گذاری‌های سایبری

36:50.379 --> 36:52.887
اون همه آدم

36:56.614 --> 37:00.049
تقصیر من بود

37:00.551 --> 37:02.567
برا اینکار ازم استفاده کرد

37:08.417 --> 37:13.290
حسادتت همیشه باعث شده
تا نتونی ارزش آقای آلدرسون رو ببینی

37:13.297 --> 37:17.387
برا همین هیچوقت نمی‌تونی
تا انتهای نقشه‌ی من رو ببینی

37:21.105 --> 37:23.105
،مجبورم باور کنم

37:23.107 --> 37:25.568
.که این کارم یه هدفی داشته

37:27.718 --> 37:29.684
به این میگن کوته‌فکری

37:30.581 --> 37:33.616
این منو ناراحت کرد

37:35.953 --> 37:39.489
متاسفانه، قضیه به همین مسخرگیه

37:41.425 --> 37:43.325
نمی‌تونین حرفش رو باور کنین

37:44.929 --> 37:47.663
اون دروغ میگه

37:47.665 --> 37:50.199
،بدون که به محض اینکه

37:50.201 --> 37:53.636
پروژه‌م کامل بشه پیدات میکنم

37:53.638 --> 37:57.339
،ولی در این لحظه

37:57.341 --> 37:59.842
،رابطه‌ی ما

37:59.844 --> 38:01.143
تموم شده

38:08.220 --> 38:10.419
دوستت دارم

38:10.421 --> 38:12.187
نه، تموم نشده

38:12.189 --> 38:14.290
تموم نشده، نمی‌تونه

38:16.060 --> 38:19.995
اون قرار بود مامانم رو بهم برگردونه

38:19.997 --> 38:23.666
قرار بود دوباره به هم برسیم

39:16.064 --> 39:17.956
تو یه پیشنهادی دادی دادا

39:19.311 --> 39:21.150
حالا وقتشه بهش عمل کنی

39:24.261 --> 39:26.395
لطفاً بهم بگو که بلوف نمی‌زنی

39:32.190 --> 39:34.390
میخوای باهاش چیکار کنی؟

39:38.175 --> 39:40.743
چی میخوای؟

39:40.745 --> 39:42.811
مجازات

39:42.813 --> 39:44.580
میخوام

39:45.950 --> 39:49.916
گارد ساحلی اجازه‌ی ارسال محموله‌ی
کمک‌های بشردوستانه به ایران رو میده

39:51.155 --> 39:52.888
بهم اعتماد کن

39:52.890 --> 39:54.289
جواب میده

39:57.928 --> 40:01.230
،متاسفانه تنها کاری که الان می‌تونی بکنی

40:01.232 --> 40:05.100
.اینه که قبول کنی گولت زدن

40:07.471 --> 40:09.171
دانلود شد

40:12.190 --> 40:13.623
،حالا، می‌دونی

40:13.626 --> 40:16.147
لازم نیست که بهت بگم اونا چیکار میکنن

40:16.150 --> 40:18.747
اگه این قضیه درست پیش نره

40:18.749 --> 40:20.449
درست پیش میره

40:22.119 --> 40:25.287
می‌دونی که همیشه بهت ایمان داشتم دادا

40:30.528 --> 40:32.928
کارت رو بکن

40:32.930 --> 40:35.998
یه راهی برای کنار اومدن
با کاری که کردی پیدا کن

40:39.637 --> 40:41.737
الان چیکار کنیم؟

40:50.347 --> 40:51.613
هک رو برمی‌گردونیم

41:26.223 --> 41:28.957
فکر نکن اینکارو برا تو میکنم

41:38.268 --> 41:39.634
دام

41:48.078 --> 41:50.311
آدم وحشتناکی هستی

41:51.748 --> 41:55.650
هیچوقت خودت رو متقاعد نکن چیز دیگه‌ای هستی

41:55.852 --> 41:58.887
...تنها چیزی که برای باقی عمرت لایقشی

41:58.889 --> 42:03.291
درد شدید و عمیقه

42:03.793 --> 42:07.326
این باعث میشه یکم از احساسی
که بهت دارم بهتر بشه

42:11.168 --> 42:14.636
تو همه چیزم رو ازم گرفتی

42:17.641 --> 42:20.809
...تموم زندگیم

42:21.112 --> 42:25.347
بخاطر تو نابود شده

42:29.085 --> 42:30.685
باهاش زندگی کن

42:32.556 --> 42:34.484
باهاش بمیر

42:51.975 --> 42:54.943
،اف‌بی‌آی نرم‌افزار کلیدهای رومرو رو داشت

42:54.945 --> 42:56.978
ولی با یه رمز عبور رمزگذاریش کرده

43:02.485 --> 43:04.852
مسئله اینه که اف‌بی‌آی رومرو رو نمی‌شناخت

43:09.826 --> 43:10.858
من می‌شناسم

43:24.608 --> 43:26.808
این واقعاً خودشه؟

43:29.446 --> 43:32.347
لحظه‌ای که تمام اینا بتونه واقعاً تموم بشه؟

43:35.685 --> 43:38.786
هر کاری که کردیم رو به حالت اولش برگردونه

43:40.646 --> 43:43.280
بالاخره نهم می رو به پایانش برسونه

43:49.866 --> 43:53.034
خودشه

43:53.036 --> 43:55.570
هر چیزی که توی شب هک توی گیم‌سنتر

43:55.572 --> 43:58.539
تو اون سیستم‌ها تایپ شد

44:01.611 --> 44:03.812
خب چی پیدا کردی؟

44:04.014 --> 44:07.048
اون اینکارو نکرده

44:07.050 --> 44:10.585
رومرو فقط داشت جاسوسی ما رو میکرد

44:10.587 --> 44:13.788
اون فقط مچ یه نفر رو که داشته
اطلاعات کلیدی رو بیرون می‌کشیده گرفته

44:18.728 --> 44:22.263
اگه اون اینکارو نکرده، پس کار کدوم خریه؟

44:27.237 --> 44:30.538
یادتون باشه، حکومت نظامی تمام‌شهری امروز

44:30.540 --> 44:32.377
از 9 شب شروع میشه

44:32.380 --> 44:35.443
و تا 4 صبح فردا ادامه داره

44:35.445 --> 44:37.679
تو خونه‌هاتون بمونید و وارد خیابون نشید

44:42.819 --> 44:45.520
چرا حرف کوین مک‌آلیستر رو پیش کشیدی؟

44:47.657 --> 44:49.490
آدم برفی رو میگم

44:49.492 --> 44:53.761
وقتی تو «کُنی آیلند» بودیم
ازم پرسیدی یادم مونده یا نه

44:53.763 --> 44:57.031
قضیه‌ش چی بود؟
بنظر بی‌ربط میومد

45:04.374 --> 45:07.508
اون همون روزیه که بابا
منو از پنجره پرت کرد بیرون

45:12.582 --> 45:14.821
...منظورت... منظورت چیه

45:14.824 --> 45:17.952
که بابا از پنجره پرتت کرد بیرون؟

45:17.954 --> 45:21.656
اون عصبانی بود که من
درباره‌ی سرطانش به مامان گفتم

45:21.658 --> 45:24.593
و منو از پنجره پرت کرد بیرون

45:25.595 --> 45:27.795
تو سنت کم بود

45:27.997 --> 45:29.897
به گمونم هیچوقت بهت نگفتم

45:29.899 --> 45:31.966
درباره چی حرف میزنی الیوت؟

45:31.968 --> 45:34.435
من اونجا بودم

45:34.437 --> 45:38.871
وقتی بابا اومد خونه تو اتاق بودیم
و دنبال دوربین می‌گشتیم

45:38.875 --> 45:40.598
،بنا به دلیلی

45:40.601 --> 45:44.812
تو ترسیدی و بهم گفتی برم تو کمد قایم بشم

45:44.814 --> 45:48.082
بعد بابا اومد تو اتاق و یهویی

45:48.084 --> 45:52.019
تو... نمی‌دونم. یهویی قاطی کردی

45:53.823 --> 45:55.690
شروع کردی به چرخوندن چوب بیسبالت

45:55.692 --> 45:57.392
داشتی همه چیز رو میزدی

46:00.797 --> 46:02.497
نه

46:04.434 --> 46:05.700
این اتفاقی نیست که افتاد

46:07.704 --> 46:10.705
باور کن یادمه

46:10.707 --> 46:14.108
چوب بیسبالت رو برداشتی
و پنجره رو خُرد کردی

46:14.110 --> 46:16.711
و بعد هی به بابا گفتی که الان میپری

46:22.419 --> 46:24.218
الیوت، کسی تو رو هُل نداد

46:26.189 --> 46:27.955
تو پریدی

46:36.499 --> 46:39.434
من این چیزا رو یادم نمیاد

46:43.473 --> 46:46.140
خب، من اینجایم تا یادت بیارم

46:52.982 --> 46:55.216
اینم ایستگاه ما

47:00.857 --> 47:04.659
من یکم بیشتر تو قطار می‌شینم

47:04.661 --> 47:06.227
خوبی؟

47:07.864 --> 47:09.897
تمومش میکنم

47:14.237 --> 47:18.105
هی، ایمیل از طرف ترنتون

47:18.107 --> 47:21.776
می‌دونم به تو فرستادش چون
می‌تونست بهت اعتماد کنه

47:21.778 --> 47:24.178
همونطوری که من همیشه داشتم

47:45.602 --> 47:49.070
ایستگاه بعدی پیاده میشم

47:49.072 --> 47:50.671
فکر میکنم بهتره با من بیای

48:02.352 --> 48:04.285
کار رومرو نبود

48:04.287 --> 48:06.888
تو بودی که کلیدها رو بیرون کشیدی

48:09.259 --> 48:11.826
چرا؟

48:11.828 --> 48:14.781
ما نزدیک شدیم الیوت

48:14.784 --> 48:17.552
اگه الان کنار بکشی

48:17.555 --> 48:19.821
و همه‌ی این اتفاقات برای هیچ میشه

48:24.140 --> 48:27.575
برای رسیدن به اینجا بهای سنگینی دادیم

48:27.577 --> 48:30.111
...هنوزم معتقدم اگه یکم دیگه طاقت بیاریم

48:30.113 --> 48:31.546
نه

48:33.216 --> 48:35.049
،اگه اینکارو کنی

48:35.051 --> 48:36.984
اونا برنده میشن

48:39.455 --> 48:42.256
واقعاً فکر میکنی برگردوندن این چیزا
همه چیز رو درست میکنه؟

48:42.258 --> 48:43.720
ها؟ آره؟

48:43.723 --> 48:45.403
آخه این واقعاً به کی کمک میکنه؟

48:45.406 --> 48:47.106
من

48:56.139 --> 48:58.272
برا خودم دارم اینکارو میکنم

49:05.415 --> 49:08.182
دیگه نمی‌تونم با کاری که کردم زندگی کنم

49:14.624 --> 49:17.358
و تو اشتباه میکنی

49:17.360 --> 49:20.294
اونا برنده نمیشن

49:20.296 --> 49:23.998
چون این‌همه ماجرا یه نتیجه‌ی خوب داشت

49:24.000 --> 49:27.468
،به خودشون نشون دادن

49:27.470 --> 49:30.171
،یک درصد برتر یک درصد

49:30.173 --> 49:32.990
،اونایی که کنترل دستشونه

49:32.993 --> 49:35.994
اونایی که بدون اجازه
نقش خدا رو ایفا میکنن

49:39.245 --> 49:41.763
و حالا میخوام همشون رو پایین بکشم

49:48.191 --> 49:51.025
همشون

49:51.027 --> 49:55.096
،هر اتفاقی که بعد این بیفته

49:55.098 --> 49:56.998
میخوام حرف زدنمون ادامه داشته باشه

50:00.269 --> 50:02.169
میخوام با هم یه تیم باشیم

50:05.642 --> 50:08.175
...می‌دونم نمی‌تونم مجبورت کنم، پس

50:10.747 --> 50:12.546
اینو ازت میخوام

50:18.421 --> 50:19.820
من پریدم

50:22.325 --> 50:24.492
پرتم نکردی

50:28.097 --> 50:30.665
اینو می‌دونستی؟

51:00.263 --> 51:03.164
قبلاً ازم پرسیدی که چرا اینکارو کردم

51:05.635 --> 51:08.736
...دلیلش اینه که فکر می‌کردم

51:08.738 --> 51:10.805
اگه اشتباه بکنیم چی؟

51:16.512 --> 51:19.667
اگه یه چیزی باشه که نمی‌دیدیم؟

51:19.670 --> 51:22.004
اگه شکست خورده باشیم چی؟

51:26.089 --> 51:29.290
...دلیل واقعی اینه که اون

51:29.292 --> 51:31.492
بخاطر کارهاییه که کردی

51:33.763 --> 51:36.097
حق با تو بود

51:36.099 --> 51:38.499
بخشی از تو در وجودم بود

51:40.670 --> 51:43.934
هیچوقت نمی‌خواستم اینو بهت بگم
چون تو طبیعت من نیست

51:43.940 --> 51:47.475
دلیل وجودی من نیست

51:47.477 --> 51:49.877
فقط تو می‌دونی من چرا اینجایم

51:52.749 --> 51:55.683
،تو شب هک، من کلیدها رو از گیم‌سنتر

51:55.685 --> 51:58.419
...به یه ماشین مجازی کنترل از راه دور

51:58.421 --> 52:00.855
به کامپیوتر تو خونه‌مون

52:00.857 --> 52:02.656
منتقل کردم

52:06.229 --> 52:09.964
بعدش رو یه سی‌دی رایتش کردم

52:19.976 --> 52:22.977
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

52:31.621 --> 52:33.354
می‌دونی کدوم عکس رو میگم

52:44.867 --> 52:48.202
،با اون دو تا، تو باید بتونی تا کلیدهایی رو

52:48.204 --> 52:50.249
که برای رمزگذاری تمام اطلاعات ای‌کورپ

53:30.379 --> 53:33.614
می‌تونی کاری کنی که انگار
نهم می هیچوقت اتفاق نیفتاده

53:33.838 --> 53:40.838
ترجمه از ناصر اسماعیلی

53:41.024 --> 53:46.063
[فیلم بعد از تیتراژ ادامه دارد]

54:12.255 --> 54:15.013
این یک یادآوریه، حکومت نظامی تمام شهری امروز

54:15.016 --> 54:16.996
از 9 شب شروع میشه

54:16.999 --> 54:19.654
و تا 4 صبح فردا ادامه داره

54:19.657 --> 54:22.224
داخل خونه‌هاتون بمونید و وارد خیابون‌ها نشید

54:28.005 --> 54:29.924
چه خبرته داداش؟ آروم‌تر

54:29.927 --> 54:31.538
عوضی آشغال

54:31.540 --> 54:33.708
لعنتی

54:35.611 --> 54:38.612
،همونطور که می‌گفتم
اوضاع حسابی داغون شده

54:38.614 --> 54:41.315
شنیدم چی گفتی، همه رو درگیر کرده

54:41.317 --> 54:44.018
،آره، فرقش اینه که وقتی تو رو درگیر میکنه

54:44.020 --> 54:46.186
وقتی نیستی کیر بقیه رو ساک بزنی

54:46.188 --> 54:48.656
تا یه ساندویچ کوفتی بخری

54:48.658 --> 54:51.058
درسته

54:51.060 --> 54:53.894
ولی فکر میکنم اوضاع عوض میشه

54:53.896 --> 54:55.696
بهتر میشه

54:55.698 --> 54:58.032
...به زودی، پس

54:58.034 --> 55:00.000
طاقت بیار

55:00.002 --> 55:02.036
طاقت آوردن کاریه که بهتر از همه بلدم

55:02.038 --> 55:03.904
ولی نمی‌دونم منظورت چیه

55:03.906 --> 55:06.907
ای‌کورپ تو گه گیر کرده

55:06.909 --> 55:10.644
بابایی خونه و موتورش رو
بخاطر اونا از دست داد

55:10.646 --> 55:13.080
و حالا این کشور میخواد به ایران حمله کنه

55:13.082 --> 55:15.816
به نظر من که این آرامش قبل از طوفانه

55:15.818 --> 55:17.618
...آره، خب

55:17.620 --> 55:19.553
امید داشته باش

55:19.555 --> 55:21.822
...بهم اعتماد کن، فکر میکنم

55:21.824 --> 55:24.627
فکر میکنم ای‌کورپ می‌تونه
اطلاعات از دست رفته‌ش رو برگردونه

55:24.630 --> 55:26.794
آره، خب، امیدوارم نتونه

55:26.796 --> 55:28.862
این فقط یعنی دوباره بدهکار میشیم

55:28.864 --> 55:31.432
و قطعاً نمی‌دونم که وام دانشجویی
هشتاد هزار دلاریم که به

55:31.434 --> 55:34.067
دانشگاه پارسونز بدهکارم چطوری میخواد
کمکم کنه چیزی رو درست کنم

55:35.638 --> 55:37.504
خب، یه شروعه

55:37.506 --> 55:38.888
راهی برای بازیابی

55:38.891 --> 55:40.666
اقتصاد شروع میکنه به دوباره سرپا شدن

55:40.669 --> 55:44.378
دختر، لازم نیست انقدر خودت رو ساده جلوه بدی

55:44.380 --> 55:47.348
این رژیم عاشق سرمایه‌داری
اینجوری کار نمیکنه

55:47.350 --> 55:49.817
لعنتی، یکم از مارکس مطالعه کن

55:49.819 --> 55:53.654
قبل اینکه بری درباره‌ی
توان اقتصادی نظریه بدی

55:53.656 --> 55:57.591
...خیلی‌خب ،‌پس

55:57.593 --> 55:59.927
پس فکر میکنی چی همه‌ی
این چیزا رو درست میکنه؟

56:02.498 --> 56:04.865
یه حرکتی از خدا

56:04.867 --> 56:06.867
،و درست همین الان

56:06.869 --> 56:10.137
،نیاز به یه ساک مشتی داره

56:10.139 --> 56:12.196
درست مثل هر قدرتمند عصبانی تخم‌حروم دیگه‌ای

56:12.199 --> 56:13.932
که سعی داره خودش رو جمع‌وجور کنه، درسته؟

56:16.078 --> 56:18.846
خب، خونه‌ی من اینجاست

56:18.848 --> 56:21.048
واقعاً خوشحالم که امشب دیدمت

56:21.050 --> 56:23.617
منم همینطور عزیزم

56:23.619 --> 56:27.087
ولی چرا میری تو این خونه‌ی درب و داغون؟

56:27.089 --> 56:29.523
خونه‌ی برادرمه

56:29.525 --> 56:31.725
فکر میکنی امشب میخواد یه حالی بهش بدم؟

56:31.727 --> 56:35.162
...خب، قطعاً نیاز داره با یکی بخوابه، ولی

56:35.164 --> 56:37.431
بعید می‌دونم همچین اتفاقی بیفته

56:39.235 --> 56:42.060
لعنتی -
چی؟ -

56:42.063 --> 56:45.107
باز اینا پیداشون شد

56:45.110 --> 56:47.741
لعنتی، دارن پارک میکنن

56:47.743 --> 56:49.208
ببین

56:49.211 --> 56:50.511
من باید برم عزیزم

57:19.809 --> 57:21.975
می‌تونم کمکتون کنم رفقا؟

57:21.977 --> 57:23.677
،خواهرم

57:23.679 --> 57:27.012
فقط ستاره‌ی قطبی آسمون می‌تونه
به آدم خیالاتی‌ای مثل من کمک کنه

57:27.013 --> 57:28.515
ولی بله

57:28.517 --> 57:32.052
تو می‌تونی یه چراغ تو گوشه‌ی
تاریک ذهن من روشن کنی

57:32.054 --> 57:34.254
چی؟

57:34.256 --> 57:35.856
تو کی هستی؟

57:37.567 --> 57:39.634
...من فقط

57:39.637 --> 57:42.629
،من فقط یه مسافر شجاعم

57:42.631 --> 57:44.517
که بالاخره برگشته خونه
