1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:06,187 --> 00:00:08,088
- رهبرت کيه؟
- فاک‌سوسايتي

3
00:00:08,091 --> 00:00:09,559
يه هاني‌پات؟ برا چي؟

4
00:00:09,562 --> 00:00:12,359
يه سرور مشخص، هدف حمله‌ي
قبلي فاک‌سوسايتي قرار گرفت

5
00:00:12,362 --> 00:00:13,255
CS30

6
00:00:13,258 --> 00:00:16,628
بايد بدوني هيچي از اينکار عايدت نميشه

7
00:00:16,664 --> 00:00:19,796
- خوشحالم که بالاخره مي‌بينمت
- مطمئني آماده‌‌ست؟

8
00:00:19,802 --> 00:00:21,106
وقتي قبلاً حرف زديم

9
00:00:21,109 --> 00:00:22,997
همچين نگاهم ميکرد انگار تا حالا منو نديده

10
00:00:23,000 --> 00:00:24,838
مطمئن شو دوباره همچين اتفاقي نميفته

11
00:00:24,841 --> 00:00:26,114
کسخل عوضي

12
00:00:26,117 --> 00:00:27,614
آدرس رو برات فرستادم

13
00:00:27,617 --> 00:00:29,169
- تايرل اونجاست؟
- آره

14
00:00:29,172 --> 00:00:31,725
بايد تا قبل اينکه وليک پنج ماه ديگه
هم غيب بشه وارد عمل بشيم

15
00:00:31,726 --> 00:00:33,698
تو گفتي خانواده‌م رو برام مياري

16
00:00:37,854 --> 00:00:40,122
اونجوري که حرفش رو زديم پيش نميره

17
00:00:40,125 --> 00:00:42,781
آنجلا، رز سفيد هرچي بهت گفته يه دروغه

18
00:00:42,784 --> 00:00:44,536
اين عواقب لازم بودن...

19
00:00:44,539 --> 00:00:47,394
- مردم کشته ميشن!
- نه، حالشون خوب ميشه!

20
00:00:47,397 --> 00:00:50,398
بهم گوش کنين!
بايد جلوي حمله رو بگيرين!

21
00:00:50,400 --> 00:00:53,534
يه چيز ديگه هم هست که
براي اجراي نقشه لازم دارم:

22
00:00:53,536 --> 00:00:55,184
نيروي کامل دارک آرمي

23
00:00:55,187 --> 00:00:56,955
گزارش شده که 71 ساختمون

24
00:00:56,958 --> 00:01:00,141
تحت مالکيت اويل‌کورپ
منفجر شده يا آتش گرفته

25
00:01:00,143 --> 00:01:01,542
وقتي رز سفيد رو ديدي

26
00:01:01,544 --> 00:01:03,244
حتماً بهشون بگو در حقت لطف کردم

27
00:01:03,246 --> 00:01:04,950
ما پيش رفيقم تو آريزونا مي‌مونيم

28
00:01:04,953 --> 00:01:07,298
اگه چيزي که کشف کردم واقعي باشه
مي‌دوني چه معني‌اي داره؟

29
00:01:07,301 --> 00:01:09,317
مي‌تونيم جلوي تموم اين اتفاقات رو بگيريم

30
00:01:09,319 --> 00:01:11,762
ببخشيد، وقت داريد؟

31
00:01:13,630 --> 00:01:16,309
گزارش‌ها همچنان از سرتاسر کشور ميان

32
00:01:16,312 --> 00:01:18,887
ولي با توجه به شمار اهداف،

33
00:01:18,890 --> 00:01:23,523
ما اکنون درگير بزرگ‌ترين
حمله تاريخ به خاک آمريکا

34
00:01:23,566 --> 00:01:25,499
در طول تاريخ هستيم

35
00:01:25,501 --> 00:01:29,702
در مجموعه‌اي از حملات بنظر
مرتبط با هم در سرتاسر کشور

36
00:01:29,706 --> 00:01:35,267
گزارش شده که 71 ساختمون تحت مالکيت
اويل‌کورپ منفجر شده يا آتش گرفته

37
00:01:35,278 --> 00:01:38,212
هيچ تاييد رسمي يا حتي تخميني

38
00:01:38,214 --> 00:01:42,614
براي اينکه چه چيزي باعث انفجارها
و آتش‌سوزي‌ها شده وجود نداره

39
00:01:42,685 --> 00:01:44,618
مقاماتي که اطلاعاتي از حملات دارن،

40
00:01:44,620 --> 00:01:46,754
بيان کردن که آمار قربانيان...

41
00:01:46,756 --> 00:01:50,658
مي‌دونم در مقايسه با اتفاقات امروز
شايد جزئي بنظر بياد، ولي...

42
00:01:50,861 --> 00:01:53,394
نمي‌تونم فکرم رو از روش بردارم

43
00:01:53,396 --> 00:01:57,198
همش تو ذهنم مرور ميکنمش

44
00:01:57,200 --> 00:01:59,066
"فريژر"

45
00:01:59,068 --> 00:02:01,869
حالا، دادام گفت که اين
سرياله مشهور و ايناست

46
00:02:01,871 --> 00:02:05,940
حتي 37 تا جايزه‌ي امي برده

47
00:02:05,942 --> 00:02:08,109
پس من شروع کردم ديدنش

48
00:02:08,111 --> 00:02:11,746
و من مشکلي ندارم که
برا يه مدت بي‌اعتقاديم رو بذارم کنار

49
00:02:11,748 --> 00:02:13,614
ولي اين؟

50
00:02:13,616 --> 00:02:15,916
واقعاً بايد باور کنم،

51
00:02:15,918 --> 00:02:20,452
يه سفيدپوست کچل از سياتل
مي‌تونه ترتيب اين همه زن رو بده؟

52
00:02:22,091 --> 00:02:24,992
و فکر نکنين ترتيب
کُساي درب و داغون رو ميداد

53
00:02:24,994 --> 00:02:27,828
اين ديوس بيشتر چيزاي گوشتي
گيرش ميومد نه استخوني

54
00:02:27,830 --> 00:02:32,311
کاري کرد ديگه از هرچي
«کمدي موقعيت(سيتکام)» حالم بهم بخوره

55
00:02:32,514 --> 00:02:34,180
بايد سليقه‌م رو کلاً عوض مي‌کردم

56
00:02:34,183 --> 00:02:36,570
و مي‌دونم اون فقط يه جايزه‌ي امي برده

57
00:02:36,572 --> 00:02:38,506
ولي اينو بهتون بگم

58
00:02:38,508 --> 00:02:43,608
ميخواين يه بازيگر نقش اصلي حرفه‌اي
ببينين که کارهاي خفن ميکنه؟

59
00:02:43,679 --> 00:02:46,147
سريال «شواليه‌ي راننده» رو از دست ندين بچه‌ها

60
00:02:46,149 --> 00:02:51,016
تا کنون، هيچکس مسئوليت
اين حمله‌ي وحشيانه رو نپذيرفته

61
00:02:51,053 --> 00:02:53,487
تو مجبور نيستي ما رو بکشي

62
00:02:53,489 --> 00:02:56,290
مي‌دوني، ما مي‌تونيم...
ما مي‌تونيم باهات همکاري کنيم

63
00:02:56,292 --> 00:02:58,959
امروز... اندازه کافي آدم نمرده؟

64
00:02:58,961 --> 00:03:00,932
داداشم
داداشم...

65
00:03:02,799 --> 00:03:04,799
آروم باش

66
00:03:04,801 --> 00:03:07,701
خونسرد باش

67
00:03:07,703 --> 00:03:10,704
اگه مي‌خواستم دخلت رو بيارم

68
00:03:10,706 --> 00:03:12,873
تا حالا آورده بودم

69
00:03:12,875 --> 00:03:16,065
هم‌اتاقيت يه مثال خوب برا اين قضيه هست

70
00:03:17,917 --> 00:03:20,114
پس قضيه چيه؟ برا چي اينجايي؟

71
00:03:20,116 --> 00:03:21,816
فقط بچه‌داري،

72
00:03:21,818 --> 00:03:25,019
شماها رو در سلامت و امنيت نگه دارم

73
00:03:30,927 --> 00:03:32,860
مي‌دونين، راستش يجورايي ناراحت‌کننده‌ست،

74
00:03:32,862 --> 00:03:35,830
احترام عمومي زيادي به
سريال «شواليه‌ي راننده» نيست

75
00:03:35,832 --> 00:03:39,066
به برادران «کرين» کلي جايزه دادن
[شخصيت‌هاي سريال فريژر]

76
00:03:39,068 --> 00:03:42,570
ولي مايکل نايت و کيت
[بازيگر اصلي شواليه‌ي راننده و خودروي مخصوصش]

77
00:03:42,572 --> 00:03:46,538
رابطه‌ي اون‌ها با هم پيشبيني وابستگي
کنوني جامعه به تکنولوژي رو کرده بودن

78
00:03:46,576 --> 00:03:49,810
و اون سي سال پيش بود!

79
00:03:49,812 --> 00:03:53,013
بعدشم، هر باري که مايک
ميخواد مخ دختري رو بزنه

80
00:03:53,015 --> 00:03:56,136
خدايي همه‌ي حرفاش رو باور ميکنم

81
00:04:12,902 --> 00:04:14,502
هيچي هم که برنده نميشد،

82
00:04:14,504 --> 00:04:18,470
شواليه‌ي راننده بايد بخاطر
موسيقي متن خفنش يه جايزه ميبرد

83
00:04:18,508 --> 00:04:20,893
آخه اون آهنگ از ذهنت پاک نميشه

84
00:04:24,213 --> 00:04:26,495
راستش الانم توي سرم هست

85
00:05:01,978 --> 00:05:12,978
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

86
00:05:28,844 --> 00:05:31,812
سيستم مقابله با تروريسم ملي

87
00:05:31,814 --> 00:05:33,981
يک بيانيه‌ي هشدار قريب‌الوقوع صادر کرده

88
00:05:33,983 --> 00:05:36,717
بعد از اينکه گزارش شد 71 ساختمون اويل‌کورپ

89
00:05:36,719 --> 00:05:40,852
تحت حمله‌ي سازمان‌يافته‌اي که
جهان مشابهش را نديده قرار گرفتند

90
00:05:40,890 --> 00:05:43,791
در اين زمان سوالات بي‌جواب زيادي باقي مونده:

91
00:05:43,793 --> 00:05:46,971
دليل انفجارها که چنين ويراني‌اي به بار آورد،

92
00:05:46,977 --> 00:05:51,031
يا بدتر، حملات بعدي‌اي هم در کار خواهد بود؟

93
00:05:51,033 --> 00:05:54,500
متاسفانه، چيزي که ما مي‌دونيم اينه که...

94
00:06:02,444 --> 00:06:03,777
اليوت، چيزي نيست

95
00:06:03,779 --> 00:06:05,813
فقط آروم باش و نفس بکش

96
00:06:05,815 --> 00:06:06,866
خيلي‌خب

97
00:06:06,868 --> 00:06:08,481
و مي‌توني بهم بگي
فکر ميکني چيکار کردي، باشه؟

98
00:06:08,484 --> 00:06:10,417
فقط نفس بکش

99
00:06:10,419 --> 00:06:13,453
و هر وقت آماده بودي
مي‌تونيم حرف بزنيم

100
00:06:13,455 --> 00:06:15,455
باشه

101
00:06:23,299 --> 00:06:26,099
من...

102
00:06:26,101 --> 00:06:27,701
فکر ميکنم ما...

103
00:06:27,703 --> 00:06:29,636
من... من متاسفم

104
00:06:29,638 --> 00:06:33,207
نمي‌دونم مي‌تونم بگمش يا نه

105
00:06:33,209 --> 00:06:34,708
نمي‌دونم مي‌تونم بگمش يا نه

106
00:06:34,710 --> 00:06:37,144
چي... من متاسفم کريستا

107
00:06:39,048 --> 00:06:42,182
اگه... اگه اون...

108
00:06:42,184 --> 00:06:45,452
يا من...

109
00:06:45,454 --> 00:06:48,021
اگه...اگه...

110
00:06:48,023 --> 00:06:49,623
شايد جفتمون کارهايي کرده باشيم

111
00:06:49,625 --> 00:06:51,592
نمي‌دونم مي‌تونم بگمش يا نه

112
00:06:51,594 --> 00:06:53,193
متاسفم

113
00:06:53,196 --> 00:06:55,732
متاسفم، نمي‌دونم مي‌تونم بگمش يا نه

114
00:06:55,735 --> 00:06:57,898
نمي‌دونم مي‌تونم بگمش يا نه

115
00:06:57,900 --> 00:06:59,600
متاسفم

116
00:07:03,072 --> 00:07:04,838
نمي‌دونم مي‌تونم بگمش يا نه

117
00:07:14,783 --> 00:07:18,619
از ديدن دوباره‌ت خوشحالم خوشگلم

118
00:07:18,621 --> 00:07:21,755
سلام آقاي ربات

119
00:07:23,157 --> 00:07:25,325
معلومه که بعد امروز مياد پيشت

120
00:07:25,327 --> 00:07:27,928
کاملاً قابل پيش‌بينيه

121
00:07:27,930 --> 00:07:30,163
اليوت گفت ميخواد با من صحبت کنه ولي...

122
00:07:30,166 --> 00:07:31,580
به هوش بود يا نه،

123
00:07:31,583 --> 00:07:34,384
فکر کنم اون فکر ميکرد مهمتره که
من با تو حرف بزنم

124
00:07:34,412 --> 00:07:36,695
چرا همش بايد با واسطه حرف بزنيم؟

125
00:07:36,698 --> 00:07:38,391
چرا خودش نمي‌تونه باهام حرف بزنه؟

126
00:07:38,394 --> 00:07:39,464
مطمئن نيستم اينو بخواد

127
00:07:39,467 --> 00:07:42,417
ولي ميخوام کمکت کنم اينو بفهمي

128
00:07:42,420 --> 00:07:45,643
اليوت گفت نگرانه که
شايد کار مضري رو کرده باشي

129
00:07:45,648 --> 00:07:47,214
مي‌دوني منظورش احياناً به چي بود؟

130
00:07:48,851 --> 00:07:50,370
هر اتفاقي که امروز افتاد

131
00:07:50,373 --> 00:07:52,986
بخاطر اينه که مسئوليت‌هامون
رو ناديده مي‌گرفت

132
00:07:54,623 --> 00:07:57,724
دقيقاً چه اتفاقي افتاد؟

133
00:07:59,461 --> 00:08:00,894
نکته اينه که...

134
00:08:02,498 --> 00:08:05,132
اون من نيستم که بايد نگرانش باشه

135
00:08:05,134 --> 00:08:07,868
بقيه‌ان، آدماي اصلي پشت اين جريانات

136
00:08:07,870 --> 00:08:10,604
اونا کي هستن؟

137
00:08:10,606 --> 00:08:12,639
مي‌خواي بدوني واقعاً چه خبره؟

138
00:08:12,641 --> 00:08:14,641
اطرافت رو ببينم عزيزم

139
00:08:14,643 --> 00:08:16,877
من تنها کسي نيستم که بازيچه‌ي دستشونم

140
00:08:16,879 --> 00:08:19,846
اونا همه چي رو بازي ميدن، هميشه

141
00:08:19,848 --> 00:08:23,684
فقط واسه اينکه جيب خودشون رو پُر کنن
تا کنترل کامل رو داشته باشن

142
00:08:23,686 --> 00:08:26,486
ولي اين توطئه‌ست رفيق

143
00:08:26,488 --> 00:08:28,956
پس تو و اليوت...

144
00:08:28,958 --> 00:08:32,025
ميخواين اين بازي‌دهنده‌ها رو به چالش بکشين؟

145
00:08:32,027 --> 00:08:34,361
من و اليوت مي‌خواستيم
کنترل رو از دستشون بگيريم

146
00:08:34,363 --> 00:08:37,564
و دوباره بديم به کسايي
که پدرشون داشت در ميومد

147
00:08:37,566 --> 00:08:40,000
ما نصف راه رو رفته بوديم،
تا اينکه يه نفر ايده‌هام رو قاپيد

148
00:08:40,002 --> 00:08:43,835
و به سمت هر نقشه‌ي مزخرفي که
در خدمت علايق خودشون باشه منحرف کرد

149
00:08:43,906 --> 00:08:45,578
نهم مِي درباره‌ي همين بود

150
00:08:45,581 --> 00:08:48,508
انقلابمون

151
00:08:48,510 --> 00:08:51,044
پس تو يه حامي نهم مِي هستي؟

152
00:08:51,046 --> 00:08:53,547
حامي؟

153
00:08:53,549 --> 00:08:55,776
من حاميش نبودم

154
00:08:55,779 --> 00:08:58,480
من مهندسش بودم!

155
00:08:58,483 --> 00:09:01,887
چطوره بهم بگي چرا فکر ميکني
اليوت ممکنه از دستت ناراحت باشه؟

156
00:09:01,957 --> 00:09:05,092
من وقت اين مزخرفات رو ندارم

157
00:09:05,094 --> 00:09:07,728
بايد اون کسکشايي که
درم گذاشتن رو پيدا کنم

158
00:09:07,730 --> 00:09:09,329
اخبار رو روشن کن خانم

159
00:09:09,331 --> 00:09:11,003
تموم اين ساختمون‌هايي که دارن مي‌ترکن

160
00:09:11,006 --> 00:09:12,473
فکر ميکنم ميخوان بندازنشون گردن من

161
00:09:12,475 --> 00:09:14,354
مي‌دونم، همچين اتفاقي نميفته

162
00:09:14,357 --> 00:09:18,435
پس حملات امروز بخشي از
انقلابيه که تو ساختيش؟

163
00:09:18,507 --> 00:09:20,574
منظورت اينه؟

164
00:09:24,713 --> 00:09:27,114
ما فقط قرار بود يه ساختمون رو بترکونيم

165
00:09:27,116 --> 00:09:30,250
هموني که تموم مدارک داخلشن

166
00:09:30,252 --> 00:09:32,503
همين

167
00:09:32,506 --> 00:09:34,888
آره، بايد باهات رو راست باشم آقاي ربات

168
00:09:34,890 --> 00:09:37,990
تو داري خودت رو خيلي دست بالاتر
از چيزي که هستي مي‌گيري

169
00:09:38,764 --> 00:09:41,595
نسبت به گفته‌ي مقامات چه توضيحي داريد؟

170
00:09:41,597 --> 00:09:45,432
ادعا ميکنن مردي که
مسئول انفجارها بوده رو گرفتن

171
00:09:45,434 --> 00:09:47,401
وليک؟

172
00:09:47,403 --> 00:09:50,570
نه، اون برا من کار ميکرد

173
00:09:50,572 --> 00:09:52,739
ولي تو و باقي دنيا هيچوقت اينو نمي‌فهمين

174
00:09:52,741 --> 00:09:56,474
چون همش با خوشحالي مشغول قورت دادن
اون قطرات مَني که روش شکر پاشيدن

175
00:09:56,478 --> 00:09:58,269
و تو حلقتون ميريزن هستيد

176
00:09:58,272 --> 00:10:01,441
دارين داستاني رو باور مي‌کنين که
ماه‌هاست دارن روش کار ميکنن

177
00:10:01,450 --> 00:10:03,249
خيلي راحت گول مي‌خورين!

178
00:10:08,223 --> 00:10:10,257
هنوز حرفم رو باور نميکني

179
00:10:13,228 --> 00:10:14,795
همچين ميخواي دلم رو بدست بياري

180
00:10:14,797 --> 00:10:16,797
انگار که يکي از اون بيمارهاي روانيت هستم

181
00:10:28,911 --> 00:10:31,978
خودت حساب و کتاب کن

182
00:10:31,980 --> 00:10:33,947
اليوت توي آل‌سيف کار مي‌کرد

183
00:10:33,949 --> 00:10:36,917
قلب حادثه‌ي نهم مِي

184
00:10:36,919 --> 00:10:38,819
همينطور به جرم هک کردن دستگير شد

185
00:10:38,821 --> 00:10:41,288
حتي تو رو هم هک کرد، نکرد؟

186
00:10:41,290 --> 00:10:44,758
و کاملاً عقلش رو از دست داده

187
00:10:44,760 --> 00:10:46,760
با حساب اين همه...

188
00:10:49,932 --> 00:10:53,333
هنوز ميخواي بهم شک کني؟

189
00:10:56,443 --> 00:10:58,438
مردم خوب زمين،

190
00:10:58,440 --> 00:11:01,641
چيزهاي بيشتري در آستين داريم

191
00:11:01,643 --> 00:11:04,678
71 ساختمون يه تردستي ساده بود

192
00:11:04,680 --> 00:11:07,981
جادوگري اصلي ما تا 24 ساعت ديگه

193
00:11:07,983 --> 00:11:11,051
متحيرتون ميکنه

194
00:11:11,053 --> 00:11:14,688
همه‌ي شما گربه‌هاي چاق
شکم‌پرست‌ها و همجنس‌بازها

195
00:11:14,690 --> 00:11:16,690
همونطور که با تنبلي

196
00:11:16,692 --> 00:11:18,625
روبان‌هاتون رو به ياد اين روز

197
00:11:18,627 --> 00:11:20,927
غم‌انگيز مي‌پوشين

198
00:11:20,929 --> 00:11:24,987
فراموش نکنيد،
زمانش داره ميرسه

199
00:11:30,405 --> 00:11:32,672
فکر کنم مردم وقتي بفهمن تو فرصت

200
00:11:32,674 --> 00:11:35,041
براي جلوگيري از يه
حمله‌ي ديگه رو از دست دادي

201
00:11:35,043 --> 00:11:37,244
ايمانشون رو به سازمان از دست بدن

202
00:11:37,246 --> 00:11:38,712
قرار نيست قلدري رو تحمل کنم

203
00:11:38,714 --> 00:11:40,514
نه توسط تو، نه بعد از امروز

204
00:11:40,516 --> 00:11:42,182
پس بهت توصيه ميکنم از اين به بعد

205
00:11:42,184 --> 00:11:44,751
- حرفاي موکلم رو جدي بگيري
- باورم نميشه

206
00:11:44,753 --> 00:11:47,487
کشور در حين حمله‌ست
و تو ازش محافظت ميکني؟

207
00:11:47,489 --> 00:11:49,011
وليک بخاطر دسترسي،

208
00:11:49,014 --> 00:11:53,026
و صلاحيتش در اويل‌کورپ هدف قرار گرفت

209
00:11:53,028 --> 00:11:56,062
اين تروريست‌ها تهديدش کردن
اگه خواسته‌شون رو انجام نده

210
00:11:56,064 --> 00:11:57,687
ميرن سراغ زن و پسرش

211
00:11:57,690 --> 00:11:58,929
براي پنج ماه متوالي،

212
00:11:58,932 --> 00:12:01,333
موکلم توي يه زيرزمين زنداني بود

213
00:12:01,336 --> 00:12:02,843
انتظار نداشته باشين اينو باور کنيم

214
00:12:02,846 --> 00:12:04,271
ما منبع موثق داريم

215
00:12:04,274 --> 00:12:05,773
وليک يه دستور بدون مجوز داد

216
00:12:05,776 --> 00:12:08,101
تا سرور CS30 رو دوباره روي شبکه برگردونن

217
00:12:08,104 --> 00:12:09,910
همون شبي که هک انجام شد

218
00:12:09,913 --> 00:12:11,779
اونم موقعي که مظنون به قتل بود

219
00:12:11,782 --> 00:12:13,513
آره، اتهامي که ازش تبرئه شد

220
00:12:13,515 --> 00:12:14,700
اين حقايق رو تغيير نميده

221
00:12:14,702 --> 00:12:16,850
وليک براي پست مدير ارشد تکنولوژي رد شد

222
00:12:16,852 --> 00:12:18,835
اخراج شد، دو روز بعد ناپديد شد

223
00:12:18,838 --> 00:12:21,187
و حالا، چند ساعت قبل از
بزرگ‌ترين حمله‌ي تروريستي تاريخ

224
00:12:21,190 --> 00:12:23,088
به خاک آمريکا، وليک دوباره پيداش ميشه

225
00:12:23,091 --> 00:12:24,658
و ادعا ميکنه که ربوده شده بود

226
00:12:24,660 --> 00:12:27,194
خب، چي؟ شما موکل منو متهم به

227
00:12:27,196 --> 00:12:29,329
پيدا شدن اتفاقي ميکنين؟

228
00:12:29,331 --> 00:12:31,031
ما اينجا اسم اينو نمي‌ذاريم اتفاقي

229
00:12:31,033 --> 00:12:32,234
- اسمش رو مي‌ذاريم کسشعر
- دام...

230
00:12:32,237 --> 00:12:34,833
- انگيزه داشته
- مدرک محکمي براش ندارين

231
00:12:36,972 --> 00:12:39,306
ولي اين چيزيه که دارين

232
00:12:39,308 --> 00:12:41,308
شما کسي رو دارين که بهتون تروريست‌هايي

233
00:12:41,310 --> 00:12:43,710
که گروگان گرفته بودنش رو نشون‌تون ميده

234
00:12:43,712 --> 00:12:47,047
مسئولين واقعي اين حملات

235
00:12:47,049 --> 00:12:50,488
همونايي که نقشه‌ي ويراني‌هاي بيشتر رو دارن

236
00:12:50,491 --> 00:12:52,619
آقاي وليک مي‌تونه شناسايي‌شون کنه

237
00:12:52,621 --> 00:12:54,387
و بهتون موقعيت احتمالي‌شون رو

238
00:12:54,389 --> 00:12:56,976
در ازاي حفاظت و امنيت خودش بگه

239
00:12:56,979 --> 00:12:58,758
- ما باهاش معامله نمي‌کنيم
- ما عليه‌ش کيفرخواست ميديم

240
00:12:58,760 --> 00:13:00,860
و جلوگيري از اجراي عدالت رو هم
به اتهاماتش اضافه مي‌کنيم

241
00:13:00,862 --> 00:13:02,963
شما فيلم رو ديديد

242
00:13:02,965 --> 00:13:05,232
زمان چيزي نيست که شما داشته باشين

243
00:13:05,234 --> 00:13:09,169
نه با يه حمله‌ي ديگه
که در شُرُف وقوعه، پس...

244
00:13:09,171 --> 00:13:10,971
واقعاً ميخواين اينجا بشينين

245
00:13:10,973 --> 00:13:13,773
و به جر و بحث درباره‌ي
آقاي وليک ادامه بدين؟

246
00:13:17,588 --> 00:13:19,051
بيا همشون رو بياريم اينجا

247
00:13:19,054 --> 00:13:21,413
دارلين، اليوت، آنجلا ماس

248
00:13:21,416 --> 00:13:23,650
همشون رو بياريم اينجا و
حسابي حاليشون کنيم چه خبره

249
00:13:23,652 --> 00:13:25,118
حق با وکيل وليک‌ـه

250
00:13:25,120 --> 00:13:26,653
زمان اينجا با ما يار نيست

251
00:13:26,655 --> 00:13:28,321
و اگه تايرل بتونه دو تا سرنخ خوب بهمون...

252
00:13:28,323 --> 00:13:29,923
ما رو بازي دادن!

253
00:13:29,925 --> 00:13:31,591
چطور اينو نمي‌بيني؟

254
00:13:31,593 --> 00:13:33,326
هنوز فکر مي‌کنم دارک‌آرمي
تو اين قضايا دخيله

255
00:13:33,328 --> 00:13:35,028
و آوردن بقيه به اينجا شايد اينو ثابت کنه

256
00:13:35,030 --> 00:13:36,496
من بايد به کومي گزارش بدم

257
00:13:36,498 --> 00:13:38,498
و اونم بايد به رئيس‌جمهور گزارش بده

258
00:13:38,500 --> 00:13:40,333
من دوباره با نظريه‌هاي
نصفه نيمه پيششون نميرم

259
00:13:40,335 --> 00:13:41,710
نه وقتي که اينهمه درگيري داريم

260
00:13:41,713 --> 00:13:43,305
چرا همش منابع موثق‌مون رو ناديده ميگيري؟

261
00:13:43,307 --> 00:13:45,674
موثق‌ترين موجود توي اون اتاقه!

262
00:13:45,677 --> 00:13:47,706
اسم تايرل وليک به تنهايي

263
00:13:47,709 --> 00:13:49,376
مي‌تونه بهتر از بقيه‌شون باهاشون بازي کني

264
00:13:49,378 --> 00:13:50,968
بهتر بازي کنه؟

265
00:13:50,971 --> 00:13:53,479
واقعا تعجب ميکني اين قضيه
قراره چطوري بنظر بياد؟

266
00:13:53,482 --> 00:13:55,181
ميخواي اين قضيه رو با
مطرح کردن پيش رئيس اف‌بي‌آي

267
00:13:55,183 --> 00:13:56,816
و رئيس‌جمهور آمريکا لاپوشوني کني؟

268
00:13:56,818 --> 00:13:58,318
نظريه‌هاي توطئه رو تحويل من نده

269
00:13:58,320 --> 00:13:59,854
بايد يه چيز محکم براشون ببرم

270
00:13:59,856 --> 00:14:00,821
و اگه وليک دروغ بگه چي؟

271
00:14:00,824 --> 00:14:02,588
بعد معامله بي معامله و اون تو چنگمونه

272
00:14:02,591 --> 00:14:04,324
بهرحال برامون برد برده

273
00:14:04,326 --> 00:14:05,859
چرا سر اين قضيه داري
باهام کلنجار ميري؟

274
00:14:05,861 --> 00:14:07,694
چون يه چيزي اينجا جور در نمياد

275
00:14:10,132 --> 00:14:12,232
اين حرفت يعني چي مثلاً؟

276
00:14:15,570 --> 00:14:17,637
نمي‌دونم اين بخاطر اينه که
بيش از حد کار کردي

277
00:14:17,639 --> 00:14:19,572
يا استرس زيادي داري
يا توهم زدي که

278
00:14:19,574 --> 00:14:22,842
يه اَبَرپليس کوفتي هستي
ولي بايد الان تمومش کني

279
00:14:24,579 --> 00:14:27,414
تو به من گزارش ميدي

280
00:14:27,416 --> 00:14:29,215
اينو از يادت نبر

281
00:14:46,798 --> 00:14:49,532
الان، تخمين روي 3000 تاست

282
00:14:50,969 --> 00:14:52,635
چه تخميني؟

283
00:14:52,637 --> 00:14:54,062
کشته‌ها

284
00:14:56,207 --> 00:14:57,960
ولي هنوز داره بالا ميره

285
00:15:01,577 --> 00:15:05,012
خيلي‌خب، شايد بهتر باشه
يکم بي‌خيال تلويزيون بشي

286
00:15:06,384 --> 00:15:09,685
اونا حالشون خوب ميشه، آره؟

287
00:15:09,687 --> 00:15:11,721
اونا کين؟

288
00:15:11,723 --> 00:15:13,898
همه‌ي اونايي که مردن

289
00:15:16,461 --> 00:15:18,961
فکر ميکني حالشون خوب ميشه؟

290
00:15:23,835 --> 00:15:27,236
من ميرم وسايلام رو بردارم و برگردم

291
00:15:27,238 --> 00:15:29,739
زياد طول نميکشه

292
00:15:29,741 --> 00:15:32,174
فقط جايي نرو، باشه؟

293
00:15:43,421 --> 00:15:46,389
ميشه فقط يه استراحتي بکنيم؟
يه دقيقه وقت ميخوام

294
00:15:46,391 --> 00:15:48,557
متاسفانه همچين امکاني نيست

295
00:15:48,559 --> 00:15:50,926
همونطور که مي‌دونيد
وقتمون تنگه

296
00:15:54,732 --> 00:15:56,766
باشه

297
00:15:56,768 --> 00:16:00,069
ولي بعد اين ماجراها مي‌تونم
خانواده‌م رو ببينم آره؟

298
00:16:00,071 --> 00:16:02,605
خيلي مهمه که زن و بچه‌م رو ببينم

299
00:16:04,609 --> 00:16:07,777
حتماً درخواست‌تون رو به مافوقم ارجاع ميدم

300
00:16:07,779 --> 00:16:10,746
ولي فعلاً...
ميخوام چشمتون به اون کتاب باشه

301
00:16:20,906 --> 00:16:22,739
نبايد به کسي مي‌گفتي مامان

302
00:16:22,742 --> 00:16:25,624
بخاطر گفتن بهت ممکنه تو دردسر بيفتم

303
00:16:25,627 --> 00:16:27,563
خب، نبايد از ترک خونه بترسي

304
00:16:27,565 --> 00:16:29,532
هنوز دو درمان ديگه داري

305
00:16:31,221 --> 00:16:33,621
به اون فيلم گوش نده
فقط يه تاکتيک هراس‌آفکنيه

306
00:16:33,624 --> 00:16:35,971
عامل انفجارها رو گرفتيم

307
00:16:35,973 --> 00:16:38,541
باشه... باشه

308
00:16:38,543 --> 00:16:41,377
به دکتر زيگلر زنگ ميزنم
تا ببينم مي‌تونه صبر کنه

309
00:16:44,215 --> 00:16:45,614
منم دوستت دارم

310
00:16:48,386 --> 00:16:51,437
عمليات در کبابي فرغون قرمز انجام شد

311
00:16:51,440 --> 00:16:52,922
اونجا يک رستوران فست‌فود محبوب

312
00:16:52,924 --> 00:16:55,758
در فلت‌آيرون منهتن هست

313
00:17:05,436 --> 00:17:07,737
وليک دو مظنون رو شناسايي کرد

314
00:17:07,739 --> 00:17:09,438
هردوشون رو ساسان نوري تاييد کرده بود

315
00:17:09,440 --> 00:17:10,740
مظنون ويدئوي فاک‌سوسايتي‌مون

316
00:17:14,345 --> 00:17:15,488
به مرکز اعلام کردي؟

317
00:17:15,491 --> 00:17:17,313
الان ميخوايم به همه‌ي واحدها اعلام کنيم

318
00:17:20,184 --> 00:17:22,351
کارت خوب بود استنچک

319
00:17:22,353 --> 00:17:23,919
توي اتاق طرح عمليات مي‌بينمت

320
00:17:23,921 --> 00:17:25,588
باشه

321
00:17:27,658 --> 00:17:30,993
- و... قربان؟
- چي؟

322
00:17:30,995 --> 00:17:32,762
درباره وليکه

323
00:17:32,764 --> 00:17:34,797
همش سراغ خانواده‌ش رو مي‌گيره

324
00:17:34,799 --> 00:17:36,999
مي‌خواد ببينشون

325
00:18:08,900 --> 00:18:11,634
الان فقط من و توييم

326
00:18:11,636 --> 00:18:13,359
مي‌تونيم راحت صحبت کنيم

327
00:18:15,831 --> 00:18:18,131
حرفي هست که رو دلت سنگيني کنه؟

328
00:18:25,216 --> 00:18:28,384
خب...

329
00:18:28,386 --> 00:18:30,085
يه اطلاعاتي هست،

330
00:18:30,087 --> 00:18:33,823
که يکم ديگه براي انتشار عمومي
از حالت محرمانه خارج ميشن

331
00:18:33,825 --> 00:18:35,591
و قبل اينکه از طريق وکيلت بشنوي‌شون،

332
00:18:35,593 --> 00:18:37,493
يا کس ديگه

333
00:18:37,495 --> 00:18:40,429
مي‌خواستم شخصاً بيام اينجا و بهت بگمشون

334
00:18:42,433 --> 00:18:44,934
ميگن درباره‌ي خانواده‌ت مي‌پرسي؟

335
00:18:47,705 --> 00:18:49,605
بله، بهم گفتن اگه همکاري کنم...

336
00:18:49,607 --> 00:18:52,408
زنت مرده

337
00:18:52,410 --> 00:18:55,577
الان دو هفته‌اي ميشه

338
00:18:55,580 --> 00:18:57,046
چي؟

339
00:18:59,116 --> 00:19:01,517
- نه، حتماً اشتباه ميکني
- دعواي عشاق

340
00:19:01,519 --> 00:19:03,385
با يه يارويي که ترتيب زنت رو ميداد

341
00:19:04,689 --> 00:19:07,590
از فاصله‌ي نزديک به سر زنت شليک کرد

342
00:19:07,592 --> 00:19:09,257
خيلي ناجوره

343
00:19:10,895 --> 00:19:12,728
دروغه، تو دروغ ميگي

344
00:19:12,730 --> 00:19:15,297
که يعني پسرت،

345
00:19:15,299 --> 00:19:19,368
الان داره تو پرورشگاه
«پيسفول ايکرز» بزرگ ميشه

346
00:19:19,370 --> 00:19:22,726
حالا، آخرين باري که چک کردم، از هر پنج نفري که اونجاين
فقط يکيشون مورد سوءاستفاده‌ي جنسي قرار مي‌گيره

347
00:19:22,729 --> 00:19:24,396
ضريبش معموليه

348
00:19:28,111 --> 00:19:30,562
نه

349
00:19:30,748 --> 00:19:32,815
نه

350
00:19:32,817 --> 00:19:35,484
اين نمي‌تونه درست باشه

351
00:19:35,486 --> 00:19:38,587
مي‌دونم داري دروغ ميگي

352
00:19:38,589 --> 00:19:41,590
مي‌خوام زنم رو ببينم
اين درخواست رو دارم

353
00:19:41,592 --> 00:19:45,094
اگه داري به اين فکر ميکني که
درباره‌م به کسي چيزي بگي

354
00:19:45,096 --> 00:19:48,898
اگه ذره‌اي از نقشه منحرف بشي،

355
00:19:48,900 --> 00:19:53,899
بهت قول ميدم، اونقدري زنده نمي‌موني
تا سر قبر زنت گل بذاري

356
00:19:54,272 --> 00:19:57,106
و پسرت...

357
00:19:57,108 --> 00:19:58,841
اينو ماموريت شخصيم مي‌کنم

358
00:19:58,843 --> 00:20:01,243
تا مطمئن بشم اونم به اين آمار اضافه بشه

359
00:20:03,347 --> 00:20:05,247
فقط يه بچه‌ي فراموش‌شده‌ي ديگه

360
00:20:05,249 --> 00:20:07,917
براي هميشه تو سيستم گم ميشه

361
00:21:58,295 --> 00:22:00,796
مي‌دونم قضيه چيه
تو اون ايميل رو به اف‌بي‌آي فرستادي

362
00:22:00,798 --> 00:22:02,531
مي‌دونستم دارک‌آرمي مي‌فهمه

363
00:22:02,533 --> 00:22:04,466
من احمق نيستم
من هيچوقت ايميلي نفرستادم

364
00:22:04,468 --> 00:22:06,945
چطوري اين وضع رو توضيح ميدي؟
ما چرا اينجاييم؟

365
00:22:09,804 --> 00:22:12,270
کي، شايد اون نخواد ما رو بکشه
ولي حتماً يکي ميکشه

366
00:22:12,273 --> 00:22:13,809
اگه اتفاقي سر ما بياد

367
00:22:13,811 --> 00:22:16,445
اگه برنگردم پشت کامپيوترم

368
00:22:16,447 --> 00:22:19,007
ارسال اتوماتيک ايميل رو زدم
تا به دست کسي که

369
00:22:19,010 --> 00:22:20,844
بهش اعتماد دارم برسه

370
00:22:24,047 --> 00:22:27,381
الان بايد همونطور که
قرار کرده بوديم با «يونيتا»

371
00:22:27,391 --> 00:22:30,125
تو رستوران «روبي‌تيوزديز»
سر يه قرار J-Date مي‌بودم

372
00:22:33,731 --> 00:22:35,631
احتمالاً نگرانم شده

373
00:22:35,633 --> 00:22:38,241
هي هي، شايد به پليسا زنگ بزنه

374
00:22:38,244 --> 00:22:40,102
- گم شدنم رو گزارش کنه
- شک دارم

375
00:22:40,104 --> 00:22:41,804
بعدشم، تو سايت دوست‌يابي
J-Date چه غلطي ميکني؟

376
00:22:41,806 --> 00:22:43,439
تو که اصلاً يهودي نيستي

377
00:22:43,441 --> 00:22:45,074
و بعيد مي‌دونم اونم باشه

378
00:22:45,076 --> 00:22:47,643
بهت گفتم، 23andMe گفت
من 6 اشکنازي هستم

379
00:22:47,645 --> 00:22:48,777
و محض اطلاعت

380
00:22:48,779 --> 00:22:50,687
اسم کاملش يونيتا روزنبرگ هست

381
00:22:50,690 --> 00:22:53,115
ببين، فکر ميکني خوشم مياد
تو صندلي عقب کاديلاک

382
00:22:53,117 --> 00:22:55,617
يه رواني، با تو زنداني بشم؟

383
00:22:57,038 --> 00:22:59,088
بايد تو خونه پيش خانواده‌م باشم

384
00:22:59,090 --> 00:23:01,423
احتمالاً برادرم الان از کوره در رفته

385
00:23:01,425 --> 00:23:03,559
فکر ميکني برادرت از کوره در رفته؟

386
00:23:03,561 --> 00:23:05,460
اون آدم...

387
00:23:05,463 --> 00:23:07,329
گلوي رفيقم رو بريد

388
00:23:07,331 --> 00:23:08,931
و حالا داره ميکنه

389
00:23:08,933 --> 00:23:10,833
که ممکنه يه گور دسته‌جمعي باشه

390
00:23:10,835 --> 00:23:12,468
آره، اگه برادرت از کوره در ميره

391
00:23:12,470 --> 00:23:14,269
پس من مثل حرفاي استندآپ کمدي
سم کينيسون هستم

392
00:23:14,271 --> 00:23:16,138
يا شلي دووال تو فيلم «درخشش»

393
00:23:16,140 --> 00:23:19,339
من الان صداي خسته‌ي کريستين بيل هستم
که به مرز سکته و تشنج رسيدم

394
00:23:19,343 --> 00:23:21,543
پس لطفاً با من درباره‌ي
از کوره در رفتن صحبت نکن

395
00:23:23,714 --> 00:23:26,615
آره آره

396
00:23:32,011 --> 00:23:33,744
وايسا، صبر کن
داري چيکار ميکني؟

397
00:23:33,747 --> 00:23:35,141
- بايد ما رو از اينجا ببري بيرون
- نمي‌تونم...

398
00:23:35,143 --> 00:23:37,673
- من رانندگي بلد نيستم
- ضريب هوشيت در حد نابغه‌هاست

399
00:23:37,676 --> 00:23:39,627
ولي نمي‌توني يه ماشين بروني؟

400
00:23:39,630 --> 00:23:41,296
من توي شهر بزرگ شدم
هيچوقت لازم نشد ياد بگيرم

401
00:23:41,298 --> 00:23:42,965
آره، خب، الان لازم شده، باشه؟

402
00:23:42,967 --> 00:23:44,633
برو اونجا و پدال رو تا ته فشار بده

403
00:23:50,207 --> 00:23:52,574
آره، باشه باشه

404
00:23:57,748 --> 00:23:59,187
گاز بده گاز بده

405
00:23:59,190 --> 00:24:00,849
- باشه
- گاز بده!

406
00:24:02,753 --> 00:24:04,720
گاز بده!

407
00:24:05,990 --> 00:24:07,489
برو برو برو!

408
00:24:20,938 --> 00:24:22,004
آروم آروم!

409
00:24:27,378 --> 00:24:29,311
لعنتي

410
00:24:29,313 --> 00:24:31,747
اين چه طرز رفتار با يه کاديلاکه

411
00:24:35,105 --> 00:24:37,280
نمي‌تو‌نم بيکار بشينم

412
00:24:37,283 --> 00:24:39,247
نزديک بودم مستقيم برم پيش پليس

413
00:24:39,250 --> 00:24:42,115
خب، بيا خدا رو شکر کنيم
تصميم گرفتي قبلش به من زنگ بزني

414
00:24:42,119 --> 00:24:44,850
بهت گفتم اون چي گفت
چطوري مي‌تونم اينو گزارش نکنم؟

415
00:24:44,853 --> 00:24:47,823
بعنوان مشاور و دوستت

416
00:24:47,825 --> 00:24:49,925
بايد بهت يادآوري کنم تو متعهدي

417
00:24:49,927 --> 00:24:51,515
اسرار بين بيمار و دکتر رو حفظ کني

418
00:24:51,518 --> 00:24:55,097
پس مگه اينکه گفته باشه ميخواد
در آينده کاري بکنه،

419
00:24:55,099 --> 00:24:56,732
نمي‌تونيم اونو لو بدي

420
00:24:56,734 --> 00:25:00,288
بر اساس قانون رازداري، تو مدرک
و جوازت رو از دست ميدي

421
00:25:00,291 --> 00:25:03,125
نه، اين وسط يه مشکلي هست
مي‌تونم حسش کنم

422
00:25:05,532 --> 00:25:07,165
من مي‌شناسمش

423
00:25:11,448 --> 00:25:13,772
واقعاً فکر ميکنم شايد درگير
اين ماجراها باشه

424
00:25:13,775 --> 00:25:18,243
مي‌دوني اون بيرون چند تا رواني هستن
که ادعا ميکنن مسئول حملات هستن؟

425
00:25:18,255 --> 00:25:21,723
اف‌بي‌آي و پليس از دست
آدمايي درست مثل موکلت

426
00:25:21,725 --> 00:25:23,819
که زنگ ميزنن کلافه شدن

427
00:25:27,932 --> 00:25:29,164
لعنتي

428
00:25:55,626 --> 00:25:56,992
خبر جديد؟

429
00:25:58,502 --> 00:26:01,063
اونا فکر ميکنن مجموع کشته‌ها
از 4000 رد ميشه

430
00:26:01,065 --> 00:26:03,865
ولي تعدادشون الان زياد مهم نيست...

431
00:26:03,867 --> 00:26:06,435
حتي اگه بازم باشن

432
00:26:08,005 --> 00:26:10,505
منظورت چيه "حتي اگه بازم باشن"؟

433
00:26:10,507 --> 00:26:12,708
مهم نيست الان چه اتفاقي ميفته،

434
00:26:12,710 --> 00:26:15,344
همه چي درست ميشه

435
00:26:25,493 --> 00:26:28,426
آنجلا، اگه حمله‌ي ديگه‌اي هم در کاره
بايد بهم بگي

436
00:26:29,763 --> 00:26:32,097
من هيچي درباره‌شون نمي‌دونم

437
00:26:38,105 --> 00:26:40,371
داري چيکار ميکني؟

438
00:26:44,778 --> 00:26:46,578
بيا، بذار نشونت بدم

439
00:26:50,183 --> 00:26:53,351
خيلي خب، ببين

440
00:27:01,361 --> 00:27:03,795
مي‌بيني؟

441
00:27:03,797 --> 00:27:07,265
همشون برگشتن

442
00:27:07,267 --> 00:27:09,134
همشون خوبن

443
00:27:14,407 --> 00:27:16,241
بيا، دوباره نشونت ميدم

444
00:27:28,655 --> 00:27:31,389
بهت گفتم

445
00:27:31,391 --> 00:27:33,458
همه دوباره خوبن

446
00:27:35,629 --> 00:27:37,595
همه خوب ميشن

447
00:27:39,633 --> 00:27:41,633
همه خوب ميشن

448
00:28:08,295 --> 00:28:10,695
گزارشگران اف‌بي‌آي ما ميگن که مدارکي در،

449
00:28:10,697 --> 00:28:13,127
فرغون قرمز پيدا شده که...

450
00:28:13,133 --> 00:28:16,066
تايرل وليک در زيرزمين رستوران پنهان کرده بود

451
00:28:16,069 --> 00:28:19,170
اف‌بي‌آي داره اين احتمال رو که

452
00:28:19,172 --> 00:28:22,537
همون افراد فاک‌سوسايتي که
پشت حوادث نهم مِي بودن...

453
00:28:22,543 --> 00:28:24,843
داشتن از اون غذاخوري
عمليات رو انجام مي‌دادن

454
00:28:24,845 --> 00:28:26,711
جالبه که اون زيرزمين

455
00:28:26,713 --> 00:28:29,180
در هيچ نقشه‌ي عادي يا مهندسي‌ موجود در

456
00:28:29,182 --> 00:28:32,116
شهرداري يا ساير نهادها نبود
پس محتمله که،

457
00:28:32,118 --> 00:28:34,352
تايرل وليک و فاک‌سوسايتي مخفيانه

458
00:28:34,354 --> 00:28:36,821
از کبابي فرغون قرمز عمليات رو انجام مي‌دادن

459
00:28:36,823 --> 00:28:40,081
درحالي‌که کارکنان غيرمظنون
خطري براي مشتريان بي‌اطلاع نيستن

460
00:28:40,084 --> 00:28:44,162
ادعاي هکر بدنام رو قابل‌توجيه مي‌دونن

461
00:28:55,041 --> 00:28:58,849
هي

462
00:28:59,012 --> 00:29:00,845
هي!

463
00:29:00,847 --> 00:29:03,073
سطح دو عمليات من بود

464
00:29:03,076 --> 00:29:05,016
شما ديوسا زيادي...

465
00:29:18,388 --> 00:29:21,476
همونطور که هر کسي
تو اين اتاق خوب مي‌دونه

466
00:29:21,479 --> 00:29:24,710
هيچي به اندازه‌ي نزاع جهاني
باعث سودآوري نميشه

467
00:29:24,712 --> 00:29:26,612
مزخرفه

468
00:29:26,614 --> 00:29:29,515
فيليپ

469
00:29:29,917 --> 00:29:32,117
هميشه از ديدنت خوشحال ميشم

470
00:29:32,119 --> 00:29:35,014
اگرچه با اين همه مشکلاتي که سرت ريخته
از ديدنت تعجب کردم

471
00:29:35,035 --> 00:29:37,756
خودت خوب مي‌دوني که اينجا گير افتادم

472
00:29:37,958 --> 00:29:41,758
خب، پس يه خبر خوب کوچيک تو يه روز بد دارم

473
00:29:42,029 --> 00:29:44,196
دولت من بالاخره

474
00:29:44,198 --> 00:29:47,165
اون توافق رو امضاء کرد

475
00:29:47,167 --> 00:29:50,636
ايکوين آماده‌ست تا ارز رايج جهان بشه

476
00:29:50,638 --> 00:29:53,906
بعد از آخرين شاهکارت
هيچي نمي‌تونه شرکتم رو نجات بده

477
00:29:53,908 --> 00:29:57,403
اقدامات من هيچوقت در جهت
ضرر رسوندن به اويل‌کورپ نبودن

478
00:29:57,406 --> 00:29:59,069
برعکس،

479
00:29:59,072 --> 00:30:01,313
همدردي خوب قديمي آمريکايي

480
00:30:01,315 --> 00:30:05,239
تاثير زيادي بر گسترش ايکوين
که تازه اول راهه داره

481
00:30:05,242 --> 00:30:10,319
اويل‌کورپ شکل حقيقي شکست‌ناپذيره

482
00:30:10,391 --> 00:30:12,524
بهم اعتماد کن، باقي مي‌مونه

483
00:30:18,899 --> 00:30:20,966
ولي من نمي‌مونم

484
00:30:23,382 --> 00:30:26,939
خب...

485
00:30:26,941 --> 00:30:30,668
پس همه‌ي اين ماجراها بخاطر اين بود؟

486
00:30:32,207 --> 00:30:33,773
نه

487
00:30:33,776 --> 00:30:35,846
وقتي با نهم مِي غافلگيرم کردي

488
00:30:35,849 --> 00:30:37,783
نيتت رو فهميدم

489
00:30:37,785 --> 00:30:40,886
يه عمليات پرچم دروغين، يه بحران موقت جهاني

490
00:30:40,888 --> 00:30:42,888
تا وادارم کني به حکومت فشار بيارم

491
00:30:42,890 --> 00:30:45,348
تا کنگوي لعنتيت رو بهت بده

492
00:30:45,351 --> 00:30:48,393
همه طبق نقشه پيش رفت،

493
00:30:48,395 --> 00:30:51,363
که شديداً منو تو اين موقعيت قرار داده

494
00:30:51,365 --> 00:30:53,899
که ميخوام اصل جريان رو بفهمم

495
00:30:56,103 --> 00:30:58,704
چرا اومدي سراغ من؟

496
00:31:02,876 --> 00:31:06,144
به اون شب سرنوشت‌ساز فکر کن

497
00:31:09,249 --> 00:31:10,918
نشسته بوديم

498
00:31:10,921 --> 00:31:15,218
به نواختن چنگ يه زن جوون گوش مي‌کرديم

499
00:31:15,422 --> 00:31:18,457
يه پرونده‌ي قضايي عليه
کارخونه‌ي من در جريان بود

500
00:31:18,459 --> 00:31:20,645
بهم گفتي تو...

501
00:31:20,648 --> 00:31:23,015
مثل هميشه...

502
00:31:23,018 --> 00:31:25,330
ترتيب اون يارو رو ميديم

503
00:31:25,332 --> 00:31:27,966
و هنوز،

504
00:31:27,968 --> 00:31:31,069
پروژه‌ي دست‌آموزت
آنجلا ماس

505
00:31:31,071 --> 00:31:34,072
اجازه داشت پرونده‌ش رو پيش ببره

506
00:31:36,110 --> 00:31:38,343
که نقشه‌هام رو به خطر انداخت

507
00:31:40,147 --> 00:31:42,347
کار تو ساده بود:

508
00:31:42,349 --> 00:31:43,949
بازيش بدي،

509
00:31:43,951 --> 00:31:47,953
کنترلش کني

510
00:31:47,955 --> 00:31:50,122
تو نتونستي

511
00:31:50,124 --> 00:31:53,091
پس من مجبور شدم بکنم

512
00:31:53,093 --> 00:31:55,856
اي آشغال رذل

513
00:31:55,859 --> 00:31:57,726
فراموش نکن،

514
00:31:57,729 --> 00:32:00,998
من تو رو مديرعامل کردم

515
00:32:01,001 --> 00:32:05,103
تا فقط از کارخونه‌م مراقبت کني

516
00:32:05,105 --> 00:32:09,541
تو بايد کاري رو مي‌کردي که
مديرعامل قبل تو نتونست،

517
00:32:09,543 --> 00:32:11,943
و ببين چه بلايي سرش اومده

518
00:32:14,314 --> 00:32:17,549
و حالا، هر دستوري که
بهت ميدم رو پيروي ميکني

519
00:32:17,551 --> 00:32:20,118
از جمله استخدام جانشين خودت

520
00:32:20,120 --> 00:32:22,788
- بيا بخورش
- در اين فاصله

521
00:32:22,790 --> 00:32:27,724
مي‌دونم که دخالتي در برقراري مجدد
کارخونه‌ام در کنگو نخواهد شد

522
00:32:27,828 --> 00:32:30,495
اين... اين خنده‌داره

523
00:32:30,497 --> 00:32:32,164
اينا... اينا همش خنده‌داره

524
00:32:32,166 --> 00:32:35,467
اين... اين يه جکه

525
00:32:35,469 --> 00:32:37,536
که يه پايان بد داره

526
00:32:37,538 --> 00:32:39,004
همينطور ازت خواسته ميشه

527
00:32:39,006 --> 00:32:41,176
تا تمام مشکلات لجستيکي‌مون رو حل کني:

528
00:32:41,179 --> 00:32:44,489
رفت و آمد راحت براي کارکنانم
جابجايي تمام مواد...

529
00:32:44,492 --> 00:32:48,980
نه! دليل اصلي رو بهم بده مادرجنده

530
00:32:48,982 --> 00:32:51,884
الان جوابم رو بده

531
00:32:52,186 --> 00:32:55,420
خدايي چي ميخواي بدست بياري؟

532
00:32:57,825 --> 00:33:01,727
فرصت آموختن يه درس

533
00:33:01,729 --> 00:33:05,497
يه درس؟ اي کسکش ساديسمي

534
00:33:05,499 --> 00:33:08,100
راي سازمان مللت رو گرفتي
کارخونه‌ت رو گرفتي

535
00:33:08,102 --> 00:33:10,684
هر چيزي مي‌خواستي گرفتي!

536
00:33:12,773 --> 00:33:16,575
نه، به اين راحتي قسر در نميري

537
00:33:16,577 --> 00:33:18,944
نه تا وقتي بهم توضيح ندي

538
00:33:20,514 --> 00:33:23,615
اين همه چيز رو نابود کردي

539
00:33:25,886 --> 00:33:27,352
چرا؟

540
00:33:29,757 --> 00:33:31,623
چون، فيليپ...

541
00:33:34,394 --> 00:33:36,862
مجبور شدم دو بار ازت بخوام

542
00:33:56,250 --> 00:33:58,483
اگه ما استخدام شده باشيم چي؟

543
00:33:58,485 --> 00:34:00,719
استخدام شده باشيم
تا قبر خودمون رو بکنيم؟

544
00:34:02,389 --> 00:34:03,989
ابعادش رو نگاه کن

545
00:34:03,991 --> 00:34:06,424
اين گودال فقط به اندازه‌ي دوستته

546
00:34:06,426 --> 00:34:10,362
اگه دارک‌آرمي ما رو
استخدام کرده باشه چي؟

547
00:34:10,364 --> 00:34:12,430
مي‌تونستن... مي‌تونستن راحت ازمون بخوام

548
00:34:13,912 --> 00:34:15,801
احتمالاً مي‌خوان يه حمله‌ي دومي هم بکنن

549
00:34:15,803 --> 00:34:18,170
و بخاطر مهارت‌هامون بهمون نياز دارن

550
00:34:18,173 --> 00:34:20,122
مي‌دونين که مي‌تونم
صداتون رو بشنوم درسته؟

551
00:34:22,676 --> 00:34:24,843
حتي از اين فاصله

552
00:34:24,845 --> 00:34:26,845
همه‌ي حرفاتون

553
00:34:28,415 --> 00:34:29,842
بس کن داداش

554
00:34:29,845 --> 00:34:32,479
حداقل بهمون بگو دارک‌آرمي
چي ازمون ميخواد

555
00:34:37,191 --> 00:34:40,295
بهمون بگو چه خبره، يا ديگه نمي‌کنيم!

556
00:34:40,298 --> 00:34:41,764
ما جدي ميگيم

557
00:34:43,997 --> 00:34:47,032
يجورايي از شما دو تا خوشم مياد

558
00:34:47,034 --> 00:34:50,602
شماها بامزه‌اين، تقريباً مثل جرج و الين
[بازيگران سريال ساينفيلد]

559
00:34:50,604 --> 00:34:52,671
ولي بازم امتحانم نکنين

560
00:34:52,673 --> 00:34:54,673
من يه وظيفه‌اي دارم، و...

561
00:34:54,675 --> 00:34:57,365
دوست ندارين بدونين
اين چاقو کجا بوده

562
00:34:57,368 --> 00:34:59,130
ملتفت شدين؟

563
00:35:26,573 --> 00:35:28,406
از ماشين بيا بيرون

564
00:35:28,408 --> 00:35:30,842
بجنب. وقتم داره تموم ميشه

565
00:35:47,160 --> 00:35:49,160
اونجا رو مي‌بيني؟

566
00:35:53,938 --> 00:35:55,349
اونجا چيه؟

567
00:35:55,352 --> 00:35:57,854
مي‌دوني اون آدما چرا
اونقدر دارن حال ميکنن

568
00:35:57,857 --> 00:36:00,405
اگرچه هزاران نفر امروز در بزرگ‌ترين

569
00:36:00,407 --> 00:36:02,540
حمله‌ي تاريخ آمريکا کشته شدن؟

570
00:36:02,542 --> 00:36:05,343
اون تقصير من نبود
اون اتفاق قرار نبود بيفته

571
00:36:05,345 --> 00:36:07,045
مي‌خوام بدونم کي اون تماس رو گرفت

572
00:36:07,047 --> 00:36:09,514
تايرل بود؟ اون يکي حمله چي؟

573
00:36:09,516 --> 00:36:12,718
اون هيچوقت بخشي از نقشه‌ي من نبود

574
00:36:13,020 --> 00:36:15,887
ببين پسر، تموم اين مدت
اشتباهت همين بود

575
00:36:15,889 --> 00:36:19,391
فکر مي‌کردي اين ماجراها درباره‌ي
نقشه‌ي احمقانه‌ي کوچيک توئه

576
00:36:19,393 --> 00:36:21,593
نه، انقلاب تو

577
00:36:21,595 --> 00:36:23,728
فقط برا اين شروع شد

578
00:36:23,730 --> 00:36:25,764
چون توسط آدمايي مثل اينا

579
00:36:25,766 --> 00:36:27,599
خريده شد و پولش پرداخت شد

580
00:36:35,943 --> 00:36:37,609
قبولش کن،

581
00:36:37,611 --> 00:36:39,878
مهم نيست چقدر سخت تلاش کني،

582
00:36:42,416 --> 00:36:44,649
نتيجه‌ي پاياني هميشه همينه

583
00:36:47,540 --> 00:36:49,139
چه غلطي ميکني؟

584
00:36:49,142 --> 00:36:51,876
ميري داخل؟

585
00:36:51,879 --> 00:36:55,047
معشوقه‌ي يه سناتور رو استخدام کرده بوديم

586
00:36:55,050 --> 00:36:57,115
همچين مواد کشيده بود که،

587
00:36:57,118 --> 00:36:58,443
چند ساعت پيش مرد

588
00:36:58,446 --> 00:37:00,932
من فقط اينجايم تا جلوي رسواييش رو بگيرم

589
00:37:06,006 --> 00:37:08,106
منظورم رو مي‌گيري؟

590
00:37:08,108 --> 00:37:11,609
هيچي نمي‌تونه جلوي اين پارتي‌ها رو بگيره

591
00:37:11,611 --> 00:37:14,779
نه هزاران کشته در تمام کشور،

592
00:37:14,781 --> 00:37:19,521
نه يه دخترک بي‌جون
تو دستشويي مهمون‌ها

593
00:37:37,371 --> 00:37:40,038
فکر کنم زودتر از چيزي که
فکر مي‌کردم رسيدن اينجا

594
00:37:40,040 --> 00:37:42,389
ديوسا خيلي سحرخيزن

595
00:37:42,392 --> 00:37:44,092
چه خبر شده؟

596
00:37:44,095 --> 00:37:46,295
اين آدما کين؟

597
00:37:46,298 --> 00:37:48,765
اينجا از هم خداحافظي ميکنيم

598
00:37:48,768 --> 00:37:51,549
- چي؟
- ما رو پيش اينا ول ميکني؟

599
00:37:51,551 --> 00:37:54,786
همونطور که مي‌دونيد،
من اينجا فقط يه محافظم

600
00:37:56,158 --> 00:38:00,327
خب، حالا سر ما چي مياد؟

601
00:38:00,330 --> 00:38:02,864
خب، ‌به اون بستگي داره

602
00:38:02,867 --> 00:38:06,584
و بهتون قول ميدم اون با شما خوب رفتار ميکنه

603
00:38:20,714 --> 00:38:23,181
آقاي مارکش...

604
00:38:23,183 --> 00:38:25,483
خانم بيسواس...

605
00:38:25,485 --> 00:38:29,354
لطفاً باهام به گاراژ بيايد

606
00:38:35,628 --> 00:38:37,780
گوشت با منه؟

607
00:38:38,045 --> 00:38:41,075
هميشه وقتي حرف ميزنيم سرت تو گوشيه

608
00:38:41,474 --> 00:38:42,766
بعضي وقتا بي ادبيه

609
00:38:42,769 --> 00:38:45,287
دو نفر پشت حملات رو شناسايي کردن

610
00:38:45,288 --> 00:38:46,729
نگاه کن

611
00:38:48,166 --> 00:38:51,557
تايرل وليک رهبران
فاک‌سوسايتي رو شناسايي کرد

612
00:38:51,845 --> 00:38:53,120
واو

613
00:38:54,042 --> 00:38:55,632
فردريک و تانيا !

614
00:38:56,674 --> 00:38:58,259
من باهاشون کار کردم!

615
00:38:58,622 --> 00:39:01,409
بي‌خيال! اونا اينجاها زندگي ميکنن؟

616
00:39:02,222 --> 00:39:04,090
بايد گزارششون رو بدي

617
00:39:18,281 --> 00:39:21,149
اينجا کجاست؟

618
00:39:21,151 --> 00:39:23,384
بشينين

619
00:39:23,386 --> 00:39:25,086
لطفاً

620
00:39:35,065 --> 00:39:36,931
حالا...

621
00:39:36,933 --> 00:39:38,900
بهم بگيد چي مي‌بينيد

622
00:39:41,104 --> 00:39:43,104
موقعيت تاييد شد
ما تو موقعيتيم

623
00:39:43,106 --> 00:39:45,840
تکرار ميکنم: موقعيت تاييد شد
ما تو موقعيتيم

624
00:39:45,842 --> 00:39:48,009
مراقب خودتون باشيد پسرا

625
00:39:48,011 --> 00:39:49,544
حواستون رو جمع کنيد

626
00:39:49,546 --> 00:39:51,980
تيم آلفا به در نزديک ميشه
موقعيت مي‌گيريم

627
00:39:51,982 --> 00:39:53,047
آماده‌ي داخل شدن

628
00:39:59,014 --> 00:40:00,688
تيم حمله در جناح حمله‌ست

629
00:40:00,690 --> 00:40:01,956
آماده‌ي نفوذ اوليه

630
00:40:04,761 --> 00:40:07,295
يه تهديد سنج

631
00:40:07,297 --> 00:40:11,499
براي سيستم بر اساس آي‌پي
نسل جديد اداره‌ي هوانوردي فدرال

632
00:40:14,237 --> 00:40:17,472
آي‌پي‌هاي شيکاگو، آتلانتا

633
00:40:17,474 --> 00:40:20,108
و لس‌آنجلس

634
00:40:20,110 --> 00:40:21,409
رو هدف گرفته

635
00:40:31,054 --> 00:40:33,755
تيم براوو در موقعيت
محوطه رو پوشش ميديم

636
00:40:33,757 --> 00:40:35,823
اين بدافزاريه

637
00:40:35,825 --> 00:40:39,160
که سيستم‌هاي کنترل هوايي فرودگاه‌هاي

638
00:40:39,162 --> 00:40:41,496
بزرگ رو هدف قرار ميده

639
00:40:41,498 --> 00:40:43,998
يه حمله‌ي ديگه تو برنامه دارن

640
00:40:44,000 --> 00:40:46,901
احتمالاً مثل امروز، جز اينکه...

641
00:40:46,903 --> 00:40:49,628
اين دفعه، ميخوان کلي هواپيما بندازن

642
00:40:51,475 --> 00:40:53,975
دريافت شد براوو. تيم‌هاي آلفا و براوو در موقعيتن

643
00:41:01,117 --> 00:41:03,651
ولي برنامه نويسيش رو که کردن،

644
00:41:03,653 --> 00:41:05,319
ما رو برا چي لازم داريد؟

645
00:41:20,506 --> 00:41:22,770
- حمله حمله حمله!
- برو. بزن بريم

646
00:41:26,776 --> 00:41:28,543
برين برين برين!

647
00:41:28,545 --> 00:41:31,279
تيم آلفا وارد شده
تکرار ميکنم، تيم آلفا وارد شده

648
00:41:31,281 --> 00:41:33,047
توي دارک‌آرمي

649
00:41:33,049 --> 00:41:37,785
درک ميکنيم چه حسي داره
به چيزي معتقد باشي

650
00:41:37,787 --> 00:41:39,987
ما حاضريم براي هدفمون بميريم

651
00:41:39,989 --> 00:41:41,989
بدون لحظه‌اي درنگ،

652
00:41:41,991 --> 00:41:44,292
چون مي‌دونيم،

653
00:41:44,294 --> 00:41:46,994
ما هممون سرباز،

654
00:41:46,996 --> 00:41:49,063
هدفي بسيار بزرگ‌تريم.

655
00:41:54,838 --> 00:41:57,739
لطفاً ما رو نکش

656
00:41:58,241 --> 00:42:00,041
لطفاً اينکارو نکن

657
00:42:05,081 --> 00:42:06,514
اتاق خاليه

658
00:42:09,018 --> 00:42:10,585
تيم براوو، آماده‌باش باشيد

659
00:42:10,587 --> 00:42:13,654
ما همه به يه چيز ديگه هم باور داريم:

660
00:42:13,656 --> 00:42:16,858
از جان گذشتگي،

661
00:42:16,860 --> 00:42:20,862
چون وقتي به قدرتي والاتر خدمت مي‌کني،

662
00:42:20,864 --> 00:42:24,665
هيچ کاري بالاتر از خودکشي نيست

663
00:42:24,667 --> 00:42:27,168
هيچ هديه‌ي والاتري نيست که،

664
00:42:27,170 --> 00:42:29,771
کسي بتونه از بين همه چيز،

665
00:42:31,674 --> 00:42:33,207
به هدف ببخشه

666
00:42:39,349 --> 00:42:40,548
گاراژ امنه آلفا يک

667
00:42:52,028 --> 00:42:55,029
مي‌تونيم هر کاري بخوايد بکنيم

668
00:42:55,031 --> 00:42:57,598
خواهش ميکنم، شايد بتونيد
ازمون استفاده بکنيد

669
00:43:06,776 --> 00:43:08,810
هر چيزي در اين اتاق،

670
00:43:08,812 --> 00:43:10,545
از نقشه‌هاي انداختن هواپيماها

671
00:43:10,547 --> 00:43:13,080
تا وجود خود شما،

672
00:43:13,082 --> 00:43:15,316
فقط اينجاست تا داستاني رو روايت کنه.

673
00:43:17,086 --> 00:43:20,454
متاسفانه، مهارت‌هاي شما به درد ما نمي‌خوره

674
00:43:20,456 --> 00:43:23,825
ولي شما دو تا هر دو

675
00:43:23,827 --> 00:43:27,595
به هدف خيلي مهمي خدمت خواهيد کرد

676
00:43:27,597 --> 00:43:29,132
- نه نه نه نه
- نه

677
00:43:29,135 --> 00:43:30,731
نه نه نه، تفنگو به من نده!
خواهش ميکنم نده!

678
00:43:30,733 --> 00:43:32,133
- نه! بسه!
نه! خواهش ميکنم نکنيد!

679
00:43:33,448 --> 00:43:36,003
نه! بسه! نه!

680
00:43:36,005 --> 00:43:38,139
- لطفاً نکنيد!
- نه!

681
00:43:38,141 --> 00:43:40,474
مجبور نيستيد اينکارو بکنيد
مجبور نيستيد...

682
00:43:54,023 --> 00:43:58,292
يه دوربين اينجاست، چند تا ترمينال...

683
00:43:58,294 --> 00:44:00,361
يه جسد اينجاست

684
00:44:04,400 --> 00:44:07,301
- يه جسد اينجاست
- جسد؟

685
00:44:07,303 --> 00:44:11,606
واي خداي من

686
00:44:11,608 --> 00:44:14,642
دو تا جسد

687
00:44:14,644 --> 00:44:16,277
صبر کنين

688
00:44:16,279 --> 00:44:21,983
عينک ديد در شب زدم
لامپي چيزي اينجا هست؟

689
00:44:21,985 --> 00:44:24,619
يه مرد غيرنظامي قبل رسيدنمون
کشته شده و يه کلت تو دستشه

690
00:44:27,323 --> 00:44:30,858
يه زن غيرنظامي هم قبل رسيدنمون
کشته شده و به کلت ديگه هم با اونه

691
00:44:30,860 --> 00:44:33,027
اتاق خاليه

692
00:44:33,029 --> 00:44:36,163
مرکز، توجه داشته باشيد که
هر دو هدف کشته شدن

693
00:44:36,165 --> 00:44:37,565
آمبولانس بفرستين

694
00:44:37,567 --> 00:44:40,334
تيم آلفا به مرکز
منطقه پاکسازي شده

695
00:44:40,336 --> 00:44:42,837
فکر مي‌کنيم شايد کار ايراني‌ها باشه

696
00:44:42,839 --> 00:44:46,007
واحد تحقيق و يگان ويژه رو بفرستيد

697
00:44:46,009 --> 00:44:49,411
يه پرچم ايران اينجاست

698
00:44:49,913 --> 00:44:52,880
ماسک‌هاي فاک‌سوسايتي

699
00:44:53,082 --> 00:44:55,283
لوازم جانبي

700
00:44:55,385 --> 00:44:56,751
دوربين فيلمبرداري

701
00:44:56,753 --> 00:45:00,721
مثل يه استوديوي موقت مي‌مونه

702
00:45:00,723 --> 00:45:02,657
ديگه تموم شد دي‌پيرو

703
00:45:02,659 --> 00:45:05,092
مي‌دونم ترجيح مي‌داديم
زنده دستگيرشون کنيم،

704
00:45:05,094 --> 00:45:08,029
ولي حداقل جلوي يه
حمله‌ي ديگه رو گرفتيم

705
00:46:26,776 --> 00:46:29,410
واقعاً از اين قضيه قسر در ميري

706
00:46:30,720 --> 00:46:40,976
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
