1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:06,574 --> 00:00:08,110
اليوت، من برا اف‌بي‌آي کار ميکنم

3
00:00:08,112 --> 00:00:09,378
جاسوسي منو ميکردي؟

4
00:00:09,380 --> 00:00:11,076
اون شبي که تعقيبت کردم

5
00:00:11,079 --> 00:00:13,318
اون يواشکي زد بيرون و رفت ديدن آنجلا

6
00:00:13,321 --> 00:00:16,897
سطح دو، ميخوام تو روز راي‌گيري
سازمان ملل شروع بشه

7
00:00:16,900 --> 00:00:19,655
وقتشه يه پشت‌دستي به فيليپ پرايس بزنيم

8
00:00:19,657 --> 00:00:21,306
امروز شش صبح

9
00:00:21,309 --> 00:00:23,342
دارک‌آرمي سعي کرد سطح دو رو شروع کنه

10
00:00:23,345 --> 00:00:25,694
امروز ميخوان ساختمون مرکز شهر رو منفجر کنن

11
00:00:25,697 --> 00:00:29,020
بايد تا قبل اينکه خيلي دير بشه
تايرل رو گير بياريم

12
00:00:31,260 --> 00:00:34,470
من، زنم و پسرم بعد اينکه نقشه انجام شد

13
00:00:34,472 --> 00:00:36,973
- ميريم به اوکراين
- ترتيبش رو ميدم

14
00:00:39,844 --> 00:00:41,462
همگي...

15
00:00:41,465 --> 00:00:43,759
تو اين بازي سود و زيان همه برابره
حقيقت رو قبول کن

16
00:00:43,762 --> 00:00:45,423
ساختمان بازيابي منفجر ميشه

17
00:00:45,426 --> 00:00:47,293
و مردم داخلش هم همراهش مي‌ميرن

18
00:00:47,296 --> 00:00:50,036
آنجلا کسيه که پشت اين ماجراست
بايد جلوش رو بگيرم

19
00:00:50,048 --> 00:00:51,439
- انجامش دادم
- خوبه

20
00:00:51,442 --> 00:00:54,056
ايروينگ، هنوزم ميخوام
مرکز بازيابي رو تخليه کني؟

21
00:00:54,058 --> 00:00:55,224
اون که انجام شده

22
00:00:55,226 --> 00:00:58,227
من دختر اميلي ماس هستم
آنجلا ماس

23
00:00:58,229 --> 00:01:00,696
اومدم تا درباره‌ي پرونده‌ي
شهرستان واشنگتن صحبت کنم

24
00:01:00,698 --> 00:01:03,290
- بابا، چه خبره؟
- ميذارم با هم حرف بزنين

25
00:01:03,293 --> 00:01:07,103
26 کارمند از موارد مشابهي
از سرطان خون کشته شدند

26
00:01:07,105 --> 00:01:09,205
اويل کورپ مادرم رو کشت

27
00:01:09,207 --> 00:01:13,782
و تمام زندگيم
هميشه انتقام...

28
00:01:13,785 --> 00:01:15,252
مرگش رو مي‌خواستم

29
00:01:28,398 --> 00:01:40,332
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

30
00:02:01,726 --> 00:02:03,092
فکر کنم اين يکي رو ديدم

31
00:02:03,094 --> 00:02:06,162
اليوت وي‌اچ‌اس اينو داره

32
00:02:06,164 --> 00:02:08,565
اليوت اينجاست آقاي آلدرسون؟

33
00:02:08,567 --> 00:02:12,068
نه، نيومد

34
00:02:14,105 --> 00:02:15,939
چرا؟

35
00:02:15,941 --> 00:02:19,842
خب، فکر کنم حوصله‌ش رو نداشت

36
00:02:21,497 --> 00:02:23,731
منم نميخوام اينجا باشم

37
00:02:26,718 --> 00:02:29,118
مردم خوب زيادي اينجاين

38
00:02:29,988 --> 00:02:32,789
مطمئني نميخواي به مهموني بپيوندي؟

39
00:02:32,791 --> 00:02:34,791
اين کيک رو داريم

40
00:02:34,793 --> 00:02:36,699
کيک مخملي قرمز

41
00:02:36,702 --> 00:02:38,601
گرسنه نيستم

42
00:02:49,106 --> 00:02:51,873
مي‌دوني، اگه من اونجا بودم

43
00:02:51,876 --> 00:02:53,676
از اليوت و دارلين ميخواستم

44
00:02:53,678 --> 00:02:56,471
تا بيان و باهام حرف بزنن

45
00:02:58,817 --> 00:03:01,459
ولي من نميخوام باهاش حرف بزنم

46
00:03:10,128 --> 00:03:12,128
يادت مياد...

47
00:03:12,130 --> 00:03:13,796
رقص افسونگر زير دريا رو

48
00:03:13,798 --> 00:03:16,632
توي اولين فيلم "بازگشت به آينده"؟

49
00:03:16,634 --> 00:03:19,769
مارتي بايد باباش رو هُل ميداد

50
00:03:19,771 --> 00:03:22,004
تا از لورين بخواد دوستش بشه

51
00:03:22,006 --> 00:03:25,942
و اگه جرج به ترسش غلبه نمي‌کرد

52
00:03:25,944 --> 00:03:27,476
هيچوقت با هم ازدواج نمي‌کردن

53
00:03:27,478 --> 00:03:29,512
و مارتي هيچوقت به دنيا نميومد

54
00:03:29,514 --> 00:03:33,516
و از اون عکس ناپديد ميشد، درسته؟

55
00:03:35,853 --> 00:03:37,219
به گمونم

56
00:03:39,724 --> 00:03:41,557
مي‌دونم ترسناکه

57
00:03:41,559 --> 00:03:46,262
ولي همينطور مي‌دونم
که از پسش بر مياي

58
00:03:46,264 --> 00:03:48,631
فقط شايد يکم هُل لازم داشته باشي، همين

59
00:04:00,278 --> 00:04:02,211
هي آنجلا

60
00:04:02,213 --> 00:04:04,781
يه جايي تو آينده...

61
00:04:04,783 --> 00:04:09,419
اگه اليوت کمکي لازم داشت و

62
00:04:09,421 --> 00:04:11,821
من اونجا نبودم تا کمکش کنم

63
00:04:14,081 --> 00:04:17,400
فقط اونم يکم هُل بده،‌باشه؟

64
00:04:18,963 --> 00:04:20,563
باشه

65
00:04:24,069 --> 00:04:27,470
- مي‌فهمي؟
- البته اميلي

66
00:04:27,472 --> 00:04:30,106
همينطور مي‌دونم قبلاً درباره‌ش حرف زديم

67
00:04:30,108 --> 00:04:33,042
ولي اگه دوباره پيش نمي‌کشيدمش
کارم رو انجام نداده بودم

68
00:04:33,044 --> 00:04:36,546
درباره‌ي خّير ناشناسيه که مدام...

69
00:04:36,548 --> 00:04:39,248
- شما رو تنها مي‌ذارم
- دان...

70
00:04:42,053 --> 00:04:45,088
ببخشيد، چيزي گفتم که نبايد مي‌گفتم؟

71
00:04:45,190 --> 00:04:47,717
به هيچ وجه، چيزي نيست

72
00:04:48,326 --> 00:04:51,027
خب، دوباره تماس گرفت
پينهاد داد تا پول...

73
00:04:51,029 --> 00:04:52,962
خوبي اونو مي‌رسونه

74
00:04:52,964 --> 00:04:54,997
ولي من تصميمم رو گرفتم

75
00:04:54,999 --> 00:04:56,799
ديگه درمان نمي‌کنم

76
00:04:56,801 --> 00:04:58,801
ميخوام وقتي که برام باقي مونده رو

77
00:04:58,803 --> 00:05:01,070
با دوستام و خانواده‌م بگذرونم

78
00:05:02,006 --> 00:05:05,641
فقط بدون هنوز مردمي هستن
که برات مي‌جنگن

79
00:05:05,643 --> 00:05:07,054
براي خانواده‌ت

80
00:05:07,057 --> 00:05:08,840
مي‌تونيم بخاطر تو شکايت رو ادامه بديم

81
00:05:08,843 --> 00:05:11,163
و هر کاري که مي‌تونيم بکنيم

82
00:05:35,640 --> 00:05:38,040
سلام عزيزم

83
00:05:38,042 --> 00:05:39,509
سلام

84
00:05:39,511 --> 00:05:42,211
به نظرت مهموني چطوريه؟

85
00:05:42,313 --> 00:05:43,946
جالب نيست

86
00:05:43,948 --> 00:05:45,373
عجيبه

87
00:05:46,743 --> 00:05:48,175
چطور عجيبه؟

88
00:05:49,779 --> 00:05:53,214
اشکالي نداره، مي‌توني بگي

89
00:05:53,216 --> 00:05:55,850
- من دارم مي‌ميرم
- من نمي‌خوام بميري

90
00:05:55,852 --> 00:05:57,452
از اين وضع متنفرم

91
00:05:57,454 --> 00:05:59,454
- از همه‌ي اينا متنفرم
- آنجلا...

92
00:05:59,456 --> 00:06:02,356
مي‌دوني اين يه خداحافظي نيست، درسته؟

93
00:06:02,358 --> 00:06:04,965
نه، مي‌دونم مردن چيه

94
00:06:04,968 --> 00:06:07,027
تو ديگه هيچوقت ما رو نمي‌بيني

95
00:06:07,029 --> 00:06:09,897
- نه بابا، نه من...
- نه، گوش کن

96
00:06:09,899 --> 00:06:12,700
من هميشه در قلبت خواهم بود

97
00:06:12,702 --> 00:06:14,435
هر چي که بشه

98
00:06:20,143 --> 00:06:22,376
مي‌خواي بدوني به چي باور دارم؟

99
00:06:24,013 --> 00:06:25,780
چي؟

100
00:06:28,151 --> 00:06:30,751
که اين پايان کار نيست

101
00:06:30,753 --> 00:06:34,222
که يه دنياي ديگه اون بيرون برا جفتمون هست

102
00:06:34,224 --> 00:06:37,425
که دوباره همديگه رو توش خواهيم ديد

103
00:06:37,427 --> 00:06:39,894
و بازي خواهيم کرد و خواهيم رقصيد

104
00:06:39,896 --> 00:06:43,264
و غذا ميپزيم و آواز ميخونيم

105
00:06:44,367 --> 00:06:46,634
اين برات قشنگ نيست؟

106
00:06:52,575 --> 00:06:54,808
تو هم اينو باور داري؟

107
00:07:05,889 --> 00:07:07,388
آنجلا...

108
00:07:07,390 --> 00:07:08,956
توجه

109
00:07:08,958 --> 00:07:11,092
چيزي هست که بخواي بهم بگي؟

110
00:07:11,094 --> 00:07:12,860
اين يک وضعيت اضطراريه...

111
00:07:12,862 --> 00:07:16,697
نمي‌دونم درباره چي حرف ميزني

112
00:07:16,699 --> 00:07:18,933
من ديدمت

113
00:07:18,935 --> 00:07:20,301
طبقه‌ي 23

114
00:07:20,303 --> 00:07:22,236
پيش دستگاه امضاي ديجيتال بودي

115
00:07:22,238 --> 00:07:24,539
چيکار کردي؟

116
00:07:24,541 --> 00:07:26,981
بايد بذاريم امروز اتفاق بيفته

117
00:07:28,645 --> 00:07:30,609
دارن يه ساختمون رو منفجر ميکنن

118
00:07:30,612 --> 00:07:32,146
آره ميدونم

119
00:07:35,818 --> 00:07:38,085
و با اين قضيه مشکلي نداري؟

120
00:07:44,961 --> 00:07:47,028
از کِي تا حالا با تايرل کار مي‌کردي؟

121
00:07:47,029 --> 00:07:50,600
- چي بهت گفت؟
- الان هيچکدوم از اينا مهم نيست

122
00:07:50,601 --> 00:07:55,270
اين همه مدت...
فکر مي‌کردم داري کمکم ميکني

123
00:07:55,271 --> 00:07:57,839
ولي تو...

124
00:07:57,840 --> 00:08:01,208
تو داشتي منو بازي ميدادي!

125
00:08:08,184 --> 00:08:10,686
اين چيزيه که تو مي‌خواستي

126
00:08:10,687 --> 00:08:12,988
بعد از امروز، انقلابت موفق ميشه

127
00:08:12,989 --> 00:08:16,158
فقط بايد شجاعتش رو
داشته باشي تا پيش ببريش

128
00:08:16,159 --> 00:08:19,528
مثل اون شدي

129
00:08:19,529 --> 00:08:21,362
منظورت خودته

130
00:08:26,669 --> 00:08:28,108
بايد جلوي اينو بگيرم

131
00:08:28,109 --> 00:08:30,105
کار امروز، کاري که رز سفيد ميکنه

132
00:08:30,106 --> 00:08:31,940
همه چيز رو براي بهتر شدن تغيير ميده

133
00:08:31,941 --> 00:08:33,875
تو رز سفيد رو ديدي؟

134
00:08:33,876 --> 00:08:35,564
تو اين قبرستون چه خبره؟

135
00:08:35,565 --> 00:08:37,879
اون ميخواد دنيا رو نجات بده
ولي ما بايد کمکش کنيم

136
00:08:37,880 --> 00:08:39,781
دنيا رو نجات بده؟

137
00:08:39,782 --> 00:08:42,651
آنجلا، هر چي که رز سفيد
بهت گفته يه دروغه

138
00:08:42,652 --> 00:08:45,187
اون لعنتي يه تروريسته
و اگه بذاري اين اتفاق بيفته...

139
00:08:45,188 --> 00:08:46,697
بعد به گذشته نگاه مي‌کنيم

140
00:08:46,698 --> 00:08:48,890
و مي بينيم که اين پي‌آمدها لازم بودن...

141
00:08:48,891 --> 00:08:52,493
- مردم کشته ميشن!
- نه، حالشون خوب ميشه!

142
00:08:56,232 --> 00:08:59,246
از جمله پدر تو و مادر من

143
00:09:03,006 --> 00:09:05,272
درباره چي داري حرف ميزني؟

144
00:09:07,115 --> 00:09:09,348
حرفات با عقل جور در نمياد

145
00:09:11,481 --> 00:09:13,380
آنجلا...

146
00:09:16,519 --> 00:09:18,053
بهم گوش کن

147
00:09:18,054 --> 00:09:20,155
هر چيزي که از اون دستگاه درآوردي

148
00:09:20,156 --> 00:09:21,990
ميخوام بديش به من

149
00:09:21,991 --> 00:09:23,118
- حالا
- نمي‌تونم

150
00:09:23,119 --> 00:09:24,826
- ديگه ندارمش
- کجاست؟

151
00:09:24,827 --> 00:09:26,727
به کي داديش؟

152
00:09:28,564 --> 00:09:29,831
بهم بگو چي مي‌دوني

153
00:09:29,832 --> 00:09:32,800
از کجا عمليات رو انجام ميدن؟ تايرل کجاست؟

154
00:09:34,203 --> 00:09:36,303
اون کدوم گوريه؟

155
00:09:46,949 --> 00:09:50,173
متاسفم آقاي آلدرسون

156
00:09:50,174 --> 00:09:52,974
ولي شما اصلاً اجازه داريد
تو اين ساختمون باشيد؟

157
00:09:54,957 --> 00:09:57,825
شنيدم امروز صبح مرخص شديد

158
00:10:08,037 --> 00:10:11,907
خيلي چيزها به فرغون قرمز بستگي داره

159
00:10:11,908 --> 00:10:15,310
با آب باران صيقل يافته

160
00:10:15,311 --> 00:10:18,112
به جز مرغ‌هاي سفيد

161
00:10:24,754 --> 00:10:26,455
بايد ميکروفن بهش وصل مي‌کرديم

162
00:10:26,456 --> 00:10:28,837
- چي بهش گفتي؟
- چيزي که بايد مي‌گفتم

163
00:10:28,838 --> 00:10:30,353
خب، ببخشيد که بهت شک کردم

164
00:10:30,354 --> 00:10:33,829
ولي هيچوقت حس نکردم
از اون دختراي ميهن‌پرست باشي

165
00:10:33,830 --> 00:10:36,164
- خيلي ازت خوشم مياد
- همچنين

166
00:10:36,165 --> 00:10:39,166
بچه شش ساله‌اي چيزي هستي؟

167
00:10:40,837 --> 00:10:42,703
خودشه

168
00:10:44,580 --> 00:10:46,380
جواب بده

169
00:10:48,177 --> 00:10:50,150
کجايي اليوت؟ چه خبر شده؟

170
00:10:50,151 --> 00:10:52,814
آدرس رو برات پيامک کردم

171
00:10:52,815 --> 00:10:54,704
- تايرل اونجاست؟
- آره

172
00:10:54,705 --> 00:10:56,306
تاييديه ميخوايم

173
00:10:56,307 --> 00:10:57,919
- مطمئني؟
- آره

174
00:10:57,920 --> 00:11:01,061
اف‌بي‌آي رو ببر اونجا تا بگيرنش
همين الان اينکارو بکن

175
00:11:01,062 --> 00:11:03,529
وادارش کن بياد سمت ما
بفهم داره کجا ميره

176
00:11:03,530 --> 00:11:06,528
- داري کجا ميري؟
- تو فقط حواست به تايرل باشه

177
00:11:06,529 --> 00:11:08,964
تحت فشار بذارش
مي‌تونيم ازش محافظت کنيم

178
00:11:08,965 --> 00:11:12,587
اليوت، فقط کار احمقانه‌اي نکن باشه؟

179
00:11:12,588 --> 00:11:14,035
- فقط بيا به ديدنم...
- من بايد برم

180
00:11:14,036 --> 00:11:15,070
وايسا اليوت

181
00:11:15,071 --> 00:11:18,840
هر حرفي که امروز صبح زدم

182
00:11:18,841 --> 00:11:20,665
و هر کاري که تا حالا کردم

183
00:11:20,666 --> 00:11:22,599
بابتش متاسفم

184
00:11:25,381 --> 00:11:27,290
پايان تماس
موقعيتش رو گرفتم

185
00:11:27,291 --> 00:11:30,252
يه رستورانه به اسم فرغون قرمز
بريم

186
00:11:30,253 --> 00:11:34,990
دام، شنيدي که، گفت اطلاعات دقيقه،‌ بريم

187
00:11:34,991 --> 00:11:37,292
چي رو بهم نميگي؟

188
00:11:37,293 --> 00:11:38,792
دام...

189
00:11:49,672 --> 00:11:52,553
بخاطر شورشي‌ها و پليسي که
تو ساختمون اصلي اويل کورپ هست

190
00:11:52,554 --> 00:11:53,962
نمي‌تونم از اونجا وصل بشم

191
00:11:53,963 --> 00:11:56,077
نمي‌تونم به دستگاه ورودي مخفيم
دسترسي داشته باشم

192
00:11:56,078 --> 00:11:58,847
ولي بايد وارد اون يوپي‌اس بشم
وگرنه همه چي به گا ميره

193
00:11:58,848 --> 00:12:02,201
سريعترين راه اتصال اينه که
خودم برم به ساختمون بازيابي

194
00:12:02,202 --> 00:12:04,553
خودم مکالمه رو شنيدم

195
00:12:04,554 --> 00:12:06,655
جاسوسمون حرفش رو تاييد کرده

196
00:12:06,656 --> 00:12:08,983
- پس داشت مي‌ديدش؟
- نه، دقيقاً نه، ولي...

197
00:12:08,984 --> 00:12:11,159
اطلاعات بنظر موثق ميان قربان

198
00:12:11,160 --> 00:12:14,693
بايد تا قبل اينکه وليک پنج ماه ديگه
هم ناپديد بشه وارد عمل بشيم

199
00:12:19,823 --> 00:12:21,329
اين کاريه که ميکنيم:

200
00:12:21,330 --> 00:12:25,073
تا وقتي تاييديه‌ي چشمي داشته باشيم
مامور نامحسوس اونجا مي‌ذارم

201
00:12:25,074 --> 00:12:28,243
نامحسوس؟ سانتياگو، سرنخ مکمه

202
00:12:28,244 --> 00:12:30,645
اين خبر رو دارلين داده
برا همين باهاش همکاري ميکنيم

203
00:12:30,646 --> 00:12:32,581
نمي‌تونم بخاطر حرف يه جاسوس که تا الان

204
00:12:32,582 --> 00:12:35,470
اساساً چرت و پرت تحويلمون داده عمل کنم

205
00:12:35,471 --> 00:12:37,406
و بعد، تقريباً يه هفته غيبش زده بود

206
00:12:37,407 --> 00:12:39,120
بدون اينکه کلمه‌اي بهمون بگه

207
00:12:39,121 --> 00:12:41,223
مدرک محکم‌تري لازم دارم

208
00:12:41,224 --> 00:12:43,225
اگه وليک اونجاست زمان داريم

209
00:12:43,226 --> 00:12:44,893
اون جايي نميره

210
00:12:44,894 --> 00:12:46,862
قبل اينکه يگان ويژه رو بفرستم

211
00:12:46,863 --> 00:12:49,431
بذارين با واحدهاي نامحسوس هماهنگ کنم
تا اونجا رو زيرنظر بگيرن

212
00:12:49,432 --> 00:12:51,764
از کميته‌ي امنيت هوايي نامحسوس ميخوام
تا بالگردشون رو بفرستن روي هوا

213
00:12:51,765 --> 00:12:54,636
تاييديه رو که گرفتيم ميريم تو
و وليک رو ميگيريم

214
00:12:54,637 --> 00:12:55,978
دام...

215
00:12:55,979 --> 00:12:57,897
شايد فقط يه شانس داشته باشيم

216
00:12:57,898 --> 00:13:00,107
ميخوام مطمئن بشم درست انجامش ميديم

217
00:13:51,969 --> 00:13:54,669
فکر کنم بايد بهت تبريک ميگم

218
00:13:57,241 --> 00:14:01,077
بعد از اون همه دعواهامون
بالاخره راي سازمان مللت رو گرفتي

219
00:14:01,078 --> 00:14:05,481
براي خبرنگارها عجيب روز آشفته‌ايه

220
00:14:05,482 --> 00:14:09,385
با توجه به اتفاقاتي که تو اويل‌کورپ افتاد
بعيد مي‌دونستم بياي اينجا

221
00:14:09,386 --> 00:14:12,555
عجب صبح پرماجرايي بود

222
00:14:12,556 --> 00:14:15,789
ولي يه چيزي بهم گفت
نبايد مهموني کوچيک شبانه‌مون

223
00:14:15,790 --> 00:14:17,660
رو از دست بدم

224
00:14:17,661 --> 00:14:19,729
نه بخاطر دنيا

225
00:14:19,730 --> 00:14:23,250
صحبت از اويل‌کورپ عزيز

226
00:14:23,251 --> 00:14:25,568
و زخم‌خورده‌ام شد

227
00:14:25,569 --> 00:14:28,638
انتظار دارم چين اون توافق اقتصادي رو امضا کنه

228
00:14:28,639 --> 00:14:31,341
تا آخر روز انجام ميشه

229
00:14:31,342 --> 00:14:33,252
قول ميدم

230
00:14:33,253 --> 00:14:36,188
خدا رو شکر که حل شد

231
00:14:36,189 --> 00:14:38,476
فعلاً، بيايد...

232
00:14:38,477 --> 00:14:40,493
اختلاف هميشگي‌مون رو کنار بذاريم

233
00:14:40,494 --> 00:14:42,539
نيازي نيست اين شب رو خراب کنيم

234
00:14:42,540 --> 00:14:44,763
همونطور که مي‌خواستيم جفتمون برديم

235
00:14:44,764 --> 00:14:48,100
وقتشه بنوشيم و شاد باشيم

236
00:14:48,101 --> 00:14:49,901
نکته‌ي خوبيه

237
00:14:56,710 --> 00:15:01,547
يک انتخاب خوب ديگه از سرگي

238
00:15:01,548 --> 00:15:05,017
خيلي بي‌سليقه‌ست

239
00:15:05,018 --> 00:15:08,554
توي لابي دلقک اينجا رو ديدم

240
00:15:08,555 --> 00:15:10,260
ميخواي پيشنهادش رو که فردا باهات بياد

241
00:15:10,261 --> 00:15:13,425
- قايق‌سواري رو قبول کني؟
- لطفاً يادم ننداز

242
00:15:13,426 --> 00:15:16,762
اون مايو‌هاي شنا که اصرار داره بپوشيم

243
00:15:16,763 --> 00:15:19,431
يکم زيادي تنگه

244
00:15:19,432 --> 00:15:21,734
و يکمم کوتاه، اينطور فکر نميکني؟

245
00:15:21,735 --> 00:15:26,470
فکر کنم عبارت درستش "نمايش خايه‌ها" هست

246
00:15:47,561 --> 00:15:50,129
خوبه

247
00:15:50,130 --> 00:15:52,029
خوبه

248
00:16:08,081 --> 00:16:10,616
قربان،‌درباره‌ي آقاي وليکه

249
00:16:10,617 --> 00:16:14,453
رابطمون ميگه موقعيتشون لو رفته

250
00:16:14,454 --> 00:16:17,590
خب،‌اين چيزي رو تغيير نميده

251
00:16:17,591 --> 00:16:19,624
مي‌دوني بايد چيکار کني

252
00:16:29,836 --> 00:16:31,350
فرآيند کشتار:

253
00:16:31,351 --> 00:16:34,940
وقتي يک فرآيند ناخواسته در حال اجراست
و تو بايد خاموشش کني

254
00:16:34,941 --> 00:16:37,574
بايد سطح دو رو قبل اينکه
کسي رو بکشه خاموش کنم

255
00:16:37,575 --> 00:16:38,944
جمعش کنين
آژير اشتباهي بود

256
00:16:38,945 --> 00:16:40,446
از اينجا ميريم

257
00:16:40,447 --> 00:16:41,947
جمع کنين! بريم

258
00:16:41,948 --> 00:16:44,316
آژير اشتباه بود بچه‌ها
مي‌تونيم برگرديم به ايستگاه

259
00:16:44,317 --> 00:16:47,219
دارن چيکار ميکنن؟
تهداد بمب‌گذاري که من گفتم چي پس؟

260
00:16:47,220 --> 00:16:49,320
آژير اشتباه، برو،‌برو جلو

261
00:16:55,295 --> 00:16:56,729
چرا همه دارن ميرن داخل؟

262
00:16:56,730 --> 00:16:57,997
همه چي مرتبه
آژير اشتباه بود

263
00:16:57,998 --> 00:16:59,342
نه، امن نيست

264
00:16:59,343 --> 00:17:00,666
بايد از اينجا ببريشون بيرون

265
00:17:00,667 --> 00:17:03,836
يگان ويژه طبقه رو بررسي کرده
همه چي مرتبه

266
00:17:03,837 --> 00:17:06,672
چيزه...

267
00:17:06,673 --> 00:17:08,706
امنه که برگردين سر کار

268
00:17:11,678 --> 00:17:15,214
اعلام وجود بمب کردم بدون هيچ
بمبي که بتونن پيداش کنن

269
00:17:15,215 --> 00:17:17,716
هيچ ماده‌ي منفجره‌ي مشخصي وجود نداره

270
00:17:17,717 --> 00:17:20,386
نمي‌دونستن بايد دنبال چي بگردن

271
00:17:20,387 --> 00:17:22,702
- ولي من ميدونم
- مردم، شما بايد کارت اويل کورپ

272
00:17:22,703 --> 00:17:24,605
رو براي ورود به ساختمون داشته باشين
لطفاً درشون بيارين

273
00:17:24,606 --> 00:17:25,834
جايي که بتونيم ببينيمشون

274
00:17:30,029 --> 00:17:32,698
تکون بخورين. تکون بخورين

275
00:17:32,699 --> 00:17:35,768
کارت‌هاتون رو در بيارين و آماده کنين

276
00:17:35,769 --> 00:17:37,869
برين. يکي يکي

277
00:18:21,214 --> 00:18:23,449
مي‌توني آخرين وضعيت
طبقه‌ي هفتم رو بهمون بدي؟

278
00:18:23,450 --> 00:18:26,317
طبقه‌ي هفت خبري نيست
داريم برمي‌گرديم سمت شما

279
00:19:02,489 --> 00:19:03,889
حق با من بود

280
00:19:03,890 --> 00:19:05,972
آنجلا کمکشون کرده تا پچ من رو دور بزنن

281
00:19:05,973 --> 00:19:08,861
و بدافزار خودشون رو با يه
اچ‌اس‌ام تکثيرشده ثبت کنن

282
00:19:08,862 --> 00:19:11,163
اگه بتونم معکوسش کنم
نسخه‌ي سالمش

283
00:19:11,164 --> 00:19:13,599
جايگزين بدافزار تايرل و آقاي ربات ميشه

284
00:19:13,600 --> 00:19:17,168
و برام يکم زمان ميخره تا
کليدهاي دزديده شده رو لغو کنم

285
00:19:19,139 --> 00:19:21,639
...چند دقيقه ديگه و ما

286
00:19:24,844 --> 00:19:26,979
چرا نمي‌تونم اينکارو کنم؟

287
00:19:26,980 --> 00:19:29,347
چرا نمي‌تونم بازيابي رو شروع کنم؟

288
00:19:39,945 --> 00:19:42,561
اسماشون فتي، فتينا و جرجيه

289
00:19:42,562 --> 00:19:44,797
اسم جرجي رو از روي عمه‌م گذاشتم

290
00:19:44,798 --> 00:19:47,089
زن دوست‌داشتني‌اي بود
گرچه انگشتاي چاقي داشت

291
00:19:47,090 --> 00:19:48,700
اينجا چه خبره؟

292
00:19:48,701 --> 00:19:51,804
بگذريم، خوبه که يه مسافر
برام دست بلند کرده

293
00:19:51,805 --> 00:19:55,140
از نهم مِي به اينور مسافرا خيلي کم شدن

294
00:19:55,141 --> 00:19:56,988
هي... نگه دار نگه دار

295
00:19:56,989 --> 00:19:58,243
مشکل چيه؟

296
00:19:58,244 --> 00:19:59,812
تو بهم گفتي هوستون تو کوچه‌ي اِي

297
00:19:59,813 --> 00:20:02,548
کِي اينو گفتم؟ -
20 ثانيه پيش -

298
00:20:02,549 --> 00:20:05,317
آقاي ربات

299
00:20:05,318 --> 00:20:09,154
زمان رو از دست داديم. اينو مي‌دونيم
ولي چقدر از زمان‌مون رو گرفت؟

300
00:20:09,155 --> 00:20:12,491
15 دقيقه. نمي‌تونم 15 دقيقه از دست بدم

301
00:20:12,492 --> 00:20:14,592
ماشين لعنتي رو نگه دار

302
00:20:14,593 --> 00:20:16,160
!الان بزن کنار

303
00:20:21,835 --> 00:20:23,836
اگه بدافزار تا الان بارگذاري شده باشه

304
00:20:23,837 --> 00:20:26,160
هيدروژن الان داره تو اتاق باتري‌ها پر ميشه

305
00:20:26,161 --> 00:20:27,506
فاکتورهاي زيادي براي اينکه بخواي

306
00:20:27,507 --> 00:20:29,007
پيش‌بيني کني کِي منفجر ميشه هست

307
00:20:29,008 --> 00:20:30,077
ممکنه دو ساعت ديگه باشه

308
00:20:30,078 --> 00:20:32,080
يا ممکنه هر لحظه منفجر بشه

309
00:20:32,081 --> 00:20:35,982
چرا هميشه لحظات آخر ميخوايم
جلوي اين اتفاقات رو بگيريم؟

310
00:20:39,419 --> 00:20:41,019
مامور دي‌پيرو

311
00:20:41,020 --> 00:20:42,561
بگو يه چيزي داري دام

312
00:20:42,562 --> 00:20:44,289
اونقدر اينجا نشستم که
زير پام علف سبز شده

313
00:20:44,290 --> 00:20:45,647
و مخم رد داده

314
00:20:45,648 --> 00:20:47,893
مي‌دوني که نمي‌تونم
اطلاعات رو فاش کنم دارلين

315
00:20:47,894 --> 00:20:49,795
چيز ديگه‌اي از اليوت نشنيدي؟

316
00:20:49,796 --> 00:20:51,366
نه، ميخواستم باهاش تماس بگيرم

317
00:20:51,367 --> 00:20:53,754
ولي جواب نميده -
اگه اطلاعات بيشتري -

318
00:20:53,755 --> 00:20:55,901
نداري که بتونه پرونده رو پيش ببره، قطع کنم

319
00:20:55,902 --> 00:20:57,402
ما اين سرنخ رو بهت داديم

320
00:20:57,403 --> 00:20:59,570
بدون ما خايه هم گيرت نميومد

321
00:21:00,804 --> 00:21:02,608
يه لحظه هم فکر نکن که نمي‌دونم

322
00:21:02,609 --> 00:21:04,243
داري يه چيزي رو ازم مخفي ميکني

323
00:21:04,244 --> 00:21:06,245
با توجه به شرايط حساسمون

324
00:21:06,246 --> 00:21:08,847
هر کسي که داري ازش محافظت ميکني

325
00:21:08,848 --> 00:21:11,215
واقعاً اميدوارم ارزشش رو داشته باشه

326
00:21:27,233 --> 00:21:29,100
روز خوبي سراغم نيومدين دخترا

327
00:21:46,691 --> 00:21:49,093
گرسنه‌اي؟

328
00:21:49,094 --> 00:21:50,860
آره، بدم نمياد يه چي بخورم

329
00:21:52,864 --> 00:21:55,698
نه، منظورم اينه ميخواي بريم ناهار؟

330
00:22:06,077 --> 00:22:08,744
اگه تو بخواي بري منم باهات ميام

331
00:22:12,217 --> 00:22:14,217
من بدم نمياد

332
00:22:16,388 --> 00:22:18,821
خيلي‌خب پس، به گمونم ميريم ناهار

333
00:22:33,471 --> 00:22:36,373
نمي‌فهمم، چرا همه دارن ميرن؟

334
00:22:36,374 --> 00:22:38,574
بايد سقوط ساختمون رو بررسي کنن

335
00:22:41,646 --> 00:22:43,814
جوانا و پسرم کجاين؟

336
00:22:43,815 --> 00:22:46,115
پروازمون به کيف چه زمانيه؟

337
00:22:51,756 --> 00:22:53,589
قضيه چيه؟

338
00:22:55,226 --> 00:22:57,193
چه خبره؟

339
00:23:03,868 --> 00:23:05,402
هيچي توش نيست

340
00:23:05,403 --> 00:23:07,604
تف به ذاتت

341
00:23:07,605 --> 00:23:10,708
آقاي ربات داره کنترل رو بدست مي‌گيره
يا من دارم کنترلم رو از دست ميدم؟

342
00:23:10,709 --> 00:23:13,844
اگه اون قدرت عوض شدن رو داره
يعني منم دارم؟

343
00:23:13,845 --> 00:23:16,380
مسئله سر اينه که کي
بيشتر ميخواد برنده بشه؟

344
00:23:16,381 --> 00:23:18,067
آره، موافقم

345
00:23:18,068 --> 00:23:20,859
اين خيلي گيج‌کننده‌ست

346
00:23:40,472 --> 00:23:43,874
سفرت به اوکراين

347
00:23:43,875 --> 00:23:48,177
اونجوري که درباره‌ش حرف زديم نخواهد بود

348
00:23:54,819 --> 00:23:57,121
من 14 مشتري مي‌بينم

349
00:23:57,122 --> 00:24:00,457
چهار آشپز تو آشپزخونه
دو دختر هم سفارش مي‌گيرن

350
00:24:00,458 --> 00:24:01,974
اثري از وليک نيست

351
00:24:01,975 --> 00:24:04,144
ما با هم قرار کرديم

352
00:24:04,145 --> 00:24:06,830
من راه‌حل رو پيدا کردم

353
00:24:06,831 --> 00:24:09,521
تو بهم گفتي خانواده‌م رو برام مياري

354
00:24:09,522 --> 00:24:12,036
بيرون چه خبره؟ -
چشمم به در ورودي هست -

355
00:24:12,037 --> 00:24:14,337
هيچ چيز غيرعادي اونجا يا نزديکش نيست

356
00:24:22,447 --> 00:24:24,982
!توي کوني بهم قول دادي

357
00:24:24,983 --> 00:24:27,284
اين نقشه بخاطر من داره عملي ميشه

358
00:24:27,285 --> 00:24:29,719
و اينجوري جوابم رو ميدي؟

359
00:24:32,857 --> 00:24:36,459
متاسفانه موقعيت پيچيده‌تر از اين حرفاست

360
00:24:44,377 --> 00:24:47,247
لعنتي، بازم اينجاست، حضورش

361
00:24:47,248 --> 00:24:49,081
تو هم حسش ميکني؟

362
00:24:50,875 --> 00:24:53,500
نه، زمان بيشتري ميخوام

363
00:25:00,318 --> 00:25:03,716
حداقل اينبار زياد دور نشد

364
00:25:03,717 --> 00:25:05,325
پنج دقيقه

365
00:25:05,326 --> 00:25:07,283
دارم اين شکاف زماني رو
محدودتر مي‌کنم ولي هنوزم

366
00:25:07,284 --> 00:25:08,591
اين يکي از بازي‌هاي شطرنج زندان که

367
00:25:08,592 --> 00:25:11,628
به "پات" شدن ختم ميشه نيست
[تساوي در انتهاي بازي شطرنج]

368
00:25:11,629 --> 00:25:16,665
در اين مورد، پات شدن يعني برد آقاي ربات

369
00:25:18,503 --> 00:25:20,469
خب همين؟

370
00:25:21,479 --> 00:25:23,445
اينجوري تموم ميشه؟

371
00:25:28,546 --> 00:25:31,679
يکي تو دستشويي بود
بکنش 15 تا مشتري

372
00:25:38,957 --> 00:25:42,526
دستورالعمل‌هاي داخلش رو دنبال کن

373
00:25:42,527 --> 00:25:44,962
و بعد بسوزونش

374
00:25:44,963 --> 00:25:48,098
خب، اگه تايرل اون تو نباشه چيکار کنيم؟

375
00:25:48,099 --> 00:25:50,232
غذا ميخورم

376
00:25:54,539 --> 00:25:56,505
تو که منو نميکشي؟

377
00:26:00,784 --> 00:26:03,151
...تايرل

378
00:26:10,465 --> 00:26:12,431
شرمنده‌ام

379
00:26:51,578 --> 00:26:54,312
تمرکز کن، تمرکز کن

380
00:26:56,984 --> 00:26:59,817
...هرچي قوي‌تر باشم شانس بيشتري دارم

381
00:27:17,271 --> 00:27:19,005
سه دقيقه ديگه هم رفت

382
00:27:19,006 --> 00:27:21,202
کي ميدونه چند بار ديگه هم
بايد وقت از دست بدم؟

383
00:27:21,203 --> 00:27:22,636
گزينه‌هام داره تموم ميشه

384
00:27:22,637 --> 00:27:25,805
بجاي درگير شدن
شايد وقتشه با هم حرف بزنيم

385
00:27:27,858 --> 00:27:29,735
دستگاه نوشيدني‌مون پشت شماست

386
00:27:29,736 --> 00:27:31,974
بفرماييد بشينيد و وقتي
غذاتون آماده شد صداتون ميکنيم

387
00:27:31,975 --> 00:27:35,049
و اينم کارت باشگاه مشتريان ما

388
00:27:35,050 --> 00:27:38,004
ده تا فرغون پانچ شده داشته باشيد
يه ميلک‌شيک رايگان دريافت ميکنيد

389
00:27:38,275 --> 00:27:40,822
مي‌دونيد، من زياد اين حوالي نميام

390
00:27:40,823 --> 00:27:42,656
از کِي اينجا افتتاح شده؟

391
00:27:46,980 --> 00:27:49,003
هنوز خيلي دير نشده

392
00:27:49,004 --> 00:27:51,204
هنوزم ميتونيم جلوش رو بگيريم

393
00:27:51,570 --> 00:27:54,173
يکم بيشتر از شش هفته
ولي اگه منظورتون

394
00:27:54,174 --> 00:27:56,589
تخفيف ويژه‌ي افتتاحيه‌ست
مهلتش تموم شده

395
00:27:56,790 --> 00:27:58,704
محض کنجکاوي بود
ممنون عزيزم

396
00:27:59,228 --> 00:28:02,128
ما قاتل نيستيم

397
00:28:02,452 --> 00:28:06,652
...مردم نياز نيست بميرن بخاطر

398
00:28:14,237 --> 00:28:16,871
فکر کنم از نوشته‌ي من خوشش نيومد

399
00:28:33,657 --> 00:28:36,924
بايد برم به اتاق باتري‌ها

400
00:28:53,877 --> 00:28:56,210
از غذاتون لذت ببريد خانم

401
00:29:00,650 --> 00:29:02,885
يه کارگر داره خارج ميشه
پيش‌بند قرمز

402
00:29:02,886 --> 00:29:04,587
حواست بهش باشه

403
00:29:04,588 --> 00:29:06,287
مفهوم شد

404
00:29:09,859 --> 00:29:11,360
مامان، منم

405
00:29:11,361 --> 00:29:12,993
گوش کن، وقت زيادي ندارم

406
00:29:12,994 --> 00:29:15,021
ميخوام باقي روز رو خونه بموني

407
00:29:15,022 --> 00:29:16,597
بيرون نرو

408
00:29:18,068 --> 00:29:20,601
...برا چند تا مي‌فرستم، فقط بيرون

409
00:29:22,439 --> 00:29:25,608
امروز ميگم بهت برسه

410
00:29:25,609 --> 00:29:27,943
بله بله، الان ديگه همون روز تحويل ميدن

411
00:29:27,944 --> 00:29:30,912
قول ميدم، فقط خونه بمون

412
00:29:32,282 --> 00:29:34,115
منم دوستت دارم

413
00:30:20,063 --> 00:30:23,499
خب، من ميخوام برم با
دختر بزرگم لوييس زندگي کنم

414
00:30:23,500 --> 00:30:26,970
قبول کرديم اين روزا رو
...با هم زندگي کنيم، ولي

415
00:30:26,971 --> 00:30:30,072
نميخوام سر بارش باشم

416
00:30:30,073 --> 00:30:32,074
اينطوري فکر نکن

417
00:30:32,075 --> 00:30:35,310
ميدوني اين بهترين کاره

418
00:30:35,311 --> 00:30:39,615
و درست نيست که تنها زندگي کني

419
00:30:39,616 --> 00:30:41,583
احتمالاً حق با توئه

420
00:30:41,584 --> 00:30:44,119
کوليت زخمي منم باز عود کرده

421
00:30:44,120 --> 00:30:45,854
پس خوبه که يکي از خانواده‌م پيشم باشه

422
00:30:45,855 --> 00:30:49,692
مي‌دوني، محض احتياط

423
00:30:49,693 --> 00:30:51,627
کار از محکم‌کاري عيب نميکنه

424
00:30:51,628 --> 00:30:55,030
درباره‌ي آشوب امروز صبح
اويل کورپ شنيدي؟

425
00:30:55,031 --> 00:30:58,133
دنيا داره بدجور به فنا ميره

426
00:30:58,134 --> 00:31:00,134
!همين الان کيفاتون رو بدين بهم

427
00:31:02,005 --> 00:31:04,238
!بدش

428
00:31:05,475 --> 00:31:07,042
کيف ايکوينت کجاست؟

429
00:31:07,043 --> 00:31:09,044
!لطفاً اذيتم نکن

430
00:31:09,045 --> 00:31:10,412
!لطفاً

431
00:31:10,413 --> 00:31:13,082
منتظر چي هستي؟

432
00:31:13,083 --> 00:31:14,649
!کيفت رو بده ببينم

433
00:31:33,503 --> 00:31:35,536
چه خبره؟ چي اونجاست؟

434
00:31:44,647 --> 00:31:47,382
آتش‌سوزيه، از اتاق پشتي دود مي‌بينم

435
00:31:47,383 --> 00:31:50,418
دارم به نقشه‌ي ساختمون نگاه ميکنم
و اتاق پشتي‌اي اونجا نيست

436
00:31:55,024 --> 00:31:58,158
!آخرين باريه که بهت ميگم جنده

437
00:31:58,159 --> 00:32:00,295
!بده

438
00:32:00,296 --> 00:32:03,999
کِرد 22958 به مرکز
موقعيت اضطراري

439
00:32:04,000 --> 00:32:06,001
پيامتون رو بگيد 22958

440
00:32:06,002 --> 00:32:08,413
تو رستوران فرغون قرمز در خيابان 1197 برادوي

441
00:32:08,414 --> 00:32:10,065
آتش‌سوزي مي‌بينم

442
00:32:10,066 --> 00:32:12,174
به مرکز هوايي سانتياگو و
نيروي ويژه‌ي نهم مي اطلاع بدين

443
00:32:12,175 --> 00:32:15,309
که احتمالاً وليک اينجا باشه -
دريافت شد -

444
00:32:27,423 --> 00:32:30,358
!داري چيکار ميکني؟ کيفت رو بده بهش

445
00:32:34,397 --> 00:32:36,865
نورم، من ميرم تو
برو پشت در پشتي

446
00:32:36,866 --> 00:32:39,433
اگه يه موقع تايرل خواست فرار کنه

447
00:32:51,815 --> 00:32:54,016
ممکن بود بميري

448
00:32:54,017 --> 00:32:55,918
نه

449
00:32:55,919 --> 00:32:58,285
هيچکس نمي‌ميره

450
00:34:41,557 --> 00:34:43,525
اتاق باتري‌ها يه سيستم

451
00:34:43,526 --> 00:34:45,093
هالوکربن ضد حريق داره

452
00:34:45,094 --> 00:34:47,577
اگه بتونم فعالش کنم در عرض سي ثانيه

453
00:34:47,578 --> 00:34:49,164
تمام اکسيژن اتاق رو ميکشه

454
00:34:49,165 --> 00:34:51,133
تمام درها رو ‌مي‌بنده
و يه خلاء درست ميکنه

455
00:34:51,134 --> 00:34:53,735
ايجاد هر جرقه‌اي رو غيرممکن ميکنه

456
00:34:53,736 --> 00:34:55,353
...که جلوي

457
00:36:17,405 --> 00:36:19,207
دستور کشتار رو ميگيره

458
00:36:19,208 --> 00:36:22,475
من اينجايم و سعي دارم ازش
استفاده کنم تا جلوي حمله رو بگيرم

459
00:36:22,476 --> 00:36:25,327
درحاليکه آقاي ربات سعي داره
عليه من استفاده‌ش کنه

460
00:36:25,328 --> 00:36:27,764
آيا اين يعني ما هيچکدوم نمي‌تونيم
اون يکي رو شکست بديم

461
00:36:27,765 --> 00:36:31,633
خيلي سخت مي‌جنگيم
و آخرش جاي اولمونيم؟

462
00:36:31,634 --> 00:36:35,202
گور باباش. بايد ادامه بدم

463
00:36:38,641 --> 00:36:40,375
رفيق، خوبي؟

464
00:36:40,376 --> 00:36:42,943
آره

465
00:36:54,061 --> 00:36:57,231
تو از يه دستور صريح سرپيچي کردي
...بهت گفتم، به هيچ وجه

466
00:36:57,232 --> 00:36:59,319
بهت گفتم که يه بازرسي از محل بود

467
00:36:59,320 --> 00:37:01,096
اگه ميخواي گزارشم رو بده

468
00:37:01,097 --> 00:37:03,331
پس الان تو يه زيرزمين کوفتي که

469
00:37:03,332 --> 00:37:06,334
قفلش خراب شده چيکار ميکنم؟ -
نشانه‌هاي آتش‌سوزي بود -

470
00:37:06,335 --> 00:37:07,936
من وظيفه‌م رو انجام دادم

471
00:37:07,937 --> 00:37:10,938
اگه موقعيتش پيش بياد
بازم همين‌کارو ميکنم

472
00:37:11,741 --> 00:37:14,041
حرف ديگه‌اي هم هست؟

473
00:37:16,345 --> 00:37:18,613
خيلي‌خب

474
00:37:18,614 --> 00:37:20,549
ببين

475
00:37:20,550 --> 00:37:23,218
علي‌رغم نقض صريح دستور مافوقت

476
00:37:23,219 --> 00:37:25,620
هنوزم اين يه برد حساب ميشه

477
00:37:25,621 --> 00:37:26,989
وليک اينجا بوده

478
00:37:26,990 --> 00:37:29,634
سرنخ‌هايي که تيم واکنش سريع
از اين خراب‌شده پيدا ميکنه

479
00:37:29,635 --> 00:37:32,194
مي‌تونه ما رو به دستگير کردنش نزديک کنه

480
00:37:32,195 --> 00:37:34,550
نيروي ويژه رو گفتم تونل‌ها رو بگردن

481
00:37:34,551 --> 00:37:36,704
اگه تايرل اينجا باشه مي‌گيريمش

482
00:37:40,412 --> 00:37:43,080
چرا برنمي‌گردي به اداره؟

483
00:37:43,081 --> 00:37:46,449
وقتي مدارک به دستت رسيد
تو شروع به تحليلشون کن

484
00:38:00,759 --> 00:38:03,761
چشماي عين وزغت رو مي‌بينم، درو باز کن

485
00:38:03,762 --> 00:38:06,496
چي ميخواي؟ -
در لعنتي رو باز کن -

486
00:38:30,789 --> 00:38:32,757
يه قهوه‌ي کوچيک، تلخ باشه -
الان ميدم -

487
00:38:32,758 --> 00:38:34,659
من ميرم اداره

488
00:38:34,660 --> 00:38:37,929
تو خوبي؟ -
يه دقيقه ديگه ميام -

489
00:38:37,930 --> 00:38:39,517
تو بگامون دادي

490
00:38:39,518 --> 00:38:42,000
خم‌مون کردي و از پشت درمون گذاشتي

491
00:38:42,001 --> 00:38:45,268
حرفات معني نداره
ما طرف همديگه‌ايم

492
00:38:48,245 --> 00:38:51,276
!نه... لعنتي

493
00:38:51,277 --> 00:38:54,012
!خواهش ميکنم بجنب! لعنتي

494
00:38:54,013 --> 00:38:55,712
!لعنتي

495
00:39:01,120 --> 00:39:02,954
ديدمت که

496
00:39:02,955 --> 00:39:05,156
برادرم رو به بازي گرفته بودي

497
00:39:05,157 --> 00:39:06,858
مشکلش رو عليه خودش استفاده ميکردي

498
00:39:06,859 --> 00:39:10,560
نابود کردن اويل کورپ نقشه‌ي خودت بود، يادته؟

499
00:39:21,054 --> 00:39:25,254
تسليم شو بچه، قبل اينکه جفتمون رو
به کشتن بدي از اينجا برو بيرون

500
00:39:26,779 --> 00:39:28,279
!هي... هي

501
00:39:28,280 --> 00:39:30,445
!نه! جلوي حمله رو بگيرين

502
00:39:30,446 --> 00:39:32,882
!بايد جلوي حمله رو بگيرين -
!بخواب رو زمين -

503
00:39:32,883 --> 00:39:34,374
!بخواب رو زمين -
بهم گوش بديد -

504
00:39:34,375 --> 00:39:36,685
!بايد جلوي حمله رو بگيرين -
!بخواب رو زمين -

505
00:39:45,431 --> 00:39:47,265
تو کسي هستي که منو وارد اين ماجرا کردي

506
00:39:47,266 --> 00:39:49,329
ما ازت نخواستيم که يه
ساختمون کوفتي که پر از آدمه

507
00:39:49,330 --> 00:39:50,520
رو منفجر کني

508
00:39:50,521 --> 00:39:52,670
نميدوني درباره‌ي چي حرف ميزني

509
00:39:52,671 --> 00:39:55,205
دارن ساختمون رو تخليه ميکنن

510
00:40:03,163 --> 00:40:07,363
اصلاً برا چي داري مي‌جنگي؟ هيچ مدرکي تو
اين ساختمون نيست. خاليه!

511
00:40:09,188 --> 00:40:10,755
ممکنه هر لحظه منفجر بشه

512
00:40:10,756 --> 00:40:13,057
!لطفاً بهم گوش بديد، ميتونم کمکتون کنم

513
00:40:13,058 --> 00:40:15,293
!بريم! بريم بريم

514
00:40:15,294 --> 00:40:18,062
بهم بگو چرا نبايد به اف‌بي‌آي
زنگ نزنم و تحويلت ندم؟

515
00:40:18,063 --> 00:40:20,665
اون چيزي که واقعاً ميخواي چيه دارلين؟

516
00:40:20,666 --> 00:40:22,567
با تمام اسنادي که اونجا قرار داده شدن

517
00:40:22,568 --> 00:40:26,136
اين رسماً پايان اويل کورپ ميشه

518
00:40:38,917 --> 00:40:42,385
مردم، بريد عقب! لطفاً تمومش کنيد

519
00:40:42,867 --> 00:40:45,067
تو رو بازي دادن

520
00:40:46,392 --> 00:40:49,225
مي‌توني هرچقدر ميخواي
به خودت دروغ بگي

521
00:40:51,263 --> 00:40:54,331
ولي شب که تنها شدي
اين کابوس شکارت ميکنه

522
00:40:56,235 --> 00:40:58,234
بهم اعتماد کن

523
00:40:59,058 --> 00:41:06,258
کمکم کن ديگه، بايد اون در رو باز کنيم
...دليلي نداره

524
00:41:11,250 --> 00:41:13,785
بريد... بريد -
!نمي‌فهمين -

525
00:41:13,786 --> 00:41:15,753
نه نه نه، بهم گوش بدين

526
00:41:15,754 --> 00:41:17,755
!بايد جلوي حمله رو بگيرين

527
00:41:17,756 --> 00:41:19,757
حالا، مي‌تونم همين الان بدم بازداشتت کنن

528
00:41:19,758 --> 00:41:22,326
پس آخرين فرصت رو بهت ميدم

529
00:41:22,327 --> 00:41:24,527
قانعم کن اينکارو نکنم

530
00:41:33,005 --> 00:41:34,939
!مردم کشته ميشن

531
00:41:34,940 --> 00:41:36,873
!جلوي حمله رو بگيرين

532
00:41:44,616 --> 00:41:47,283
بفرما برو تحويلم بده

533
00:41:49,573 --> 00:41:52,590
چه حمله‌اي؟

534
00:41:52,591 --> 00:41:55,158
ميدونم کاري که ميکنم درسته

535
00:42:00,866 --> 00:42:02,532
چه حمله‌اي؟

536
00:42:25,224 --> 00:42:27,257
...لعنتي

537
00:42:28,660 --> 00:42:32,195
موفق شد

538
00:42:42,508 --> 00:42:44,240
ما موفق شديم

539
00:43:00,993 --> 00:43:03,194
خب حالا چي؟

540
00:43:03,195 --> 00:43:04,929
تا ابد ميخوام تو دوزخ باشم

541
00:43:04,930 --> 00:43:08,067
و ندونم که واقعاً سمت کي هستم؟

542
00:43:08,068 --> 00:43:11,269
و آقاي ربات چي؟

543
00:43:11,270 --> 00:43:14,138
حالا درک ميکنه که تايرل و دارک‌آرمي

544
00:43:14,139 --> 00:43:18,009
اين به قول معروف انقلابش
رو به فساد کشوندن؟

545
00:43:18,010 --> 00:43:21,277
مبارزه‌اي براش باقي مونده؟

546
00:43:31,638 --> 00:43:34,104
اگه مونده، برا کي قراره مبارزه کنه؟

547
00:43:37,429 --> 00:43:39,462
اونا يا من؟

548
00:43:49,841 --> 00:43:52,276
هيچ مدرکي تو ساختمون نبود

549
00:43:52,277 --> 00:43:55,479
و دارک‌آرمي اينو ميدونست

550
00:43:55,480 --> 00:43:58,047
پس چرا سعي کردن امروز اينکارو کنن؟

551
00:44:00,118 --> 00:44:03,520
نقشه‌ي اصلي رز سفيد چي بود؟

552
00:44:09,027 --> 00:44:11,528
چيزي رو ميدونه که من نميدونم؟

553
00:44:18,971 --> 00:44:21,805
همه چيزي رو ميدونن که من نميدونم؟

554
00:44:31,650 --> 00:44:34,307
...گزارشات هنوز از سرتاسر کشور ميان

555
00:44:34,308 --> 00:44:42,331
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

556
00:44:43,028 --> 00:44:45,630
اونقدر سخت مبارزه کردم که
از تاسيسات نيويورک محافظت کنم

557
00:44:45,631 --> 00:44:48,766
که تصوير بزرگ‌تر رو نديدم

558
00:44:48,767 --> 00:44:53,104
اون نقطه‌ي شکست نبود

559
00:44:53,105 --> 00:44:54,665
من بودم

560
00:44:57,137 --> 00:44:58,876
در مجموعه‌اي از به نظر

561
00:44:58,877 --> 00:45:01,312
حملات هماهنگ شده در سرتاسر کشور

562
00:45:01,313 --> 00:45:04,515
گزارش شده 71 ساختمون تحت مالکيت اويل کورپ

563
00:45:04,516 --> 00:45:06,717
منفجر يا تحت آتش‌سوزي قرار گرفته

564
00:45:06,718 --> 00:45:09,286
هيچ تاييد رسمي

565
00:45:09,287 --> 00:45:12,056
يا حتي تخميني که چه چيزي

566
00:45:12,057 --> 00:45:14,459
باعث انفجارها يا آتش‌سوزي‌ها شده نيست

567
00:45:14,460 --> 00:45:16,394
مقاماتي که اطلاعاتي از حملات دارن

568
00:45:16,395 --> 00:45:18,329
تاکيد کردن که آمار کشته‌ها

569
00:45:18,330 --> 00:45:21,332
انتظار ميره به هزاران نفر برسه

570
00:45:21,333 --> 00:45:22,633
در ضمن، يگان‌هاي اورژانس

571
00:45:22,634 --> 00:45:24,128
همچنان به مبارزه با آتش

572
00:45:24,129 --> 00:45:25,770
و جستجو بين آوار مي‌پردازن

573
00:45:25,771 --> 00:45:27,571
به اميد يافتن نجات‌يافته‌اي

574
00:45:27,572 --> 00:45:29,740
رئيس‌جمهور اوباما برنامه داره تا کنفرانس

575
00:45:29,741 --> 00:45:32,076
خبري اضطراري‌اي رو امروز عصر برگزار کنه

576
00:45:32,077 --> 00:45:34,045
تا با ملت آمريکا صحبت کنه

577
00:45:34,046 --> 00:45:36,168
...فعلا، هيچکس
