1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:04,611 --> 00:00:05,931
جلومونو میگیره

3
00:00:05,941 --> 00:00:08,661
من امروز کارمو توی اویل‌کورپ شروع میکنم

4
00:00:08,661 --> 00:00:10,481
میتونم بهشون توی بازسازی بانک اطلاعاتی و

5
00:00:10,481 --> 00:00:12,610
و همزمان دفاع ازش کمک کنم

6
00:00:12,610 --> 00:00:15,150
این پچ باعث میشه دستگاه‌های یوپی‌اس

7
00:00:15,150 --> 00:00:17,060
فقط کدهای مورد اعتماد رو بخونن

8
00:00:17,060 --> 00:00:17,960
:لب کلام

9
00:00:17,960 --> 00:00:20,219
اونا نمی‌تونن اون ساختمونو منفجر کنن

10
00:00:20,219 --> 00:00:22,859
سازمان ملل به ضمیمه کردن کونگو به کشورتون رای میده

11
00:00:22,859 --> 00:00:25,518
اما این جنگ ارزی باید تموم بشه

12
00:00:25,528 --> 00:00:26,548
مرحله‌ی دو

13
00:00:26,548 --> 00:00:29,008
میخوام روز رای‌گیری سازمان ملل اتفاق بیوفته

14
00:00:29,018 --> 00:00:30,558
معترض‌ها ساختمونو محاصره کردن

15
00:00:30,558 --> 00:00:33,707
هرچقدر لازمه پلیس بفرست

16
00:00:33,707 --> 00:00:35,377
میدونی اگه چیزی در این رابطه
به الیوت بگی

17
00:00:35,377 --> 00:00:37,217
دیگه مصونیتت از بین میره

18
00:00:37,217 --> 00:00:39,576
فکر کنم یه سرنخی دارم
اما باید تنهایی برم دنبالش

19
00:00:39,576 --> 00:00:42,956
شاید مصونیت داشته باشم
اما برادرمو از دست میدم

20
00:00:42,966 --> 00:00:44,566
مرحله‌ی دو هیچوقت لغو نشده بود

21
00:00:44,566 --> 00:00:47,415
چطوری پیداشون کنیم و
یک بار برای همیشه تمومش کنیم؟

22
00:00:47,415 --> 00:00:49,605
من بهترین سرنخی هستیم که دارم

23
00:00:49,605 --> 00:00:50,445
اروینگ

24
00:00:50,445 --> 00:00:52,304
میگه دوشنبه برای انجام نقشه آماده‌ایم

25
00:00:52,304 --> 00:00:54,964
ما برای تخلیه‌ی اضطراری آماده شدیم؟

26
00:00:54,964 --> 00:00:55,824
درسته

27
00:00:55,824 --> 00:00:57,844
میگم دسترسی الیوت رو لغو کنن

28
00:00:57,844 --> 00:00:59,553
ازت میخوام الیوت آلدرسونو اخراج کنی

29
00:00:59,553 --> 00:01:00,683
انجام شده بدونش

30
00:01:00,683 --> 00:01:01,863
حالت خوبه؟

31
00:01:02,263 --> 00:01:03,243
چه خبره؟

32
00:01:03,253 --> 00:01:05,093
آنجلا؟
اون چرا اینجاست؟

33
00:01:05,093 --> 00:01:06,412
همه چیز درست میشه

34
00:01:06,412 --> 00:01:07,812
الیوت همه چیزو دید

35
00:01:07,812 --> 00:01:08,922
مجبور شدم بیهوشش کنم

36
00:01:08,922 --> 00:01:10,492
آخرهفته رو اینجا می‌مونی

37
00:01:10,492 --> 00:01:11,812
دیگه نمیشه از این اتفاقا بیوفته

38
00:01:11,812 --> 00:01:13,261
اون دوباره بهوش میاد

39
00:01:13,261 --> 00:01:15,121
فقط چند لحظه ما رو دید

40
00:01:15,131 --> 00:01:16,941
شاید یادش نیاد

41
00:01:48,746 --> 00:01:50,846
تمام شروع‌ها سخته

42
00:01:54,705 --> 00:02:00,684
...شروع کردن آسونه
اصل کار استقامته

43
00:02:15,622 --> 00:02:17,562
برای برکناری رئیس‌جمهور سوریه...

44
00:02:17,562 --> 00:02:20,311
اما پوتین اعلام کرد که اشتباه اصلی

45
00:02:20,311 --> 00:02:22,161
برهم زدن دولت فعلیه

46
00:02:22,851 --> 00:02:25,781
در این بین، شورای امنیت سازمان ملل امروز برای

47
00:02:25,781 --> 00:02:27,700
یک رای‌گیری بسیار حساس گردهم آمده

48
00:02:27,710 --> 00:02:31,140
جمهوری خلق چین پیشنهاد ضمیمه کردن

49
00:02:31,140 --> 00:02:34,109
جمهوری دموکراتیک کونگو رو داده

50
00:02:34,259 --> 00:02:36,209
و در حالی که دنیا در انتظار نتیجه‌ی رای‌گیریست

51
00:02:36,209 --> 00:02:38,299
:سوال‌های زیادی مطرح شده است

52
00:02:38,329 --> 00:02:39,179
در حال حاضر

53
00:02:39,179 --> 00:02:41,788
ارتباط بین ابرقدرت‌ها

54
00:02:41,788 --> 00:02:43,318
و کشورهای ضعیف چیست؟

55
00:02:54,216 --> 00:02:55,056
الیوت؟

56
00:03:00,535 --> 00:03:01,805
موبایل توئه؟

57
00:03:04,025 --> 00:03:04,815
واقعا؟

58
00:03:06,365 --> 00:03:07,324
حالت خوبه؟

59
00:03:09,404 --> 00:03:10,844
آره خوبم

60
00:03:14,023 --> 00:03:14,723
الو؟

61
00:03:14,923 --> 00:03:16,923
!چه عجب
تمام آخرهفته داشتم زنگ میزدم

62
00:03:16,923 --> 00:03:18,013
سر کاری؟

63
00:03:19,223 --> 00:03:21,462
آره -
جایی نرو -

64
00:03:21,562 --> 00:03:23,692
باید رو در رو باهم صحبت کنیم

65
00:03:23,992 --> 00:03:25,992
ده دقیقه دیگه بیا طبقه‌ی پایین

66
00:03:26,212 --> 00:03:27,891
باشه؟ مهمه

67
00:03:29,851 --> 00:03:31,171
همه چیز روبراهه؟

68
00:03:35,710 --> 00:03:36,940
همه چیز خوبه

69
00:03:44,169 --> 00:03:45,639
امروز بریم باهم ناهار بخوریم

70
00:04:04,216 --> 00:04:05,496
یه جای کار می‌لنگه

71
00:04:06,456 --> 00:04:08,335
انگار یه چیزی از ذهنم حذف شده

72
00:04:08,635 --> 00:04:09,465
چیه؟

73
00:04:10,125 --> 00:04:11,835
نمیتونم تشخیصش بدم

74
00:04:13,335 --> 00:04:14,814
من اینجا چکار میکنم؟

75
00:04:16,044 --> 00:04:19,644
.رسیدم سر کار
دارم میرم سر میزم

76
00:04:20,194 --> 00:04:21,883
روی حالت خودکار هستم

77
00:04:22,403 --> 00:04:23,583
و کار همیشگیمو انجام میدم

78
00:04:25,263 --> 00:04:27,063
برنامه‌ی روزانه‌م سقوط کرد؟

79
00:04:28,822 --> 00:04:29,562
وقتی کد اجرا بشه

80
00:04:29,562 --> 00:04:31,842
باید بدون هیچ وقفه‌ای ادامه پیدا کنه

81
00:04:32,452 --> 00:04:35,091
تا زمانی که تمام وظایفش تکمیل بشه

82
00:04:36,811 --> 00:04:38,341
مگر اینکه اتفاقی بیوفته

83
00:04:38,951 --> 00:04:40,201
یک خطای اجرایی

84
00:04:41,400 --> 00:04:43,900
بعضی وقتا حافظه‌ی خراب
ممکنه منجر به همچین چیزی بشه

85
00:04:45,670 --> 00:04:47,640
الان همچین اتفاقی داره
برای من میوفته؟

86
00:04:47,949 --> 00:04:49,109
یک خطای اجرایی؟

87
00:04:52,289 --> 00:04:53,829
هی چطوری ای؟

88
00:04:54,209 --> 00:04:56,578
امروز با هزار زحمت از بین
معترضا رد شدم

89
00:04:56,578 --> 00:04:58,638
دارن خیلی بی‌قراری میکنن

90
00:04:58,638 --> 00:05:00,928
خیلی اوضاع قمر در عقربیه نه؟

91
00:05:01,208 --> 00:05:01,977
واقعا هستش؟

92
00:05:03,037 --> 00:05:04,747
راستی این آخرهفته یه داف آس زدم زمین

93
00:05:04,747 --> 00:05:06,487
اصلا باورت نمیشه داداش

94
00:05:06,487 --> 00:05:08,646
از شنبه شب شروع کردم به حفاری

95
00:05:08,646 --> 00:05:10,896
یکشنبه صبح دیگه داشتم به نفت میرسیدم

96
00:05:11,056 --> 00:05:12,686
حتی خودمم تعجب کرده بودم

97
00:05:14,116 --> 00:05:16,025
هر روز صبح همینطوری شروع میشه

98
00:05:16,025 --> 00:05:17,795
صحبت راجع به سکس‌های خفنت

99
00:05:17,935 --> 00:05:20,575
خداروشکر میتونم اکثر حرفاتو نشنیده بگیرم

100
00:05:20,715 --> 00:05:24,214
،وقتی آدما اینطوری صحبت میکنن
یا خیلی شخصیت متزلزلی دارن

101
00:05:24,904 --> 00:05:26,394
یا از خودشون خجالت میکشن

102
00:05:28,373 --> 00:05:30,053
خودت فکر میکنی کدومه؟

103
00:05:32,543 --> 00:05:33,743
...من

104
00:05:35,013 --> 00:05:35,902
ببخشید

105
00:05:38,462 --> 00:05:40,702
لعنتی. میخواستم اینو به تو بگم

106
00:05:41,392 --> 00:05:42,771
امروز واقعا حالم خوب نیست

107
00:05:44,891 --> 00:05:45,611
...آخه

108
00:05:47,181 --> 00:05:48,870
...خدای من، الیوت من

109
00:05:50,430 --> 00:05:52,880
میدونی چیه؟
کون لقت

110
00:05:53,540 --> 00:05:56,179
من فقط میخوام روزتو با
داستان‌های خفنم شاد کنم

111
00:05:56,179 --> 00:05:57,589
اما اگه قدرشو نمیدونی

112
00:05:57,589 --> 00:05:59,759
میتونم ساکت همینجا بشینم

113
00:06:00,859 --> 00:06:01,599
واقعا؟

114
00:06:01,849 --> 00:06:04,338
یعنی میشه این یک حادثه‌ی زیبا باشه؟

115
00:06:04,898 --> 00:06:06,418
...نه... نه من

116
00:06:06,548 --> 00:06:09,217
ببخشید داداش. نباید اینو میگفتم

117
00:06:09,227 --> 00:06:10,517
زود حرف زدی

118
00:06:10,727 --> 00:06:12,097
من بزرگتر از اینام داداش

119
00:06:12,107 --> 00:06:14,917
و حرفی که الان زدی
یه جورایی بهم کمک میکنه

120
00:06:14,917 --> 00:06:16,596
چون همیشه برام سوال بود

121
00:06:16,596 --> 00:06:19,056
که نکنه اینجا همه فکر میکنن
من دنبال جلب توجهم

122
00:06:19,056 --> 00:06:20,436
اما نه اینطوری نیست

123
00:06:20,776 --> 00:06:22,076
ولی باید روزمونو

124
00:06:22,076 --> 00:06:24,065
با پرسیدن اینی که تو
این آخرهفته چکار کردی شروع میکردم

125
00:06:24,275 --> 00:06:25,865
سوال خوبی مطرح کرد

126
00:06:26,415 --> 00:06:27,685
من این  آخرهفته چکار کردم؟

127
00:06:27,695 --> 00:06:31,444
به جای اینکه فقط یه مشت خزعبلات به خوردت بدم

128
00:06:31,534 --> 00:06:32,314
اما میدونی چیه؟

129
00:06:32,314 --> 00:06:34,244
بهت یه حقیقتی میگم داداش

130
00:06:34,244 --> 00:06:36,623
...از اونجایی که داریم باهم درددل میکنیم، من

131
00:06:37,223 --> 00:06:39,193
من تا حالا فقط دو بار سکس داشتم

132
00:06:40,323 --> 00:06:42,123
حقیقتش فقط یک و نیم بار بود

133
00:06:42,123 --> 00:06:43,482
...اما بار اول

134
00:06:43,482 --> 00:06:46,042
یکی از اون فاحشه‌های گرون‌قیمت بود

135
00:06:46,052 --> 00:06:47,242
...توی هتل پلازا دیدمش

136
00:06:47,242 --> 00:06:48,642
حقیقتش اول اون منو دید

137
00:06:48,642 --> 00:06:50,391
داشت مخمو میزد

138
00:06:50,441 --> 00:06:52,591
اندازه حقوق دو هفته‌م خرج برداشت

139
00:06:52,971 --> 00:06:54,541
میدونم این آخرهفته چکار کردم

140
00:06:54,741 --> 00:06:56,270
پیشنهادمو تمرین کردم

141
00:06:56,490 --> 00:06:58,400
یک جلسه‌ی مهم با معاون بخش تکنولوژی دارم

142
00:06:58,400 --> 00:07:00,000
حقیقتش تا حالا تو سوراخ نرفتم

143
00:07:00,000 --> 00:07:01,990
...تا حالا نرفتم تو سوراخ فقط

144
00:07:02,210 --> 00:07:03,609
در حد مالش و اینا بود

145
00:07:03,609 --> 00:07:06,289
نه صبر کن، اون جلسه رو قبلا داشتم

146
00:07:06,579 --> 00:07:07,829
هفته‌ی پیش بود

147
00:07:08,589 --> 00:07:09,948
این آخرهفته چه اتفاقی افتاد؟

148
00:07:09,948 --> 00:07:12,038
فکر میکنم یکی از اون دخترایی بود
که دزدیده بودنش

149
00:07:12,038 --> 00:07:13,238
و مجبور بود اینکارو بکنه

150
00:07:13,248 --> 00:07:15,268
تمام مدت به خانواده‌ش فکر میکردم

151
00:07:15,608 --> 00:07:18,987
رفیق، مرسی که گذاشتی
باهات درددل بکنم

152
00:07:19,277 --> 00:07:21,627
فقط در این رابطه به کسی چیزی نگو، باشه؟

153
00:07:22,167 --> 00:07:23,406
...کاری که الان کرد خیلی سخته

154
00:07:23,416 --> 00:07:25,346
اینطوری درددل کردن

155
00:07:25,646 --> 00:07:27,386
که بهمین خاطر من با تو صحبت میکنم

156
00:07:43,783 --> 00:07:45,453
چرا حسابم قفل شده؟

157
00:07:56,811 --> 00:07:57,901
بخش کمکرسانی ای‌کورپ

158
00:07:57,901 --> 00:07:59,301
حسابم قفل شده

159
00:07:59,301 --> 00:08:01,191
میشه پسوردمو عوض کنی؟

160
00:08:01,301 --> 00:08:02,741
شماره‌ی کارمندیتون رو بی‌زحمت بدین

161
00:08:04,790 --> 00:08:05,560
لطفا منتظر باشین

162
00:08:12,009 --> 00:08:14,729
ایمیل کارم بهم پسورد جدید نمیده

163
00:08:14,869 --> 00:08:17,798
یعنی یکی سعی کرده بود
بعنوان من وارد دومین بشه؟

164
00:08:17,798 --> 00:08:19,688
یا ای‌کورپ حسابمو بسته؟

165
00:08:19,688 --> 00:08:21,598
اینی که محموله‌های ارسالیشونو هک کردمو فهمیدن؟

166
00:08:21,598 --> 00:08:23,518
باید سرور نظارتمو بررسی کنم

167
00:08:23,518 --> 00:08:24,427
...هی سمار

168
00:08:24,517 --> 00:08:26,837
سمار، حسابم قفل شده

169
00:08:26,837 --> 00:08:29,077
میشه یه چیزی سریع رو کامپیوتر تو چک کنم؟

170
00:08:29,077 --> 00:08:30,507
آره، آره البته. بفرما

171
00:08:31,086 --> 00:08:31,796
...آره

172
00:08:33,886 --> 00:08:36,586
این همون حس بدیه که امروز داشتم؟

173
00:08:36,806 --> 00:08:38,805
برای همین حس میکنم امروز
یه جای کار می‌لنگه؟

174
00:08:42,025 --> 00:08:43,325
یک آپدیت خراب

175
00:08:43,665 --> 00:08:45,614
نه، این واقعی نیست

176
00:08:47,324 --> 00:08:49,414
شاید داشبوردم یه مشکلی داره

177
00:08:49,414 --> 00:08:51,063
باید تمام وقایع ثبت شده رو نگاه کنم

178
00:09:00,572 --> 00:09:03,002
لعنتی. امروز صبح ساعت 6:07 دقیقه

179
00:09:03,002 --> 00:09:05,331
دارک‌آرمی سعی کرد مرحله‌ی دو رو اجرا کنه

180
00:09:06,151 --> 00:09:08,901
پچ من جلوشونو گرفت
ولی این حقیقتو عوض نمیکنه

181
00:09:08,901 --> 00:09:11,180
که اونا میخوان امروز اون ساختمون
توی مرکز شهرو منفجر کنن

182
00:09:11,180 --> 00:09:14,680
لعنتی پسر اینجا چقدر نیروی حراست جمع شده

183
00:09:14,880 --> 00:09:16,270
یعنی کیو میخوان اخراج کنن؟

184
00:09:19,479 --> 00:09:22,039
آقای آلدرسون، ممنون که منتظر موندین

185
00:09:22,039 --> 00:09:23,329
من بررسی کردمش

186
00:09:23,329 --> 00:09:25,948
و ظاهرا الان نمیتونیم حسابتون رو باز کنیم

187
00:09:26,328 --> 00:09:27,438
...کار دیگه‌ای هست که بتونم

188
00:09:28,598 --> 00:09:31,697
.سمار راست میگه
دارن یکیو اخراج میکنن

189
00:09:32,197 --> 00:09:34,307
!منو. لعنتی

190
00:09:34,317 --> 00:09:36,587
تا وقتی یه کامپیوتر پیدا نکنم و

191
00:09:36,587 --> 00:09:39,266
و ببینم چطوری میخوان پچمو دور بزنن نمیتونم برم

192
00:09:39,766 --> 00:09:41,846
سمار، ازت میخوام حواسشونو پرت کنی

193
00:09:41,846 --> 00:09:42,956
صبرکن. چی؟

194
00:09:43,056 --> 00:09:44,376
کمک کن یه راه‌حل پیدا کنم

195
00:09:44,666 --> 00:09:47,145
منو ول نکن. تمرکز کن

196
00:09:47,146 --> 00:09:51,146
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

197
00:10:05,242 --> 00:10:06,512
ببخشید، یه سوالی ازتون دارم

198
00:10:06,512 --> 00:10:07,852
ما دنبال الیوت آلدرسون میگردیم

199
00:10:07,852 --> 00:10:08,442
میدونی کجاست؟

200
00:10:08,442 --> 00:10:10,162
آره، توی طبقه‌ی یازدهمه

201
00:10:10,162 --> 00:10:11,552
بهترین توالتا اونجان

202
00:10:11,552 --> 00:10:14,071
و صبحا همین‌ موقع‌ها میره برای دستشویی

203
00:10:14,071 --> 00:10:16,221
سمار، باید الان جدی باشی

204
00:10:16,221 --> 00:10:18,201
قبلا راجع به این تیکه‌های لوست حرف زده بودیم

205
00:10:18,201 --> 00:10:19,300
دارم جدی میگم

206
00:10:19,310 --> 00:10:20,750
بهم گفت میره خودشو خالی کنه

207
00:10:20,760 --> 00:10:21,580
الان همینجا بود

208
00:10:21,590 --> 00:10:23,060
باید الیوت آلدرسونو پیدا کنیم

209
00:10:23,060 --> 00:10:24,400
الیوت، نمیدونستم اینجایی

210
00:10:24,400 --> 00:10:25,979
...جنت، من -
خبر خوب راجع به پیشنهادت دارم -

211
00:10:25,979 --> 00:10:27,999
این هفته بخش جنوب غربی شروع میکنه

212
00:10:27,999 --> 00:10:30,079
و تمام سوابق کاغذی به صورت محلی
دیجیتالی میشن

213
00:10:30,079 --> 00:10:32,898
خواستم جمعه بهت بگم اما نبودی

214
00:10:32,898 --> 00:10:34,788
میخواستم شخصا بهت تبریک بگم

215
00:10:35,038 --> 00:10:35,958
...قبلا، بانک اطلاعاتیمون

216
00:10:35,958 --> 00:10:37,478
شنیدی چی گفت؟

217
00:10:37,738 --> 00:10:40,367
من جمعه سر کار نبودم. کجا بودم؟

218
00:10:40,587 --> 00:10:42,007
برنامه‌م کی متوقف شد؟

219
00:10:42,017 --> 00:10:43,697
چرا یادم نمیاد؟
...صبرکن

220
00:10:43,697 --> 00:10:46,556
...آقای روبات -
آقای چی؟ -

221
00:10:46,556 --> 00:10:47,776
امروز چه روزیه؟

222
00:10:47,776 --> 00:10:50,126
اگه دوشنبه این سوالو بپرسی معلومه
که هفته‌ی طولانی‌ای در انتظارته

223
00:10:50,136 --> 00:10:51,146
همه چیز روبراهه؟

224
00:10:51,146 --> 00:10:52,345
جنت، من الان نمیتونم صحبت کنم

225
00:10:52,345 --> 00:10:54,525
تو طبقه 29 یک مشکل آی.تی اضطراری هستش

226
00:10:56,305 --> 00:10:58,845
آخرین چیزی که یادم میاد
مهمونی ای‌کورپ بود

227
00:10:58,855 --> 00:11:00,314
اون چهار روز پیشه

228
00:11:00,424 --> 00:11:03,124
یعنی واقعا آقای روبات
این همه مدت کنترل داشت؟

229
00:11:05,324 --> 00:11:07,363
بالا رو نگاه نکن. دوربین‌های امنیتی

230
00:11:08,943 --> 00:11:11,293
درسته، دارلین... الان یادم اومد

231
00:11:11,293 --> 00:11:13,512
قرار بود منو، یعنی اونو دنبال کنه

232
00:11:13,542 --> 00:11:14,972
میدونی منظورم کیه

233
00:11:14,972 --> 00:11:16,742
حتما آقای روباتو دیده

234
00:11:16,742 --> 00:11:18,362
...دارلین -
صداتو ندارم -

235
00:11:18,362 --> 00:11:20,141
این پایین خیلی شلوغه

236
00:11:20,141 --> 00:11:21,321
کل آخرهفته نبودی

237
00:11:21,321 --> 00:11:23,931
.فلیپر رو تنها ول کردی
مجبور شدم بدمش دست صاحبخونه‌ت

238
00:11:23,931 --> 00:11:26,710
گوش کن. منو تعقیب کردی؟
اونو دیدی؟

239
00:11:26,710 --> 00:11:28,440
بیا پایین

240
00:11:28,490 --> 00:11:30,770
.دارم اخراج میشم
...نمیتونم برم تا وقتی که

241
00:11:31,250 --> 00:11:34,069
خانم، پلکان رو بررسی کنین -
...الیوت؟ الیوت -

242
00:11:35,039 --> 00:11:36,069
دارم میرم دنبالش

243
00:11:40,288 --> 00:11:42,378
فقط اینو میدونم که شیش هفته شده

244
00:11:42,378 --> 00:11:44,128
و هنوز یک آخرهفته رو با پسرم نگذروندم

245
00:11:45,958 --> 00:11:47,127
ماشینو که عوض کردم

246
00:11:47,567 --> 00:11:49,177
با قطارشهری میام. خب که چی؟

247
00:11:50,047 --> 00:11:51,657
امروز بعد مدرسه میرم دنبالش

248
00:11:51,657 --> 00:11:53,076
دسترسی‌هامو هم قطع کردن

249
00:11:53,076 --> 00:11:54,096
کاملا مخالفم

250
00:11:54,096 --> 00:11:56,576
فکر میکنم منو خیلی دوست داره -
...جناب... جناب -

251
00:12:00,385 --> 00:12:02,085
واقعا میخوای سر این قضیه بحث بکنی؟

252
00:12:02,615 --> 00:12:05,055
فقط یه بار بهش گفتم ازش متنفرم

253
00:12:09,094 --> 00:12:10,894
اینطوری توجه بقیه رو جلب میکنم

254
00:12:12,244 --> 00:12:13,683
باید آروم بمونم

255
00:12:15,153 --> 00:12:16,483
نفس عمیق بکش

256
00:12:17,703 --> 00:12:18,593
خونسرد باش

257
00:12:19,593 --> 00:12:20,682
نترس

258
00:12:21,162 --> 00:12:23,612
همه چیزو خیلی آروم کن

259
00:12:26,482 --> 00:12:27,381
مثل بقیه شو

260
00:12:28,161 --> 00:12:30,641
شکسته و کسل به نظر بیا

261
00:12:31,381 --> 00:12:33,620
مثل بقیه بی‌روح خیره شو

262
00:12:34,560 --> 00:12:36,320
اونا همینطوری اینکارو میکنن مگه نه؟

263
00:12:37,510 --> 00:12:40,449
اینطوری میتونن نابود شدن دنیا در
اطرافشون رو نگاه کنن

264
00:12:41,749 --> 00:12:43,519
چون برای اونا این طبیعیه

265
00:12:45,389 --> 00:12:46,549
فقط همینقدر میدونن

266
00:12:47,888 --> 00:12:49,418
شاید بتونم ازشون یاد بگیرم

267
00:12:51,018 --> 00:12:53,408
ای کاش میتونستم خودمو
با چشمای تو ببینم

268
00:12:54,017 --> 00:12:56,237
تو دلت نمیخواد خودتو
با چشمای من ببینی؟

269
00:12:56,717 --> 00:12:59,007
و باهمدیگه کدمون رو خط به خط بررسی میکنیم

270
00:12:59,007 --> 00:13:01,896
و مشکل خطای اجراییش رو پیدا میکنیم

271
00:13:02,416 --> 00:13:03,396
من چکار میکنم؟

272
00:13:03,416 --> 00:13:05,106
هنوزم دارم توجه بقیه رو جلب میکنم

273
00:13:05,216 --> 00:13:06,266
هنوزم گیر میوفتم

274
00:13:06,266 --> 00:13:08,225
و نگاه کردنش به طرز
عذاب‌آوری آروم میشه

275
00:13:08,225 --> 00:13:09,635
اینطوری جواب نمیده

276
00:13:11,095 --> 00:13:14,374
.باید یه فضای باز پیدا کنیم
یک شبکه‌ی آزاد

277
00:13:18,914 --> 00:13:21,823
لعنتی. الان اول هفته‌ست

278
00:13:22,283 --> 00:13:23,823
صبح دوشنبه همه هستن

279
00:13:23,833 --> 00:13:25,353
تمام اتاق‌های کنفرانس رزرو شدن

280
00:13:25,353 --> 00:13:26,963
و تمام اطاقک‌ها پرن

281
00:13:28,842 --> 00:13:31,082
باید یکی رو از پشت کامپیوترش بلند کنم

282
00:13:32,712 --> 00:13:33,402
...اونجا

283
00:13:36,081 --> 00:13:37,641
اون بهترین گزینه‌ست

284
00:13:47,889 --> 00:13:50,049
ایدی، هنری هستم
از بخش آی.تی

285
00:13:50,229 --> 00:13:52,609
سلام -
ما متوجه شدیم که شما -

286
00:13:52,609 --> 00:13:54,858
از یک نرم‌افزار غیرمجاز برای دسترسی

287
00:13:54,858 --> 00:13:57,618
به کامپیوترِ سر کارتون از خونه استفاده کردین

288
00:13:57,618 --> 00:14:00,048
خدای من، این درست نیست

289
00:14:00,228 --> 00:14:02,867
نگران نباشین، من یه نگاهی به کامپیوترتون میندازم

290
00:14:02,867 --> 00:14:04,717
و یه بررسی انجام میدم تا مطمئن بشم

291
00:14:04,717 --> 00:14:07,936
که شما نرم‌افزار غیرمجاز به اشتراک گذاری کامپیوتری ندارین

292
00:14:07,946 --> 00:14:09,706
خب من مخالفت میکنم

293
00:14:09,866 --> 00:14:11,246
من بیشتر از حد استاندارد

294
00:14:11,246 --> 00:14:13,366
نصب نرم‌افزار رو سخت کردم

295
00:14:13,366 --> 00:14:16,735
از جمله از یک فایروال مخصوص استفاده کردم

296
00:14:16,735 --> 00:14:20,055
و یک لیست سیاه برای بلوک کردن
نرم‌‍افزارهای غیرمجاز درست کردم

297
00:14:20,055 --> 00:14:21,335
احتمالا آدم اشتباهی رو انتخاب کردم

298
00:14:21,345 --> 00:14:23,734
البته فکر کنم میدونم دنبال کی هستین

299
00:14:24,744 --> 00:14:28,563
فرد اونجا همیشه از نرم‌افزار "به کامپیوترم برو" استفاده میکنه

300
00:14:28,653 --> 00:14:30,123
بذارین معرفیتون بکنم

301
00:14:39,012 --> 00:14:39,802
...فرد

302
00:14:43,131 --> 00:14:44,421
دوباره خراب کردی

303
00:14:46,851 --> 00:14:48,820
فرد. هنری هستم از بخش آی.تی

304
00:14:49,020 --> 00:14:49,950
جدی میگی؟

305
00:14:49,950 --> 00:14:51,310
الان باید کامپیوترمو بررسی کنی؟

306
00:14:51,310 --> 00:14:52,540
من تازه رسیدم

307
00:14:52,540 --> 00:14:53,950
ببین فقط یه ربع لازمش دارم

308
00:14:53,960 --> 00:14:55,449
اینجا خیلی سرم شلوغه

309
00:14:55,449 --> 00:14:57,949
رئیسم بهم ضرب‌العجل داده

310
00:14:57,949 --> 00:15:00,019
الان وقت بحث کردن نیست

311
00:15:03,278 --> 00:15:05,868
حالا هرچی. میرم تو اتاق استراحت

312
00:15:23,145 --> 00:15:25,845
اطلاعات ثبت شده از سیستم ورود مخفی دارک‌آرمی

313
00:15:30,554 --> 00:15:33,174
دارن از حساب این یارو فرانک بومن استفاده میکنن

314
00:15:33,234 --> 00:15:35,733
عضو تیم طراحی کد هستش

315
00:15:35,893 --> 00:15:37,173
دارن اینکارو میکنن

316
00:15:37,263 --> 00:15:40,093
میخوان نرم‌افزار خودشونو نصب کنن و
پچ منو دور بزنن

317
00:15:40,093 --> 00:15:40,823
اگه اینکارو بکنن

318
00:15:40,823 --> 00:15:43,032
ساختمون بازیابی اطلاعات رو منفجر میکنن

319
00:15:43,032 --> 00:15:44,252
تنها شانس من برای متوقف کردنش

320
00:15:44,262 --> 00:15:47,762
رسیدن به ماژول های امنیتی سخت افزاری
یعنی "اچ.اس.ام" هستش

321
00:15:47,772 --> 00:15:49,321
اونا توی طبقه 23ام هستن

322
00:16:04,589 --> 00:16:05,949
نه ندیدمش

323
00:16:39,374 --> 00:16:42,044
شما؟ -
یه لحظه. دارم ایمیلمو مینویسم -

324
00:16:52,052 --> 00:16:52,752
فکر کنم توی اتاق اشتباهی هستین

325
00:16:52,752 --> 00:16:54,032
تقریبا تمومه

326
00:16:56,392 --> 00:16:57,521
..خیلی خب

327
00:16:58,941 --> 00:17:00,751
ببخشید. ایمیل خیلی مهمی بود

328
00:17:02,491 --> 00:17:03,870
بهتره شروع کنیم

329
00:17:04,790 --> 00:17:06,080
فکر کنم توی اتاق اشتباهی هستین

330
00:17:06,700 --> 00:17:07,930
ببخشید. شما؟

331
00:17:09,370 --> 00:17:12,659
شان، رئیس بخش بازاریابی -
شان. درسته -

332
00:17:13,229 --> 00:17:14,099
دیو کندی هستم

333
00:17:14,099 --> 00:17:16,659
من با کرگ روی فروش کی4 کار میکنم

334
00:17:17,328 --> 00:17:18,758
اون زمان موهام بلندتر بود

335
00:17:19,798 --> 00:17:22,368
ببین ما ضرب‌العجل داریم
و وقت اینکارا رو نداریم

336
00:17:22,368 --> 00:17:23,767
تو توی اتاق اشتباهی هستی

337
00:17:24,167 --> 00:17:25,977
خب شاید یه اشتباهی پیش اومده

338
00:17:25,977 --> 00:17:27,547
یا از طرف شما یا من

339
00:17:27,547 --> 00:17:29,117
گفتین این کدوم اتاقه؟

340
00:17:29,777 --> 00:17:31,126
44، 12سی

341
00:17:31,126 --> 00:17:33,256
44، 12سی

342
00:17:34,156 --> 00:17:35,906
فکر کنم باید تو همین اتاق باشم

343
00:17:35,906 --> 00:17:36,866
نه

344
00:17:39,135 --> 00:17:40,815
خیلی خب بذار تقویممو نگاه کنم

345
00:17:42,195 --> 00:17:44,304
امروز اینترنت خیلی کم‌سرعت بود

346
00:17:45,224 --> 00:17:46,384
خیلی خب اینجاست

347
00:17:47,614 --> 00:17:49,384
درسته. واقعا شرمنده

348
00:17:50,474 --> 00:17:52,443
نباید توی 44، 12 سی باشم

349
00:17:52,443 --> 00:17:54,383
یک طبقه پایین ترم

350
00:17:54,573 --> 00:17:56,883
1243سی

351
00:18:08,531 --> 00:18:09,341
باید میدونستم

352
00:18:09,341 --> 00:18:12,300
آخه ما هم همیشه دونات شکلاتی داریم

353
00:18:12,300 --> 00:18:13,270
خدای من

354
00:18:13,270 --> 00:18:15,540
به اندازه کافی وقتمونو تلف کردی

355
00:18:15,540 --> 00:18:16,850
باید کارمونو شروع کنیم

356
00:18:21,619 --> 00:18:22,569
میدونی شان

357
00:18:23,959 --> 00:18:26,778
بعضی وقتا من خیلی شبیه تو میشم

358
00:18:27,678 --> 00:18:30,768
که به خاطر یک ضرب‌العجل

359
00:18:30,768 --> 00:18:32,137
خیلی استرسی میشم

360
00:18:33,147 --> 00:18:35,797
میدونی، اینجور مواقع احساس فشار میکنی چون

361
00:18:36,817 --> 00:18:38,416
کار باید انجام بشه

362
00:18:39,106 --> 00:18:43,916
و بعدش کلی اتفاق‌های کوچیک
و ناشناخته رخ میدن

363
00:18:52,504 --> 00:18:54,404
و وقتی خودتو

364
00:18:54,674 --> 00:18:56,854
در مرکز یکی از این طوفان‌ها پیدا میکنی

365
00:18:57,714 --> 00:18:59,503
فقط باید نفس بکشی

366
00:19:00,503 --> 00:19:01,563
رها کنی

367
00:19:04,323 --> 00:19:05,412
انجامش بده

368
00:19:17,951 --> 00:19:19,110
!آقای آلدرسون

369
00:19:19,500 --> 00:19:21,100
!آقای آلدرسون

370
00:19:23,380 --> 00:19:24,080
!وایسا

371
00:19:25,229 --> 00:19:27,559
!آقای آلدرسون! وایستا

372
00:19:30,959 --> 00:19:33,098
لعنتی. دارم میرم لابی

373
00:19:33,278 --> 00:19:34,868
اونجا حراست منو میندازه بیرون

374
00:19:34,868 --> 00:19:36,878
چکار بکنم؟
تو بودی چکار میکردی؟

375
00:19:37,088 --> 00:19:38,787
درسته، تو هیچوقت جوابمو نمیدی

376
00:19:38,817 --> 00:19:40,497
برای همینم آقای روبات رو درست کردم

377
00:19:40,497 --> 00:19:42,817
تا بهم کمک کنه از همچین شرایطی بیام بیرون

378
00:19:42,817 --> 00:19:44,257
حداقل اون باهام صحبت میکنه

379
00:19:44,257 --> 00:19:46,336
اگه آقای روبات اینجا بود چکار میکرد؟

380
00:19:46,456 --> 00:19:47,266
اول از همه بهت میگفت

381
00:19:47,276 --> 00:19:49,206
که دیگه با دوست خیالیت صحبت نکن

382
00:19:49,206 --> 00:19:50,676
ولی تو واقعا اون نیستی

383
00:19:51,206 --> 00:19:53,495
میشه انقدر به همه چیز گیر ندی؟

384
00:19:53,730 --> 00:19:55,299
می‌دونی، اگه اون اینجا بود

385
00:19:55,332 --> 00:19:56,733
بهت دقیقاً همون حرفی رو که وقتی گفت

386
00:19:56,767 --> 00:19:58,335
از «ورا» فاصله بگیر رو میزد

387
00:19:58,369 --> 00:20:00,136
نتیجه از الان مشخصه. قبولش کن

388
00:20:00,170 --> 00:20:01,804
اون ساختمون قراره منفجر بشه

389
00:20:01,837 --> 00:20:03,339
و تو هیچ غلطی نمی‌تونی
برای جلوگیری ازش بکنی

390
00:20:03,373 --> 00:20:05,541
یه راهی برای نابود کردن
اچ‌اس‌ام ها پیدا میکنم

391
00:20:05,574 --> 00:20:07,176
به‌محض‌اینکه اینکارو کنم
راهی نمی‌مونه

392
00:20:07,209 --> 00:20:08,743
تا دارک‌آرمی مرحله دو رو آغاز کنه

393
00:20:08,777 --> 00:20:10,445
چطوری میخوای اینکارو کنی؟ ها؟

394
00:20:10,479 --> 00:20:11,480
الانه که از ساختمون بیرونت کنن انیشتین

395
00:20:11,513 --> 00:20:13,181
پس سوال فوری اینه که

396
00:20:13,214 --> 00:20:15,116
تو می‌تونی قبل اونا
به اچ‌اس‌ام ها برسی؟

397
00:20:15,149 --> 00:20:17,151
من فقط باید به طبقه‌ی همکف برسم

398
00:20:17,185 --> 00:20:18,819
همینکه برسم اونجا یه راهی
برای دوباره وارد شدن پیدا میکنم

399
00:20:18,852 --> 00:20:20,720
با نگهبانایی که دارن؟

400
00:20:20,753 --> 00:20:22,522
دنبال یکی راه میفتم

401
00:20:22,555 --> 00:20:24,357
اصلاً دلم نمیخواد اینو بگم بچه جون
ولی اگه پشت ماشینا

402
00:20:24,391 --> 00:20:26,258
تو کنسرت «یویوما» وایسی
شانس بیشتری داری

403
00:20:26,292 --> 00:20:28,194
همه‌ی نگهباناشون دنبال تو می‌گردن

404
00:20:28,227 --> 00:20:30,462
من راهم رو بلدم -
حتی اگه برسی اون بالا -

405
00:20:30,496 --> 00:20:33,298
بابی و پلیس‌های مسخره‌ش دنبالت می‌گردن

406
00:20:33,331 --> 00:20:35,066
هیچوقت نمی‌تونی ازشون رد بشی

407
00:20:35,100 --> 00:20:36,634
و وقتی داری وقتت رو تلف میکنی

408
00:20:36,667 --> 00:20:38,503
تا بهشون ثابت کنی اشتباه میکنن

409
00:20:38,536 --> 00:20:40,304
ساختمون بازیابی اطلاعات منفجر میشه

410
00:20:40,337 --> 00:20:42,539
و مردم داخلش هم همراه باهاش

411
00:20:42,572 --> 00:20:44,408
حق با اونه، من باید نگران

412
00:20:44,441 --> 00:20:47,410
مردم داخل ساختمون باشم
نه اچ‌اس‌آم ها

413
00:20:47,843 --> 00:20:49,612
ولی "اون"ی در کار نیست

414
00:20:49,645 --> 00:20:52,348
این فقط تصور من بود

415
00:20:52,381 --> 00:20:54,316
ماه‌هاست همدیگه رو ندیدیم

416
00:20:54,349 --> 00:20:57,085
در خیال خودمون با هم می‌جنگیدیم

417
00:20:57,119 --> 00:20:59,521
ولی حداقل الان حرکت بعدیم رو می‌دونم

418
00:21:12,798 --> 00:21:14,399
الیوت الدرسون، دستور داریم تا شما رو

419
00:21:14,433 --> 00:21:16,401
به خارج از ساختمون راهنمایی کنیم

420
00:21:16,435 --> 00:21:18,137
<i>!بهم نشون بدین دموکراسی چه شکلیه</i>

421
00:21:18,170 --> 00:21:19,738
<i>!دموکراسی این شکلیه</i>

422
00:21:31,848 --> 00:21:34,516
بخش بازیابی اویل‌کورپ

423
00:21:34,550 --> 00:21:36,685
به کجا می‌خواین وصل‌تون کنم؟ -
گوش کن، قراره مقدار -

424
00:21:36,718 --> 00:21:38,554
زیادی هیدروژن در دیتاسنتر آزاد بشه

425
00:21:38,587 --> 00:21:40,321
آقا، صداتون رو به زور می‌شنوم

426
00:21:40,355 --> 00:21:41,957
...میخواین وصل‌تون کنم به

427
00:21:41,990 --> 00:21:43,524
باید همین الان همه رو
از ساختمون خارج کنی

428
00:21:43,558 --> 00:21:44,759
یک جرقه هیدروژن رو شعله‌ور میکنه

429
00:21:44,792 --> 00:21:46,327
و تموم ساختمون رو پایین میاره

430
00:21:46,361 --> 00:21:47,527
یکی رو بفرستین به اتاق باتری‌ها

431
00:21:47,561 --> 00:21:49,129
تا دستگاه‌های یوپی‌اس رو چک کنه

432
00:21:49,163 --> 00:21:50,897
اقا؟ یو پی اس؟

433
00:21:50,930 --> 00:21:53,133
برای ارسال بارهامون از
شرکت «ای‌شیپ» استفاده می‌کنیم

434
00:21:53,167 --> 00:21:54,533
میخواین به انبار وصلتون کنم؟

435
00:21:54,567 --> 00:21:56,235
یه بمب کوفتی تو ساختمون شماست

436
00:21:56,269 --> 00:21:58,237
الان همه رو خارج کنید

437
00:21:58,271 --> 00:22:00,605
خوشبختانه این وقت کافی به همه
برای خارج شدن میده

438
00:22:00,638 --> 00:22:02,307
...حالا من فقط باید یه راهی پیدا کنم

439
00:22:02,340 --> 00:22:03,641
!الیوت

440
00:22:05,910 --> 00:22:07,911
باید کمکم کنی برگردم داخل

441
00:22:07,944 --> 00:22:09,513
باید یه چیزی بهت بگم

442
00:22:09,546 --> 00:22:11,448
یه عملیات امضای دیجیتال
تو طبقه‌ی 23 هست

443
00:22:11,482 --> 00:22:13,150
...باید یه راهی پیدا کنیم -
من دارم با اف‌بی‌آی کار میکنم -

444
00:22:19,555 --> 00:22:21,790
بعد از سیسکو
وقتی اف‌بی‌آی ازم بازجویی کرد

445
00:22:21,823 --> 00:22:23,558
فقط به بازجویی اکتفا نکردن

446
00:22:23,592 --> 00:22:25,194
:اونا میخواستن همه رو گیر بندازن

447
00:22:25,227 --> 00:22:29,263
ما، آنجلا، ترنتون، موبلی، همه

448
00:22:29,297 --> 00:22:31,599
ماه‌‌هاست دارن تمام حرکات‌مون رو دنبال میکنن

449
00:22:31,632 --> 00:22:33,501
همه چیز رو می‌دونستن

450
00:22:33,534 --> 00:22:35,268
و تایرل، اونا فکر میکنن
اون تو مرکز همه‌ی ایناست

451
00:22:35,302 --> 00:22:37,170
یه دقیقه وایسا

452
00:22:37,204 --> 00:22:38,571
برگرد عقب

453
00:22:40,707 --> 00:22:44,176
از سیسکو به اینور این قضیه هست؟

454
00:22:46,512 --> 00:22:49,547
تو با اونا کار می‌کردی؟ اف‌بی‌آی؟

455
00:22:51,949 --> 00:22:53,851
چرا بهم نگفتی؟

456
00:22:53,884 --> 00:22:55,919
بخاطرمون یه معامله کردم

457
00:22:55,952 --> 00:22:58,722
اونا فقط تایرل رو میخوان -
چی؟ -

458
00:22:58,755 --> 00:23:00,624
چه معامله‌ای؟

459
00:23:04,393 --> 00:23:06,429
برا این منو هک کردی؟

460
00:23:06,462 --> 00:23:08,263
برا اونا؟

461
00:23:12,767 --> 00:23:14,701
چه خبره؟

462
00:23:18,472 --> 00:23:20,507
الانم میکروفون بهت وصله؟

463
00:23:20,541 --> 00:23:22,308
نه

464
00:23:22,342 --> 00:23:25,245
نه، اونا حتی نمی‌دونن که من اینجایم

465
00:23:25,278 --> 00:23:27,813
الیوت، دارم حقیقت رو بهت میگم

466
00:23:27,847 --> 00:23:30,715
حقیقت؟

467
00:23:30,749 --> 00:23:33,952
حقیقت؟

468
00:23:33,985 --> 00:23:36,854
تو پشت سر من داشتی
برا اف‌بی‌آی کار می‌کردی؟

469
00:23:36,887 --> 00:23:39,590
جاسوسی من رو می‌کردی؟ -
منم به این خاطر مقصرم؟ -

470
00:23:39,623 --> 00:23:42,259
اینکه بهش نمیگم دلم چقدر
برای آقای ربات تنگ شده؟

471
00:23:42,292 --> 00:23:44,361
چطور میشه بخشی از من بذاره
همه‌ی این اتفاقات بیفته؟

472
00:23:44,394 --> 00:23:45,795
اون شب

473
00:23:45,828 --> 00:23:48,397
همونطور که ازم خواسته بودی تعقیبت کردم

474
00:23:48,430 --> 00:23:50,832
نزدیکای دوی صبح از آپارتمان زدی بیرون

475
00:23:50,866 --> 00:23:53,935
و رفتی پیش آنجلا

476
00:23:53,969 --> 00:23:57,505
اون می‌دونست کار تایرل بوده

477
00:23:57,538 --> 00:23:59,374
...فکر میکنم اون دو تا کار می‌کردن با

478
00:23:59,407 --> 00:24:00,841
تایرل

479
00:24:00,875 --> 00:24:02,676
خودشه

480
00:24:02,709 --> 00:24:05,312
خطای زمانی من

481
00:24:05,345 --> 00:24:08,547
...من آنجلا رو دیدم

482
00:24:08,581 --> 00:24:11,650
و تایرل رو

483
00:24:11,684 --> 00:24:14,287
...من توی یه اتاق ایستاده بودم

484
00:24:14,320 --> 00:24:16,588
و اونا پیش هم بودن -
آنجلا کسیه که پشت این قضایاست -

485
00:24:16,621 --> 00:24:19,424
باید جلوش رو بگیرم -
آنجلا داره بهت خیانت میکنه؟ -

486
00:24:20,925 --> 00:24:22,759
همینطور تو

487
00:24:25,296 --> 00:24:27,398
اینو ازم مخفی کردی

488
00:24:30,666 --> 00:24:34,504
تموم این مدت سعی داشتی منو بازی بدی؟

489
00:24:55,422 --> 00:24:56,522
خیلی‌خب، میریم رو آنتن تا پنج

490
00:24:56,555 --> 00:24:59,325
4 3

491
00:24:59,358 --> 00:25:01,460
ممنون جک، من اینجا بیرون
ساختمون اصلی اویل‌کورپ هستم

492
00:25:01,493 --> 00:25:04,028
و درحالیکه دیدن تظاهرات‌کننده‌های روزانه عادیه

493
00:25:04,061 --> 00:25:07,765
غیرعادیه که تعداد و
صدای جمعیت اینقدر زیاد باشه

494
00:25:07,798 --> 00:25:09,533
و یه مقام پلیس نیویورک بهم گفت

495
00:25:09,566 --> 00:25:11,601
این وضعیت رو خیلی جدی می‌دونن

496
00:25:11,635 --> 00:25:14,404
و واحدهای کمکی رو
برای کنترل جمعیت می‌فرستن

497
00:25:14,438 --> 00:25:16,772
چیزی که کمتر مشخصه اینه که چرا امروز

498
00:25:16,805 --> 00:25:19,808
که نرخ بیکاری ?26 بالاترین
نرخ بیکاری تاریخ شده این اتفاق میفته

499
00:25:19,842 --> 00:25:22,478
که به بسیاری از شهروندان
دلیلی برای اعتراض میده

500
00:25:22,511 --> 00:25:24,379
بیشتر معترضینی که من
باهاشون مصاحبه کردم

501
00:25:24,412 --> 00:25:27,081
جواب‌های متفاوتی از دلیل
اینجا بودنشون به من دادن

502
00:25:27,114 --> 00:25:28,783
از تغییر ارز اجباری

503
00:25:28,816 --> 00:25:30,884
تا حرص و طمع شرکت‌ها و فساد

504
00:25:30,917 --> 00:25:32,686
حتی یه مرد بهم گفت

505
00:25:32,719 --> 00:25:35,021
اینجاست تا به رای امروز صبح سازمان ملل

506
00:25:35,055 --> 00:25:39,492
که حس میکرد جوری به اویل‌کورپ
مربوطه اعتراض کنه

507
00:25:59,776 --> 00:26:01,444
!آروم باشید

508
00:26:03,112 --> 00:26:05,113
!همگی

509
00:26:05,146 --> 00:26:07,549
!آروم باشید

510
00:26:07,583 --> 00:26:09,418
!همگی

511
00:26:09,451 --> 00:26:12,052
!آروم باشید

512
00:26:12,086 --> 00:26:14,422
...همگی

513
00:26:42,979 --> 00:26:44,980
نشونت رو اسکن کن

514
00:26:45,014 --> 00:26:46,882
!گفتم همین الان نشونت رو اسکن کن

515
00:26:57,991 --> 00:26:59,760
همینکه به رای‌گیری
سازمان ملل نزدیک میشیم

516
00:26:59,793 --> 00:27:01,695
تنش‌ها در حال افزایش هستن

517
00:27:01,729 --> 00:27:03,963
<i>درحالیکه هیچکس نمی‌تواند
پیش‌بینی کند که تصمیم‌گیری امروز</i>

518
00:27:03,996 --> 00:27:06,799
<i>مورد قبول واقع میشود یا خیر
تمام پنج عضو دائم شورای امنیت</i>

519
00:27:06,833 --> 00:27:09,802
<i>چین، فرانسه، فدراسیون روسیه</i>

520
00:27:09,836 --> 00:27:12,438
<i>بریتانیا و ایالات متحده</i>

521
00:27:12,471 --> 00:27:14,506
<i>باید همه رای مثبت بدهند</i>

522
00:27:14,540 --> 00:27:17,442
<i>تا این تصمیم پذیرفته بشه</i>

523
00:27:55,641 --> 00:27:56,842
آنجلا هستم

524
00:27:56,876 --> 00:27:58,810
بلنکنشیپ -
مربی -

525
00:27:58,843 --> 00:28:00,912
برو به سمت در آسانسور تو طبقه‌ی خودت

526
00:28:00,945 --> 00:28:03,114
روی میز پذیرش یه بسته برا تو گذاشتیم

527
00:28:03,147 --> 00:28:04,948
اسمت روش هست

528
00:28:04,982 --> 00:28:06,684
یه خبرایی اینجاست

529
00:28:06,717 --> 00:28:08,652
فکر نمی‌کنم بتونم دفترم رو ترک کنم

530
00:28:08,686 --> 00:28:10,187
این برا رد گم کنی ماست

531
00:28:10,220 --> 00:28:11,754
منظورت چیه رد گم کنی شماست؟

532
00:28:11,788 --> 00:28:13,556
حرکت کن

533
00:28:13,590 --> 00:28:16,092
وقت زیادی نداریم

534
00:28:16,125 --> 00:28:17,894
<i>وضعیت اضطراریه</i>

535
00:28:17,927 --> 00:28:19,995
<i>لطفاً در طبقه‌ی خودتون بمونید</i>

536
00:28:20,028 --> 00:28:22,964
چه خبر شده؟ -
یکم به مشکل خوردیم -

537
00:28:22,998 --> 00:28:24,700
می‌خوایم که بری و الیوت رو متقاعد کنی

538
00:28:24,733 --> 00:28:26,133
تا نقشه‌ی اضطراری‌مون رو اجرا کنه

539
00:28:26,166 --> 00:28:27,868
الیوت؟

540
00:28:27,902 --> 00:28:29,870
کدوم نقشه‌ی اضطراری؟

541
00:28:29,904 --> 00:28:34,007
اون باید برسه به یه کامپیوتر به اسم اچ‌اس‌ام

542
00:28:34,040 --> 00:28:35,809
یه بک‌آپ ازش بگیره

543
00:28:35,842 --> 00:28:39,012
همینکه اونو گیر آوردیم
کارمون ردیفه

544
00:28:39,545 --> 00:28:40,846
!بجنب! بریم بریم

545
00:28:40,879 --> 00:28:42,548
بسته رو گرفتم

546
00:28:42,581 --> 00:28:44,182
خوبه -
بسته رو بده به الیوت -

547
00:28:44,216 --> 00:28:46,150
تموم سخت‌افزاری که لازم داره توشه

548
00:28:46,183 --> 00:28:48,486
کارت شناساییش واسه یکی از
اعضای تیم بازرسی شرکته

549
00:28:48,520 --> 00:28:50,622
که در دیترویت مستقره

550
00:28:50,655 --> 00:28:53,189
هر چیزی که باید بدونه روی
یک برگه کاغذه که داخلشه

551
00:28:57,861 --> 00:28:59,595
انجامش میده

552
00:28:59,629 --> 00:29:01,531
وقتی تموم شد بهم زنگ بزن

553
00:29:12,806 --> 00:29:16,109
تمام درها را قفل کنید و نزدیک‌ترین
منطقه‌ی امن رو پیدا کنید

554
00:29:16,143 --> 00:29:18,211
از آسانسورها و پله‌ها دور بمونید

555
00:29:54,208 --> 00:29:55,910
خانم، اینجا چیکار میکنید؟

556
00:29:55,943 --> 00:29:57,745
براتون امن نیست که توی آسانسور باشید

557
00:29:57,779 --> 00:29:59,280
...من

558
00:29:59,313 --> 00:30:01,648
من میخوام برم به دفترم تو طبقه‌ی 23

559
00:30:01,682 --> 00:30:03,950
یه اتاق مطمئن و یه منطقه‌ی امن
تو طبقه‌ی 23 هست

560
00:30:03,984 --> 00:30:06,151
که پنجره‌ای نداره
می‌برمتون اونجا

561
00:30:10,355 --> 00:30:13,725
باشه. ممنونم -   از آنجایی که هیچ یک -
از اعضای ثابت شورا رای مخالف ندادند

562
00:30:13,758 --> 00:30:16,628
<i>پیش‌نویس نتیجه‌ی رای‌گیری</i>

563
00:30:16,661 --> 00:30:18,196
<i>که در مدرک</i>

564
00:30:18,229 --> 00:30:20,864
<i>S/2015/511
هست، بدین‌وسیله تصویب شد</i>

565
00:30:20,898 --> 00:30:23,734
<i>که پیوستن کنگو توسط چین رو اجازه میده</i>

566
00:30:23,767 --> 00:30:26,269
<i>هم‌اکنون دوربین رو در اختیار
....اعضایی می‌ذارم که مایل هستن صحبت</i>

567
00:30:30,607 --> 00:30:32,241
من مورفی هستم
تو آسانسور چهار هستم

568
00:30:32,274 --> 00:30:33,742
همین الان برق قطع شد

569
00:30:33,775 --> 00:30:36,344
من بین طبقات 25 و 26 گیر کردم

570
00:30:40,881 --> 00:30:42,282
نگران نباشین
درستش میکنن

571
00:30:42,316 --> 00:30:45,285
چیزی‌مون نمیشه
چی توی اون پاکته؟

572
00:30:45,319 --> 00:30:47,020
امیدوارم یه چیز خوردنی باشه

573
00:30:47,053 --> 00:30:49,789
شاید یه مدت اینجا بمونیم

574
00:30:49,823 --> 00:30:52,125
هارد درایوه

575
00:30:52,158 --> 00:30:55,193
شاید چیز خوبی برا خوردن نباشن

576
00:30:58,030 --> 00:30:59,164
صبر کنین، بذارین کمک‌تون کنم

577
00:30:59,197 --> 00:31:01,599
نه، چیزی نیست

578
00:31:01,633 --> 00:31:04,201
این دیگه چه کوفتیه؟

579
00:31:04,235 --> 00:31:06,003
مال یکی از کارمندام هست

580
00:31:06,037 --> 00:31:07,871
از یه جلسه زد بیرون

581
00:31:07,904 --> 00:31:09,806
و کارتش رو تو اتاق کنفرانس جا گذاشت

582
00:31:09,840 --> 00:31:11,341
دارم بهش برمی‌گردونمش

583
00:31:11,374 --> 00:31:12,876
جالبه که کارمند شما

584
00:31:12,909 --> 00:31:14,910
دسترسی مخصوص داره و شما ندارید

585
00:31:21,382 --> 00:31:23,652
شما باید با من بیاید

586
00:31:30,958 --> 00:31:33,694
توجه کنید، تمام کارمندان اویل‌کورپ

587
00:31:33,727 --> 00:31:35,795
این یک وضعیت اضطراریه

588
00:31:35,828 --> 00:31:38,130
لطفاً در طبقه‌ی خودتون بمونید

589
00:31:38,164 --> 00:31:41,366
تمام درها را قفل کنید و نزدیک‌ترین
منطقه‌ی امن را پیدا کنید

590
00:31:41,399 --> 00:31:43,702
از آسانسورها و پله‌ها فاصله بگیرید

591
00:31:43,735 --> 00:31:46,872
تا اعلام بعدی

592
00:31:46,905 --> 00:31:49,707
واقعاً باید برگردم به دفترم

593
00:31:49,740 --> 00:31:51,308
راستش درست اونجاست

594
00:31:51,341 --> 00:31:52,910
نه نه نه، باید اینو روشن کنیم

595
00:31:52,943 --> 00:31:54,410
!هی! اینطرف

596
00:31:54,443 --> 00:31:57,013
!عوضی

597
00:32:09,791 --> 00:32:11,392
!هی اینطرف -
!برو برو برو -

598
00:33:48,808 --> 00:33:51,110
کلید یو‌اس‌بی کجاست؟

599
00:34:31,812 --> 00:34:33,446
بجنب بجنب

600
00:34:33,479 --> 00:34:35,215
باید یکی اینجاها باشه

601
00:35:13,013 --> 00:35:14,815
هی

602
00:35:14,849 --> 00:35:17,450
لعنتی، زهره‌ترکم کردی

603
00:35:17,483 --> 00:35:19,518
ببخشید

604
00:35:19,552 --> 00:35:21,220
دیدی اون بیرون دارن چیکار میکنن؟

605
00:35:21,254 --> 00:35:23,488
وحشتناکه -
آره میدونم -

606
00:35:25,257 --> 00:35:27,059
خوبی؟

607
00:35:27,092 --> 00:35:29,094
آره، الان خوبم

608
00:35:31,362 --> 00:35:32,864
...وایسا

609
00:35:35,332 --> 00:35:37,233
چطوری اومدی این تو؟

610
00:35:40,503 --> 00:35:43,839
من عضو تیم بازرسی شرکتم

611
00:35:43,873 --> 00:35:45,975
که در دیترویت مستقره

612
00:35:46,008 --> 00:35:47,576
وسط یه بازرسی اعلام‌نشده‌ی

613
00:35:47,609 --> 00:35:49,211
امنیت فیزیکی

614
00:35:49,244 --> 00:35:52,080
عملیات امضای دیجیتال بودم

615
00:35:58,051 --> 00:36:00,253
!جنده‌ی عوضی

616
00:36:54,666 --> 00:36:56,568
خدایا شکرت

617
00:37:04,641 --> 00:37:06,643
آره

618
00:39:32,701 --> 00:39:35,203
!آره

619
00:40:15,237 --> 00:40:17,239
<i>این کشور بزرگ با پنجاه ایالت شروع نکرد</i>

620
00:40:17,272 --> 00:40:19,108
<i>پس چرا رو پنجاه ایالت متوقف بمونیم؟</i>

621
00:40:19,141 --> 00:40:21,475
<i>و بذارین اضافه کنم، برا همین مردی</i>

622
00:40:21,509 --> 00:40:24,212
<i>با فراست تجاری مثل دونالد ترامپ
رو برای ریاست‌جمهوری لازم داریم</i>

623
00:40:24,245 --> 00:40:26,380
<i>اگه چین حرکت دیگه‌ای
مثل حرکت‌ امروزش رو بکنه</i>

624
00:40:26,414 --> 00:40:28,848
<i>جایگاه ما بعنوان ابرقدرت دنیا</i>

625
00:40:28,881 --> 00:40:30,783
<i>مورد سوال قرار می‌گیره</i>

626
00:40:30,817 --> 00:40:32,785
<i>آقای ترامپ قدرت و جاه‌طلبی لازم
....برای کمک به ما</i>

627
00:40:32,819 --> 00:40:35,321
مارلینزپایک -
ماکسی -

628
00:40:35,354 --> 00:40:37,523
انجام شد ولی یه مشکل داریم

629
00:40:37,556 --> 00:40:38,857
لو رفتم

630
00:40:38,890 --> 00:40:40,425
یه زن توی اتاق رضایت مشتریان بود

631
00:40:40,458 --> 00:40:42,027
منو دید

632
00:40:42,060 --> 00:40:43,895
وایسا، چرا جای الیوت
تو توی اتاق بودی؟

633
00:40:44,329 --> 00:40:45,830
نتونستم پیداش کنم

634
00:40:45,863 --> 00:40:47,531
چی میگی برا خودت؟

635
00:40:47,564 --> 00:40:49,633
ردگم‌کنی تو از کنترل خارج شده

636
00:40:49,666 --> 00:40:53,170
نتونستم وسط یه شورش وحشیانه پیداش کنم

637
00:40:53,203 --> 00:40:56,405
افرادت اومدن سراغم -
خب، همشون افراد ما نیستن -

638
00:40:56,439 --> 00:40:58,207
چون فقط ما فتیله رو آتیش کردیم

639
00:40:58,241 --> 00:41:00,176
دلیل نمیشه انفجارش دست ما باشه

640
00:41:00,209 --> 00:41:02,210
بهرحال تو قرار نبود توی اون طبقه باشی

641
00:41:02,244 --> 00:41:05,780
تو گفتی میخوای سریعاً انجام بشه
منم انجامش دادم

642
00:41:09,250 --> 00:41:11,418
این زنی که دیدت

643
00:41:11,452 --> 00:41:14,587
اسمش رو فهمیدی؟

644
00:41:14,620 --> 00:41:16,422
لیدیا رایلی

645
00:41:19,525 --> 00:41:21,593
بهش رسیدگی می‌کنیم

646
00:41:21,626 --> 00:41:23,828
خب،‌تو تونستی تا همه‌ی دستورالعمل‌های

647
00:41:23,862 --> 00:41:25,897
روی اون برگه کاغذ رو اجرا کنی آره؟

648
00:41:27,865 --> 00:41:29,900
آنجلا، اگه همه‌ی موارد اون
...لیست رو اجرا نکردی

649
00:41:29,933 --> 00:41:31,869
بله، آره، انجامشون دادم

650
00:41:31,902 --> 00:41:33,637
خوبه

651
00:41:33,671 --> 00:41:35,272
یه پیک کنار میز پذیرش

652
00:41:35,305 --> 00:41:37,140
تو طبقه‌ی تو منتظرته

653
00:41:37,174 --> 00:41:39,142
بسته رو با همه چیز داخلش بهش برسون

654
00:41:39,176 --> 00:41:41,477
ایروینگ؟

655
00:41:41,510 --> 00:41:43,845
هنوزم میخوای مرکز بازیابی رو تخلیه کنی؟

656
00:41:45,581 --> 00:41:47,649
این همین الانم انجام شده

657
00:41:47,683 --> 00:41:51,452
پس واقعاً داره اتفاق میفته؟ -
ازت میخوایم قوی باشیم -

658
00:41:51,486 --> 00:41:53,154
همونطور که گفتی

659
00:41:53,188 --> 00:41:55,489
اون می‌تونه این اوضاع رو بهتر کنه

660
00:41:55,522 --> 00:41:57,924
این یه قدم به اون سمته

661
00:41:57,957 --> 00:41:59,726
هدف رو یادت بمونه

662
00:44:22,781 --> 00:44:24,916
...آنجلا

663
00:44:26,951 --> 00:44:29,020
چیزی هست که بخوای بهم بگی؟

664
00:44:36,482 --> 00:44:40,481
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
