1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:04,608 --> 00:00:06,357
براش يه شغل توي اويل کورپ ميگيرم

3
00:00:06,360 --> 00:00:08,024
بد نميشه اگه اون تو برامون کار کنه

4
00:00:08,027 --> 00:00:09,943
من درخواست‌هاي ارسالي رو

5
00:00:09,946 --> 00:00:12,520
،به ساختمون‌هاي خودشون ميفرستم
اما از طرف ديگه

6
00:00:12,523 --> 00:00:14,560
روي سيستمشون طوري نشون ميدم
که انگار کاغذا هنوز

7
00:00:14,562 --> 00:00:15,861
به نيويورک فرستاده ميشن

8
00:00:15,863 --> 00:00:18,096
تو چطوري ميتوني عدالت رو در حق

9
00:00:18,098 --> 00:00:20,298
شرکتي به عظمت و قدرت اويل کورپ اجرا کني؟

10
00:00:20,300 --> 00:00:23,000
،وقتي وايت‌رز رو ديدم
چشمامو باز کرد

11
00:00:23,002 --> 00:00:24,969
و من ديدم چطوري ميشه ازشون بابت تمام

12
00:00:24,971 --> 00:00:27,737
آسيبي که وارد کردن، انتقام گرفت

13
00:00:27,739 --> 00:00:29,341
!نه

14
00:00:29,344 --> 00:00:30,582
هنوزم نفهميدي؟

15
00:00:30,585 --> 00:00:32,018
ما خداييم

16
00:00:32,021 --> 00:00:33,220
اون براي چيه؟

17
00:00:33,223 --> 00:00:34,878
محض اينکه اليوت برگرده

18
00:00:34,881 --> 00:00:36,807
بعضي وقتا ميتونه تبديل به آدم ديگه‌اي بشه

19
00:00:36,810 --> 00:00:37,979
!جوابمو بده

20
00:00:37,982 --> 00:00:40,314
بهم نزديک نشو وحشي کثافت

21
00:00:40,317 --> 00:00:42,014
تغيير دکور خونه رو دوست دارم

22
00:00:42,017 --> 00:00:43,407
اما هنوزم از خونه‌ي خودم بيشتر خوشم مياد

23
00:00:43,410 --> 00:00:45,172
شده به فکر ول کردن اين کار بيوفتي؟

24
00:00:45,174 --> 00:00:47,140
نميتونيم يک زوج عادي باشيم

25
00:00:47,143 --> 00:00:48,476
که راجع به قبض آب غر ميزنن

26
00:00:48,479 --> 00:00:50,921
و با تور مسافرتي به بوداپست ميرن؟

27
00:00:50,924 --> 00:00:52,656
سلام اي‌کورپ -
بچه‌هاي بخش تحقيقات -

28
00:00:52,658 --> 00:00:54,057
دارن جاي يارويي که
توي ويديو بود رو پيدا ميکنن

29
00:00:54,059 --> 00:00:55,281
ممکنه به زودي سرنخ خوبي دستمون بياد

30
00:00:55,283 --> 00:00:57,377
کار تو اطلاعات گرفتن از اليوت

31
00:00:57,380 --> 00:00:58,565
راجع به تايرل وليکه

32
00:00:58,568 --> 00:01:00,762
فقط بهمين خاطره که هنوز توي زندون نيستي

33
00:01:00,764 --> 00:01:02,918
آفرين -
چيزي از کامپيوتر اليوت گير آوردي؟ -

34
00:01:02,921 --> 00:01:04,941
ديشب يک ايميل رمزگذاري شده
رو با يک لينک فرستاد

35
00:01:05,803 --> 00:01:07,245
صدا از طبقه پايين مياد؟

36
00:01:07,248 --> 00:01:08,324
دارلين خونه‌ست؟

37
00:01:54,939 --> 00:01:56,271
سلام

38
00:02:01,811 --> 00:02:02,943
سلام کردم

39
00:02:02,945 --> 00:02:04,612
مشکلي داري؟

40
00:02:04,614 --> 00:02:07,047
بيخيال آبجي تمام روزو وقت ندارم

41
00:02:07,050 --> 00:02:08,915
چي ميخواي؟

42
00:02:08,917 --> 00:02:11,216
يالا، دور و برتو نگاه کن

43
00:02:11,218 --> 00:02:14,452
هرکي تو قطاره يا خوابه يا
تا حد مرگ خسته‌ست

44
00:02:14,454 --> 00:02:16,988
اونوقت تو اينجا نميتوني سرجات بند بشي

45
00:02:16,990 --> 00:02:19,112
و مثلا ميخواي نشون بدي عجله داري

46
00:02:19,115 --> 00:02:21,658
تا بري جايي که جفتمون ميدونيم نميخواي بري

47
00:02:21,660 --> 00:02:24,293
حقيقتش نميدونم چي داري ميگي

48
00:02:24,295 --> 00:02:26,661
کيفم دست توئه

49
00:02:26,663 --> 00:02:28,163
تو کسخلي

50
00:02:28,165 --> 00:02:30,298
تو هم جيب‌بر داغوني هستي

51
00:02:30,300 --> 00:02:31,965
کيفمو در بيار

52
00:02:35,837 --> 00:02:38,404
فورا در بيارش

53
00:02:50,582 --> 00:02:52,415
بازش کن

54
00:02:54,452 --> 00:02:56,185
بايد توش يک عکس پولارويد باشه

55
00:02:56,187 --> 00:02:58,364
درش بيار -
ببين، من چيزي ازش برنداشتم -

56
00:02:58,367 --> 00:03:01,855
بيا پس بگيرش -
عکسه رو در بيار -

57
00:03:09,863 --> 00:03:11,262
خيلي سخت بود؟

58
00:03:13,033 --> 00:03:14,555
ممنون

59
00:03:14,558 --> 00:03:15,924
صبرکن، چيکار ميکني؟

60
00:03:15,927 --> 00:03:17,768
نميخواي کيفتو پس بگيري؟

61
00:03:20,305 --> 00:03:21,991
مال خودت

62
00:03:21,994 --> 00:03:23,338
چرا؟

63
00:03:26,143 --> 00:03:29,477
،تو از من دزديدي
ولي من اول از تو دزديدم

64
00:03:33,515 --> 00:03:36,381
اون پيرزني که داره بافتني مي‌بافه

65
00:03:36,383 --> 00:03:37,983
اون يارو پسر جوگيره

66
00:03:37,985 --> 00:03:40,284
ازونا هم دزديدم

67
00:03:40,286 --> 00:03:42,520
از همه

68
00:03:42,522 --> 00:03:45,345
نابود شدن اقتصاد تقصير من بود

69
00:03:45,348 --> 00:03:47,600
و هر اتفاقي که براي تو و بقيه از

70
00:03:47,603 --> 00:03:50,426
زمان 9 مي افتاده هم تقصير منه

71
00:03:52,697 --> 00:03:55,530
تازه اين بدترينش نيست

72
00:04:00,236 --> 00:04:02,201
من يه زنو کشتم

73
00:04:05,406 --> 00:04:08,373
با يه تفنگ بي‌حس کننده مستقيم به قلبش زدم

74
00:04:20,317 --> 00:04:22,084
اينجا پياده ميشم

75
00:04:57,735 --> 00:05:09,248
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

76
00:05:41,113 --> 00:05:42,212
فراداده

77
00:05:44,616 --> 00:05:46,915
داستان پشت داده‌ها

78
00:05:51,254 --> 00:05:53,988
گرفتن اطلاعات يه چيزه

79
00:05:53,990 --> 00:05:58,091
...ولي ايني که چطوري بوجود اومده
...کجا و توسط کي

80
00:05:58,093 --> 00:06:00,025
اکثر وقتا شدنيه

81
00:06:12,837 --> 00:06:14,604
اون ديگه کيه؟

82
00:06:14,606 --> 00:06:16,271
دارلين خونه‌ست؟ -
نه رفته بيرون -

83
00:06:20,244 --> 00:06:22,309
اين ايميل براي تايرل نبود

84
00:06:24,980 --> 00:06:26,546
براي ما بود

85
00:06:26,548 --> 00:06:28,448
خواهر اينکارو. اون از کجا ميدونه؟

86
00:06:28,450 --> 00:06:32,417
حتما وقتي اون لينکو باز کردي
آدرسمونو پيدا کرده

87
00:06:32,419 --> 00:06:35,586
لعنتي، لعنتي، لعنتي

88
00:06:35,588 --> 00:06:36,754
دستگيرش کنيم؟

89
00:06:36,756 --> 00:06:38,088
اگه دارلين برگرده چي؟

90
00:06:38,953 --> 00:06:42,092
اکثر عکس‌هايي که مردم
روي اينستاگرام يا فيسبوک پست ميکنن

91
00:06:42,094 --> 00:06:43,959
بدون اينکه خودشون بدونن

92
00:06:43,961 --> 00:06:46,659
.همه چيزو به شبکه اجتماعيشون لو دادن
،مدل دوربينشون

93
00:06:46,662 --> 00:06:50,665
مدل موبايلشون، نام و مکان

94
00:06:50,667 --> 00:06:53,533
تمامشون توي فراداده‌ي عکس مخفي شده

95
00:06:53,535 --> 00:06:55,801
،يالا دارلين
موبايل لعنتيتو جواب بده

96
00:07:02,009 --> 00:07:03,341
خداي من

97
00:07:03,343 --> 00:07:05,209
موبايلشو طبقه پايين جا گذاشت

98
00:07:08,880 --> 00:07:10,713
چند وقته رفته؟

99
00:07:10,715 --> 00:07:12,981
مهم نيست. برگشت

100
00:07:14,076 --> 00:07:15,020
ديگه تمومه

101
00:07:15,023 --> 00:07:17,718
مهره‌ي اصليمون به زودي ميسوزه

102
00:07:17,720 --> 00:07:18,853
بيا اليوتو دستگير کنيم

103
00:07:18,855 --> 00:07:20,588
بهرحال وقتش شده

104
00:07:20,590 --> 00:07:23,056
هيچوقت به چشماي قورباغه‌ايش اعتماد نکردم

105
00:07:23,058 --> 00:07:25,458
اگه اينکارو بکنيم، پل اليوت
به تايرل رو ميسوزنيم

106
00:07:25,460 --> 00:07:26,992
الان بهرحال ميسوزه

107
00:07:29,830 --> 00:07:30,995
کجا ميري؟

108
00:07:40,132 --> 00:07:41,707
به من نگاه نکن. طبيعي رفتار کن

109
00:07:41,710 --> 00:07:43,705
اليوت جامونو پيدا کرده و
الان توي آپارتمانته

110
00:07:43,707 --> 00:07:45,707
خونسرد باش و چيزيو لو نده

111
00:08:27,941 --> 00:08:30,275
گفتي شهرو ترک ميکني

112
00:08:30,277 --> 00:08:32,609
تو اينجا چکار ميکني؟

113
00:08:37,349 --> 00:08:41,550
از کي تا حالا آپارتمان داري؟

114
00:08:41,552 --> 00:08:43,235
چطوري پول اينجا رو ميدي؟

115
00:08:43,238 --> 00:08:44,660
به تو ربطي نداره

116
00:08:44,663 --> 00:08:45,886
برو

117
00:08:47,824 --> 00:08:49,889
بهت گفته بودم که خودتو درگير نکني

118
00:08:49,891 --> 00:08:51,061
و منم بهت گفتم بري

119
00:08:51,064 --> 00:08:52,958
معلومه زبون همو نمي‌فهميم

120
00:08:52,960 --> 00:08:54,460
بيا بريم. تو باهام مياي

121
00:08:54,462 --> 00:08:56,195
بايد باهم حرف بزنيم -
شدني نيست -

122
00:08:56,197 --> 00:08:58,262
من هيچ جايي با تو نميرم

123
00:09:04,970 --> 00:09:09,038
ديشب، فهميدم يه سخت‌افزار اضافي

124
00:09:09,040 --> 00:09:13,241
به کنترلر نمايشگر مانيتورم وصل شده

125
00:09:13,243 --> 00:09:16,744
کنار يک مودم سلولي کوچيک
که هر ده ثانيه

126
00:09:16,746 --> 00:09:19,946
از صفحه‌ کامپيوترم عکس ميگيره
و اونا رو يه جايي ميفرسته

127
00:09:19,948 --> 00:09:22,648
و حالا اينجا ايستادم و ميخوام بدونم

128
00:09:22,649 --> 00:09:24,616
چرا داري منو هک ميکني؟

129
00:09:24,618 --> 00:09:26,651
يک قدم ديگه بياي جلو جيغ ميزنم

130
00:09:26,653 --> 00:09:28,986
ديگه اذيتم نميکني

131
00:09:32,791 --> 00:09:35,325
اگه الان دارم با اون صحبت ميکنم

132
00:09:35,327 --> 00:09:37,593
پس آره، هکت کردم

133
00:09:37,595 --> 00:09:41,029
بهت اعتماد ندارم پس برو گمشو

134
00:09:43,733 --> 00:09:45,932
...دارلين

135
00:09:50,071 --> 00:09:51,904
منم

136
00:09:51,906 --> 00:09:53,972
آره خب وقتي خودت اينو ميگي

137
00:09:53,974 --> 00:09:56,274
زياد چيزي رو مشخص نميکنه

138
00:10:09,787 --> 00:10:12,486
اذيتت نميکنم

139
00:10:12,488 --> 00:10:13,788
دام، برگرد اينجا

140
00:10:13,790 --> 00:10:15,091
صدا نداريم

141
00:10:15,094 --> 00:10:16,923
يه پارازيت کوفتي گذاشته

142
00:10:26,099 --> 00:10:29,199
بايد به حرفم گوش ميکردي

143
00:10:29,201 --> 00:10:32,601
اون هنوزم اينجاست و تو
نميتوني بهش بي‌اعتنايي کني

144
00:10:34,639 --> 00:10:37,639
.دليل نميشه منو هک کني
ما اينکارو باهم نميکنيم

145
00:10:37,641 --> 00:10:39,274
تو باهام حرف نميزدي

146
00:10:39,276 --> 00:10:41,141
چکار ديگه‌اي ميتونستم بکنم؟

147
00:10:45,014 --> 00:10:47,513
آقاي روبات با اونا کار ميکنه مگه نه؟

148
00:10:51,151 --> 00:10:54,512
بايد يه چيزي بهت نشون بدم

149
00:10:58,223 --> 00:11:02,192
ميدونم، ميدونم، شيشليک واسه صبحونه عجيبه

150
00:11:02,194 --> 00:11:05,461
ولي وقتي ميام اينجا نميشه نخورم

151
00:11:05,463 --> 00:11:07,053
ميدوني، راز خوشمزگيش توي رطوبتشه

152
00:11:07,056 --> 00:11:08,129
ببين

153
00:11:08,131 --> 00:11:10,832
اين صورتيه رو ميبيني؟

154
00:11:10,834 --> 00:11:13,066
رستوران ردويلبارو حاليشه

155
00:11:13,068 --> 00:11:17,036
سس استيک رمزشونه

156
00:11:17,038 --> 00:11:20,872
:دستور پختش
دوتا قاشق غذاخوري ادويه و ترشي

157
00:11:20,874 --> 00:11:23,541
يک فنجون سرکه‌ي سيب

158
00:11:23,543 --> 00:11:26,176
شايدم آبجو. بستگي داره

159
00:11:26,178 --> 00:11:28,911
بعدش سس رو روي شيشليک مي‌مالن

160
00:11:28,913 --> 00:11:31,380
.وقتي دارن مي‌پزنشون
خوشمزه‌ست

161
00:11:31,382 --> 00:11:33,281
گفتي بايد باهم حرف بزنيم

162
00:11:37,153 --> 00:11:39,420
وقتي اومدي اينجا کسي دنبالت کرد؟

163
00:11:39,422 --> 00:11:41,654
الان دور زدنشون مثل آب خوردنه

164
00:11:41,656 --> 00:11:44,991
سه بار چک کردم، هيچي نبود

165
00:11:44,993 --> 00:11:46,658
خوبه

166
00:11:46,660 --> 00:11:50,962
خب، اين فقط يک جلسه‌ي اول هفته‌ايه

167
00:11:50,964 --> 00:11:53,231
که توش اوضاع و داستانو آپديت ميکنيم

168
00:11:53,233 --> 00:11:55,265
امروز جمعه‌ست

169
00:11:55,267 --> 00:11:57,667
منظورم همونه

170
00:11:57,669 --> 00:12:01,937
نکته اينجاست که من خبر رسميو گرفتم

171
00:12:01,939 --> 00:12:06,074
.29ام سپتامبر شروع ميکنيم
از الان ده روز ديگه

172
00:12:06,076 --> 00:12:10,307
ميدوني که رئيس چقدر
روي برنامه‌هاي زماني حساسه

173
00:12:10,310 --> 00:12:12,512
تو گفتي ميتوني از پس اون دو تا کله‌خر بر بياي

174
00:12:12,514 --> 00:12:14,580
و رئيس خيلي بهت اعتماد کرد

175
00:12:14,582 --> 00:12:16,348
حدس ميزنم ميتوني از پس کار بر بياي

176
00:12:16,350 --> 00:12:19,184
تاخير توي مدارک ارسالي چطور؟

177
00:12:19,186 --> 00:12:24,281
خب، خداروشکر که يکيو
داريم که برامون کار ميکنه

178
00:12:24,284 --> 00:12:26,072
سرعت ميده

179
00:12:28,293 --> 00:12:30,125
البته

180
00:12:30,127 --> 00:12:32,895
انجامش ميديم

181
00:12:32,897 --> 00:12:34,428
خوبه

182
00:12:40,435 --> 00:12:42,301
منم ميخوام مطمئن باشم

183
00:12:44,739 --> 00:12:47,071
برنامه‌ي تخليه‌ي اضطراري آماده کرديم

184
00:12:47,073 --> 00:12:49,574
که وقتي ساختمونو منفجر کنيم
هيچکي توش باقي نمونه؟

185
00:12:53,445 --> 00:12:55,144
دارم ميپرسم

186
00:12:57,782 --> 00:13:00,215
آره داريم

187
00:13:00,217 --> 00:13:02,751
،ما رو توي برنامه زماني نگه دار
مشکلي پيش نمياد

188
00:13:10,592 --> 00:13:14,560
بايد بپرسم

189
00:13:14,562 --> 00:13:17,261
وايت‌رز بهت نشون داد؟

190
00:13:19,364 --> 00:13:20,565
آره

191
00:13:22,968 --> 00:13:25,968
و تو باورش ميکني؟

192
00:13:29,340 --> 00:13:32,740
يه نگاهي به تکنولوژي اين روزا بکن

193
00:13:32,742 --> 00:13:34,741
باورنکردنيه

194
00:13:34,647 --> 00:13:36,681
همين شيشليکا

195
00:13:36,683 --> 00:13:39,349
فکر ميکني اصلا امکانش بود
که صد سال پيش

196
00:13:39,351 --> 00:13:41,318
اونا رو انقدر خوشمزه بپزي؟

197
00:13:41,320 --> 00:13:45,588
اصلا کي ميدونه اين گوشت واقعيه يا نه

198
00:13:45,590 --> 00:13:48,057
با اينکه خيلي خوشمزه‌ن بازم سوپرايز نميشم

199
00:13:48,059 --> 00:13:50,859
اگه توي آزمايشگاه درستشون کرده باشن

200
00:13:50,861 --> 00:13:53,761
من راجع به شيشليک حرف نميزنم

201
00:13:53,763 --> 00:13:58,265
منظورم اينه که فکر ميکنم
هرچيزي ممکنه

202
00:14:04,800 --> 00:14:06,613
...کار اون بود يا

203
00:14:06,616 --> 00:14:10,335
نه، کار خودم بود

204
00:14:10,337 --> 00:14:12,436
بايد همه جا رو خوب مي‌گشتم

205
00:14:12,438 --> 00:14:17,007
مطمئن ميشدم کسي گوش نميکنه

206
00:14:17,009 --> 00:14:18,408
راست ميگفتي

207
00:14:18,410 --> 00:14:21,678
مرحله‌ي دو هيچوقت کنسل نشد

208
00:14:21,680 --> 00:14:24,513
تايرل هم هست؟

209
00:14:24,515 --> 00:14:26,482
بايد باشه

210
00:14:26,484 --> 00:14:29,250
هنوزم نقشه‌شون منفجر کردن
ساختمون بازيابيه

211
00:14:29,252 --> 00:14:31,449
من ترافيک اي کورپو تحت نظر داشتم

212
00:14:31,452 --> 00:14:34,852
و اينطوري تونستم يک سرور وبسايت قابل نفوذ پيدا کنم

213
00:14:34,854 --> 00:14:36,620
بهم توضيح بده -
ميخوام بهت نشون بدم -

214
00:14:36,622 --> 00:14:39,122
همه‌ش توي تحقيقاتمه

215
00:14:39,124 --> 00:14:41,357
چرا اونا رو تحت نظر داري؟

216
00:14:41,359 --> 00:14:44,193
ميتونستي تمام اين اطلاعاتو
به صورت مخفيانه به پليس بدي

217
00:14:44,195 --> 00:14:45,961
و خودت کاري نداشته باشي -
به اين سادگيا نيست -

218
00:14:45,963 --> 00:14:47,296
چرا هست

219
00:14:51,700 --> 00:14:54,608
تو نميخواي اونا رو تحويل بدي

220
00:14:54,611 --> 00:14:55,902
چرا؟

221
00:15:10,784 --> 00:15:14,618
بگو چه خبره

222
00:15:14,620 --> 00:15:18,688
ميخوام خودم پيداشون کنم

223
00:15:18,690 --> 00:15:21,657
بايد ببينم اين به کجا ميرسه

224
00:15:21,659 --> 00:15:23,191
يعني چي؟

225
00:15:27,464 --> 00:15:29,163
اليوت، به حرفم گوش کن

226
00:15:29,165 --> 00:15:31,365
تو همچين آدمي نيستي

227
00:15:31,367 --> 00:15:32,967
ساختمونا رو منفجر نمي‌کني

228
00:15:32,969 --> 00:15:34,467
به آدما آسيب نميرسوني

229
00:15:34,469 --> 00:15:35,802
ميدونم

230
00:15:35,804 --> 00:15:37,971
پس اين چيه؟

231
00:15:42,476 --> 00:15:45,376
يه چيزي تو وجود من نميتونه کاري که شروع کرديمو

232
00:15:45,378 --> 00:15:47,512
ول کنه

233
00:15:47,514 --> 00:15:50,981
کاري که شروع کرديم تمومه

234
00:15:57,255 --> 00:15:59,455
قبلا وقتي اينجا بودم
گفتي ميخواي

235
00:15:59,457 --> 00:16:01,724
جلوشو بگيري

236
00:16:01,726 --> 00:16:05,426
ازت ميخوام دوباره اونطوري فکر کني

237
00:16:05,428 --> 00:16:08,529
...همين الان بهم بگو
ميتوني اينکارو بکني؟

238
00:16:13,501 --> 00:16:15,468
آره

239
00:16:18,112 --> 00:16:19,437
خوبه

240
00:16:21,608 --> 00:16:26,177
پس با اين حرفي که زدي
و اطلاعاتي که داري

241
00:16:26,179 --> 00:16:29,413
چطوري پيداشون کنيم و
يه بار براي هميشه تمومش کنيم؟

242
00:16:31,917 --> 00:16:34,584
من بهترين سرنخي هستم که داريم

243
00:16:50,032 --> 00:16:52,731
...کليداشو بهم داد وقتي که باهم

244
00:16:54,635 --> 00:16:56,635
صاحبخونه قفلا رو عوض نکرد

245
00:16:56,637 --> 00:16:58,703
و از اون موقع خاليه

246
00:17:02,209 --> 00:17:06,109
خب که چي؟
مياي اينجا وقت ميگذروني؟

247
00:17:11,282 --> 00:17:13,182
درک ميکنم

248
00:17:16,453 --> 00:17:22,423
روزا زمانو از دست نميدم

249
00:17:22,425 --> 00:17:24,525
...اما شبا

250
00:17:24,527 --> 00:17:28,995
همون موقع‌ست که ميخواي بيدار بمونم
و حواسم باشه

251
00:17:28,997 --> 00:17:31,697
تا شايد وقتي تبديل به آقاي روبات شدي

252
00:17:31,699 --> 00:17:34,399
تعقيبت کنم و تايرل و
دارک‌آرمي رو پيدا کنم

253
00:17:38,404 --> 00:17:40,504
تو برادرمي

254
00:17:40,506 --> 00:17:43,473
من هميشه براي تو اينجام

255
00:17:43,475 --> 00:17:46,009
بعلاوه، اگه واقعا فکر ميکني
اين بهترين راه

256
00:17:46,011 --> 00:17:49,178
...براي پيدا کردن تايرله

257
00:17:49,180 --> 00:17:52,314
عجيبه اما حدس ميزنم کارمون از عجيب گذشته

258
00:17:52,316 --> 00:17:55,250
اونم خيلي وقت پيش

259
00:17:57,153 --> 00:17:58,986
من پايه‌م

260
00:18:04,726 --> 00:18:07,760
لعنتي، بايد برگردم سر کار

261
00:18:12,266 --> 00:18:16,454
،هرکاري اون بکنه

262
00:18:16,457 --> 00:18:19,003
کار من نيست

263
00:18:21,673 --> 00:18:24,274
ميدونم

264
00:19:16,633 --> 00:19:18,666
!اف.بي.آي! اف.بي.آي

265
00:19:18,669 --> 00:19:21,954
زانو بزن -
دستاتو ببر بالاي سرت -

266
00:19:23,023 --> 00:19:24,156
تکون نخور

267
00:19:25,359 --> 00:19:27,159
تکون نخور

268
00:19:27,161 --> 00:19:28,426
تکون نخور

269
00:19:30,897 --> 00:19:35,432
بعضي وقتا برام اين سوال پيش مياد
که اگه وقتي تايرل بهم شليک کرد من مي‌مردم

270
00:19:35,434 --> 00:19:40,202
آيا انقلابم هم با من مي‌مرد؟

271
00:19:40,204 --> 00:19:43,654
اولش فکر ميکردم دارک‌آرمي جونمو نجات داد

272
00:19:43,657 --> 00:19:45,306
ولي اينکارو نکردن

273
00:19:45,308 --> 00:19:50,577
جون آقاي روباتو نجات دادن

274
00:19:50,579 --> 00:19:53,282
و حالا اون ميخواد يک حمله‌ي تروريستي انجام بده

275
00:19:53,285 --> 00:19:55,981
و اين منو هيجان‌زده ميکنه

276
00:19:55,983 --> 00:19:57,450
چرا؟

277
00:19:59,053 --> 00:20:00,635
دارلين راست ميگه

278
00:20:00,638 --> 00:20:03,755
.من ميتونستم به اف.بي.آي خبر بدم
تمام اين مدارکو بهشون بدم

279
00:20:03,757 --> 00:20:05,390
و کارو بسپارم به خودشون

280
00:20:05,392 --> 00:20:07,224
ميتونستم برگردم پيش تلوزيون جديد و

281
00:20:07,226 --> 00:20:09,560
مبلماني که از آيکيا خريدم

282
00:20:09,562 --> 00:20:11,261
مشکل من چيه؟

283
00:20:11,263 --> 00:20:14,530
اون چيه؟

284
00:20:14,532 --> 00:20:16,366
هيچي، چيز خاصي نيست

285
00:20:16,368 --> 00:20:19,935
يه اسکن از يه سند رمزگذاري شده‌ست

286
00:20:19,937 --> 00:20:22,437
يک ادغام جديده

287
00:20:22,439 --> 00:20:24,205
هفته‌ي ديگه جلسه دارم

288
00:20:24,207 --> 00:20:25,740
دروغ خيلي بدي بود

289
00:20:25,742 --> 00:20:28,279
امکان نداره حرفمو باور کنه

290
00:20:28,282 --> 00:20:29,509
باشه

291
00:20:32,147 --> 00:20:34,713
ولي امشب مياي مهموني ديگه؟

292
00:20:36,550 --> 00:20:38,784
يادم رفته بود يک روبات شرکتي بودن

293
00:20:38,786 --> 00:20:41,252
شامل رفتن به مهموني‌هاي اجباري کاري هم هست

294
00:20:41,254 --> 00:20:43,055
آره، معلومه

295
00:20:43,058 --> 00:20:44,222
امکان نداره نيام

296
00:20:46,392 --> 00:20:48,058
عاليه

297
00:20:53,030 --> 00:20:55,725
يکي از اين روزا بايد بزني توش رفيق

298
00:20:55,728 --> 00:20:57,899
من اينجا همه چيزو تحت نظر داشتم

299
00:20:57,901 --> 00:21:01,202
ولي ديگه چيز خاصي نمونده

300
00:21:01,204 --> 00:21:03,137
نذار در بره، باشه؟

301
00:21:03,139 --> 00:21:05,572
از دستش ندي

302
00:21:05,574 --> 00:21:07,941
ميدونيم تو ويديوي اف‌سوسايتي رو فرستادي

303
00:21:07,944 --> 00:21:10,276
با دستور دادگاه ما اطلاعات ارتباطي
اکانتي که از سايت

304
00:21:10,278 --> 00:21:13,945
ويميو استفاده کردي رو ازشون گرفتيم
و اينطوري آدرس آي پيت رو پيدا کرديم

305
00:21:13,947 --> 00:21:16,181
و بعدشم آدرس خونه‌تو

306
00:21:16,183 --> 00:21:17,582
براي همين اينجا نشستي

307
00:21:21,954 --> 00:21:23,687
منظور همکارم اينه که

308
00:21:23,689 --> 00:21:25,655
تو توي مسير جهنمي

309
00:21:25,657 --> 00:21:28,158
تازه اونم نه هر جهنمي

310
00:21:28,160 --> 00:21:29,958
يکي از اون زندانايي که بايد

311
00:21:29,960 --> 00:21:33,226
هر روز با نازي‌هاي متنفر از الله دوش بگيري

312
00:21:33,229 --> 00:21:36,496
تو جووني

313
00:21:36,499 --> 00:21:39,100
اين سال‌ها رو توي زندون تلف نکن

314
00:21:39,102 --> 00:21:41,468
فقط بايد بهمون بگي کي پشت اين کاره

315
00:21:44,173 --> 00:21:47,106
تو دارلين آلدرسون رو ميشناسي؟

316
00:21:47,108 --> 00:21:49,809
اليوت آلدرسون رو ميشناسي؟

317
00:21:51,546 --> 00:21:55,113
باهاش کار کردي؟

318
00:21:55,115 --> 00:22:00,984
تايرل وليک... رهبرتونه؟

319
00:22:00,986 --> 00:22:02,953
ازون سرسختاي ساکته

320
00:22:02,955 --> 00:22:05,221
توي زندان گوانتامو خيلي
از اين مدلي خوششون مياد

321
00:22:05,223 --> 00:22:06,255
وايت‌رز

322
00:22:09,793 --> 00:22:11,259
وايت‌رز رهبرتونه؟

323
00:22:15,865 --> 00:22:21,468
آقاي نوري، وقتي حوصله‌م سر بره
خيلي ضدحال ميشم

324
00:22:21,470 --> 00:22:23,069
و اين مدلي که ساکت هستي

325
00:22:23,071 --> 00:22:25,737
بدجوري داره حوصلمو سر مي‌بره

326
00:22:25,739 --> 00:22:29,141
براي همين اين آخرين باريه که ازت مي‌پرسم

327
00:22:29,143 --> 00:22:33,110
و اين بار واقعا توصيه ميکنم
حوصله‌مو سر نبري

328
00:22:35,748 --> 00:22:37,814
رهبرت کيه؟

329
00:22:43,087 --> 00:22:45,521
اف‌سوسايتي

330
00:22:57,833 --> 00:22:59,667
فقط منم

331
00:22:59,669 --> 00:23:01,468
اول نشناختمت

332
00:23:01,470 --> 00:23:05,538
جريان اين تيپ «آرماني‌اکسچنج» چيه؟

333
00:23:05,540 --> 00:23:08,107
از مهموني شرکت برمي‌گردم

334
00:23:08,109 --> 00:23:10,309
فهميدم

335
00:23:10,311 --> 00:23:13,230
برا امشب حالت خوبه؟

336
00:23:13,233 --> 00:23:14,833
مطمئني مي‌توني بيدار بموني؟

337
00:23:14,836 --> 00:23:18,603
تازه کوکائين زدم پس بالاي بالام

338
00:23:18,606 --> 00:23:21,673
شايد بهتر باشه يه جور علامتي برا وقتايي که

339
00:23:21,676 --> 00:23:23,018
من ميرم و ميام داشته باشيم

340
00:23:23,021 --> 00:23:26,289
تا بفهمي که منم

341
00:23:26,291 --> 00:23:29,692
چطوره فقط بهم بگي؟

342
00:23:29,694 --> 00:23:32,894
علامت خوبيه

343
00:23:32,896 --> 00:23:36,731
شب بخير -
وايسا، ميخواي بري بخوابي؟ -

344
00:23:36,733 --> 00:23:39,053
ميخواستم اول «فليپر» رو ببرم پياده‌روي

345
00:23:39,056 --> 00:23:41,023
عاليه، منم باهات ميام

346
00:23:43,092 --> 00:23:46,151
خيلي‌خب، شايد مطرح کردنش درست نباشه

347
00:23:46,153 --> 00:23:52,390
ولي اگه تعقيبش کنم و تايرل و دارک آرمي

348
00:23:52,392 --> 00:23:56,726
رو پيدا کنم و يهو بلايي سرم بياد

349
00:23:56,728 --> 00:24:01,497
،بلاي بدي سرم بياد
تو انتقامم رو ميگيري درسته؟

350
00:24:04,335 --> 00:24:06,901
مثلاً بميرم و اين چيزا
هر کسي که اينکارو کرده ميکشي

351
00:24:06,903 --> 00:24:09,737
و مشخصاً منم همينکارو برات ميکنم

352
00:24:09,739 --> 00:24:13,674
مثل يه ميثاق انتقام

353
00:24:13,676 --> 00:24:15,008
اصلاً همچين چيزي وجود داره؟

354
00:24:17,679 --> 00:24:20,203
ما مي‌تونيم بسازيمش

355
00:24:20,206 --> 00:24:21,414
هستي؟

356
00:24:24,084 --> 00:24:27,852
آره، هستم

357
00:24:27,854 --> 00:24:28,953
عاليه

358
00:24:31,424 --> 00:24:32,623
...دارلين

359
00:24:35,927 --> 00:24:37,026
شرمنده

360
00:24:40,364 --> 00:24:43,899
هفته‌هاست دارم خيلي بد
باهات رفتار ميکنم

361
00:24:43,901 --> 00:24:46,734
نبايد از خودم مي‌روندمت

362
00:24:46,736 --> 00:24:49,136
ناسلامتي خواهر مني

363
00:24:53,909 --> 00:24:56,075
بايد باورت مي‌کردم

364
00:25:05,452 --> 00:25:07,918
ما ويدئوي فاک‌سوسايتي رو درست

365
00:25:07,920 --> 00:25:09,720
تا آپارتمان اون عوضي رديابي کرديم

366
00:25:09,722 --> 00:25:13,421
بيش از نيمي از ماموران اف‌بي‌آي
در سرتاسر کشور دنبال تايرل وليک هستن

367
00:25:13,423 --> 00:25:17,724
و تو از اون الدنگ درباره‌ي رز سفيد افسانه‌اي

368
00:25:17,761 --> 00:25:20,095
سرزمين داستان‌هاي تخيلي دارک‌وب مي‌پرسي؟

369
00:25:20,097 --> 00:25:24,633
بس کن دام، رز سفيد يه
داستان ترسناک براي دارک‌آرميه

370
00:25:24,634 --> 00:25:26,834
گروه‌هايي مثل اين رهبر ندارن

371
00:25:26,836 --> 00:25:29,302
دارک‌آرمي مثل باقي گروه‌ها نيست

372
00:25:29,304 --> 00:25:31,504
و من خسته شدم از اينکه
تنها کسي هستم که ادعا ميکنم

373
00:25:31,506 --> 00:25:33,039
تو اين ماجرا دخيل هستن

374
00:25:33,041 --> 00:25:36,341
شکي نيست که دخيلن
ولي اين ويدئو کار خود فاک‌سوسايتي‌ـه

375
00:25:36,343 --> 00:25:38,944
و از وقتي که يارو رو دستگير کرديم

376
00:25:38,946 --> 00:25:40,828
سخنگوي فاک‌سوسايتي غوغا کرده

377
00:25:40,831 --> 00:25:43,458
منطقيه که بخوان به تهديدشون عمل کنن

378
00:25:43,461 --> 00:25:45,582
ما تازه يکي از عواملشون رو گرفتيم

379
00:25:45,584 --> 00:25:49,519
اين يارو عملاً موقعيتش رو بهمون داد

380
00:25:49,521 --> 00:25:52,254
از اين وضع خوشم نمياد

381
00:25:52,256 --> 00:25:54,024
خيلي‌خب

382
00:25:54,048 --> 00:25:59,247
ولي مگه همه‌ي اعضاي دارک‌آرمي
تعليم نديدن تا بجاي دستگير شدن خودکشي کنن؟

383
00:25:59,296 --> 00:26:01,296
چرا تسليم شد؟

384
00:29:01,455 --> 00:29:03,352
ساير تاسيسات رو هم بررسي کردم

385
00:29:03,355 --> 00:29:06,379
اليوت محموله‌ها رو در سرتاسر کشور
تغيير مسير ميداده

386
00:29:06,245 --> 00:29:09,413
!نه نه نه نه نه

387
00:29:15,521 --> 00:29:17,888
اصلاً برا چي تعجب کردم؟

388
00:29:17,890 --> 00:29:19,590
بهت گفته بودم اين اتفاق ميفته

389
00:29:22,728 --> 00:29:23,994
تو مي‌شناسيش

390
00:29:23,996 --> 00:29:25,529
مي‌دوني نميشه بهش اعتماد کرد

391
00:29:25,531 --> 00:29:27,064
تاخيرهاي محموله‌ها زير سر اون بوده

392
00:29:27,066 --> 00:29:28,632
اين همه چيز رو توضيح ميده

393
00:29:28,634 --> 00:29:30,768
اين صورت بارها دروغي بيش نبودن

394
00:29:38,644 --> 00:29:41,477
و مهمتر از همه، تو سر يه
مهلت تحويل جديد موافقت کردي؟

395
00:29:41,514 --> 00:29:43,714
اين مال قبل اين بود که
درباره‌ي اين قضيه بفهمم

396
00:29:43,716 --> 00:29:46,550
اومدم اينجا تا درباره‌ي راه‌حل‌هامون حرف بزنيم

397
00:29:46,552 --> 00:29:50,120
راه‌حل؟ آخه مگي راه‌حلي هم مونده؟

398
00:29:50,122 --> 00:29:51,956
پس چي شد اون نقشه‌ي فوق‌العاده‌ت؟

399
00:29:51,958 --> 00:29:54,321
اونو گذاشتي تو اويل‌کورپ
تا به پيشرفتش کمک کنه

400
00:29:54,324 --> 00:29:55,418
نه اينکه جلوش رو بگيره

401
00:29:55,421 --> 00:29:56,739
از جايي که شروع کرديم هم عقب‌تريم

402
00:29:56,741 --> 00:29:59,063
اصلاً چرا از اولش گذاشتي اونجا کار کنه؟

403
00:29:59,065 --> 00:30:00,831
بهترين راه براي مديريتش بود

404
00:30:02,969 --> 00:30:04,935
اين چيزي رو تغيير نميده

405
00:30:04,937 --> 00:30:06,737
هنوز ميشه درستش کرد

406
00:30:06,739 --> 00:30:09,406
اين همش تقصير توئه

407
00:30:09,408 --> 00:30:11,275
نه، همش تقصير اونه

408
00:30:11,277 --> 00:30:14,778
دارک‌آرمي بايد بدونه اون چيکار کرده

409
00:30:14,780 --> 00:30:17,514
مي‌دوني که نمي‌توني بهشون بگي

410
00:30:17,516 --> 00:30:21,418
عواقبش رو مي‌دوني

411
00:30:21,420 --> 00:30:24,555
و نه فقط براي اليوت،‌براي همه‌مون

412
00:30:24,557 --> 00:30:27,358
خب،‌ شايد بتونم با منطق
نظرشون رو عوض کنم

413
00:30:27,360 --> 00:30:29,526
هيچوقت التماس وجدان کسي رو نکنين

414
00:30:29,528 --> 00:30:32,196
شايد بي‌وجدان باشه

415
00:30:32,198 --> 00:30:34,732
اين غيرممکن نيست

416
00:30:34,734 --> 00:30:36,767
ترتيبي ميديم ايالت‌هاي غربي‌تر

417
00:30:36,769 --> 00:30:38,369
سوابقشون رو با هواپيما بفرستن

418
00:30:38,371 --> 00:30:40,237
کاميون‌هامون ساحل شرقي
رو مديريت ميکنن

419
00:30:40,239 --> 00:30:41,605
فقط بايد تمرکزمون رو حفظ کنيم

420
00:30:41,607 --> 00:30:43,407
همه متوجه کاميون‌ها ميشن

421
00:30:43,409 --> 00:30:44,777
توجه زيادي رو جلب ميکنه

422
00:30:44,780 --> 00:30:46,543
اگه اسنادشون رو آخر هفته منتقل کنيم

423
00:30:46,545 --> 00:30:49,747
مي‌تونيم دور از چشم منتقلشون کنيم

424
00:30:49,749 --> 00:30:54,118
در همين حين، من
دسترسي اليوت رو لغو ميکنم

425
00:30:54,120 --> 00:30:56,120
تا مطمئن بشم که اون
دوباره دخالت نمي‌کنه

426
00:30:56,122 --> 00:30:57,921
چي؟

427
00:30:57,923 --> 00:31:01,759
تو مي‌توني تضمين بدي که اين مادرقحبه

428
00:31:01,761 --> 00:31:04,928
صبح که بيدار شد
دوباره جلوي ما رو نگيره؟

429
00:31:04,930 --> 00:31:07,630
مي‌توني با خودم صحبت کني

430
00:31:13,638 --> 00:31:17,407
باشه

431
00:31:17,409 --> 00:31:21,809
باهاش روبرو شو اليوت، اگه اين
کسيه که دارم باهاش صحبت ميکنم

432
00:31:21,813 --> 00:31:24,780
ما شب‌ها تا بيشتر از شش ماه
با هم روي اين پروژه کار کرديم

433
00:31:24,782 --> 00:31:26,749
ولي تو روزهات رو صرف
اين ميکني تا تمام چيزي رو

434
00:31:26,751 --> 00:31:28,651
که ما بدست آورديم نابود کني

435
00:31:28,653 --> 00:31:30,586
تو بعنوان يک شخص، با عقل جور در نمياي

436
00:31:30,588 --> 00:31:31,754
تو مايه‌ي دردسر مايي

437
00:31:31,756 --> 00:31:33,756
هدف ما تغيير نکرده

438
00:31:35,827 --> 00:31:38,428
ديگه نمي‌تونم اين درجا زدن رو ادامه بدم

439
00:31:38,430 --> 00:31:40,763
...تو يه دستور ساده داشتي

440
00:31:40,765 --> 00:31:43,766
اينکه تا وقتي نقشه اجرا بشه
کنترل رو حفظ کني

441
00:31:43,768 --> 00:31:46,235
اينجوري کار نميکنه که
کليد خاموش روشن نداره که

442
00:31:46,237 --> 00:31:48,503
پس بهم بگو چطوري کار ميکنه؟

443
00:31:48,506 --> 00:31:51,241
چون من حتي نمي‌دونم الان
با کدوم اليوت دارم صحبت ميکنم

444
00:31:51,276 --> 00:31:54,844
اينجوري کار ميکنه که
من الان اينجايم

445
00:31:54,846 --> 00:31:57,280
فراموش نکن اين عمليات کيه

446
00:32:00,618 --> 00:32:02,819
يه زماني فکر ميکردم تو يه خدا ميشي

447
00:32:02,821 --> 00:32:05,288
دوستت داشتم

448
00:32:05,290 --> 00:32:08,825
ولي الان مي‌فهمم من چقدر
احمق بودم و تو چقدر پست بودي

449
00:32:08,827 --> 00:32:10,960
مثل يه سوسک کثيف

450
00:32:10,962 --> 00:32:12,795
آخرين باري بود که گند زدي

451
00:32:12,797 --> 00:32:14,363
مسئوليتش رو خودم مي‌گيرم، پس نه

452
00:32:14,365 --> 00:32:16,165
اين ديگه عمليات تو نيست

453
00:32:16,167 --> 00:32:19,802
مال منه

454
00:32:19,804 --> 00:32:22,004
به من گوش کن آشغال سوئدي

455
00:32:22,006 --> 00:32:23,573
اين انقلاب منه

456
00:32:23,575 --> 00:32:26,175
مهندسش منم، شيرفهم شد؟

457
00:32:26,177 --> 00:32:29,145
تنها دليلي که اينجايي اينه که
بهت اجازه دادم اينجا باشي

458
00:32:29,147 --> 00:32:32,615
فراموش نکن که مي‌تونستم
اون ماشه رو دو بار بکشم

459
00:32:43,595 --> 00:32:46,829
اون پاک زده به سرش
!ميخوام بره بيرون! بيرون

460
00:32:46,831 --> 00:32:48,931
!صلاحيت مديريت اين عمليات رو نداره

461
00:32:48,933 --> 00:32:50,333
خوبي؟

462
00:32:55,774 --> 00:32:58,541
هي

463
00:32:58,543 --> 00:33:00,877
تو چشمام نگاه کن و بهم بگو حالت خوبه

464
00:33:04,342 --> 00:33:05,497
لعنتي

465
00:33:05,500 --> 00:33:07,550
چه اتفاقي داره ميفته؟

466
00:33:11,923 --> 00:33:12,955
اون اينجاست

467
00:33:15,260 --> 00:33:16,692
آنجلا؟

468
00:33:22,433 --> 00:33:23,800
اون چرا اينجاست؟

469
00:33:27,305 --> 00:33:29,539
هي، چيزي نيست

470
00:33:29,541 --> 00:33:32,108
داري چيکار ميکني؟ -
آروم باش -

471
00:33:32,110 --> 00:33:33,976
من کجايم؟

472
00:33:33,978 --> 00:33:35,745
...آروم باش، همه چي

473
00:33:38,116 --> 00:33:40,983
لطفاً بهم بگو ميدوني چه خبره

474
00:33:40,985 --> 00:33:42,433
چيزي نيست

475
00:33:42,436 --> 00:33:44,292
لطفاً بهم بگو ميدوني چه خبره

476
00:33:44,401 --> 00:33:46,889
لطفاً بهم بگو ميدوني چه خبره

477
00:33:48,310 --> 00:33:50,580
بهم بگو ميدوني چه خبره

478
00:33:58,793 --> 00:34:00,826
بهم بگو يه چيزي ميدوني

479
00:34:00,828 --> 00:34:03,529
يه نوشيدني برام بخر

480
00:34:03,531 --> 00:34:05,961
هفته‌ي گذشته همش
گند تو رو جمع ميکردم

481
00:34:05,964 --> 00:34:07,266
ناپديد شدي

482
00:34:07,268 --> 00:34:09,101
تنها چيزي که گيرم اومد
يه پيامک بود که ميگفت

483
00:34:09,103 --> 00:34:11,938
شايد يه پيشرفتي کرده باشي و الان ازم
ميخواي تا برات نوشيدني بخرم؟

484
00:34:11,959 --> 00:34:15,995
تقريباً نزديک بود باعث بشي
برادر خودم مچم رو بگيره، يادته؟

485
00:34:15,998 --> 00:34:18,737
آره، اگه برات سواله هنوز
بخاطرش اخساس انزجار دارم

486
00:34:18,740 --> 00:34:20,580
و هيچوقت بهمون نگفتي
وقتي به خونه‌ي امن اومد

487
00:34:20,582 --> 00:34:22,099
شما دو تا درباره‌ي چي حرف زدين

488
00:34:22,102 --> 00:34:28,621
آره، خب، شايد فقط از
يه خائن بودن خسته شدم

489
00:34:28,623 --> 00:34:30,723
شايد ميخوام فقط برا يه دقيقه

490
00:34:30,725 --> 00:34:33,192
يه آدم معمولي باشم، فهميدين؟

491
00:34:33,194 --> 00:34:38,697
...پس چطوره که يه نوشيدني

492
00:34:38,699 --> 00:34:40,199
برام بخري؟

493
00:34:43,086 --> 00:34:44,886
مي‌دوني که ممکنه بخاطر همچين ديداري

494
00:34:44,889 --> 00:34:47,205
با تو توي دردسر بيفتم؟

495
00:34:47,208 --> 00:34:49,375
تو بايد تو خونه‌ي امن باشي

496
00:34:49,377 --> 00:34:51,077
آره خب، به روش تو امتحانش کرديم

497
00:34:51,079 --> 00:34:53,979
و اليوت نزديک بود کارمون رو بسازه

498
00:34:53,981 --> 00:34:55,514
خيلي‌خب، حالا به روش من انجامش ميديم

499
00:34:55,516 --> 00:34:56,768
چي ميخورين؟

500
00:34:56,771 --> 00:34:59,251
بوربون، ايگل‌رير، خالص باشن

501
00:34:59,253 --> 00:35:00,953
به حساب ايشون

502
00:35:04,092 --> 00:35:05,724
خيلي خب، اينم نوشيدنيت

503
00:35:05,726 --> 00:35:07,326
بهم بگو ديگه چي داري

504
00:35:07,328 --> 00:35:09,552
گفتي اهل جرسي هستي، کجاش؟

505
00:35:09,555 --> 00:35:11,276
برا سوال و جواب وقت ندارم

506
00:35:12,933 --> 00:35:14,339
روش من، يادته؟

507
00:35:14,340 --> 00:35:15,715
بايد بدونم چي داري

508
00:35:15,716 --> 00:35:18,802
خب، بهت ميگم چي ندارم

509
00:35:18,805 --> 00:35:20,939
من دوستي ندارم

510
00:35:20,941 --> 00:35:22,674
رابطه‌ي اجتماعي ندارم

511
00:35:22,676 --> 00:35:26,978
بخاطر تو هيچ زندگي‌اي ندارم

512
00:35:26,980 --> 00:35:30,815
حالا، تو گفتي اهل جرسي هستي

513
00:35:30,817 --> 00:35:33,818
...تو که نگفتي که

514
00:35:33,820 --> 00:35:36,221
کدوم بخشش؟

515
00:35:39,092 --> 00:35:41,993
شهر مشهور تيناک

516
00:35:41,995 --> 00:35:45,296
خواهر برادر داري؟ -
دو برادر -

517
00:35:45,298 --> 00:35:47,132
وضعيت تاهل؟

518
00:35:47,134 --> 00:35:49,467
چند تا از اين سوالا رو بايد جواب بدم؟

519
00:35:49,469 --> 00:35:51,069
وضعيت تاهل؟

520
00:35:53,540 --> 00:35:55,173
...خيلي‌خب

521
00:36:00,447 --> 00:36:02,380
رابطه‌هاي موقتي با چند نفر داشتم

522
00:36:02,382 --> 00:36:05,283
ولي راستش هيچکدوم نمي‌تونن
کسي که ميخوام باشن

523
00:36:05,285 --> 00:36:09,521
گرايش جنسيت رو مخفي ميکني

524
00:36:09,523 --> 00:36:12,624
يکم تجربه‌ش کردم

525
00:36:12,626 --> 00:36:14,926
از نظر من هيچ مشکلي نداره

526
00:36:14,928 --> 00:36:16,262
ممنون که تاييد کردي

527
00:36:16,265 --> 00:36:19,530
الان سال 2015 هستيم
چرا رمزي حرف بزنيم؟

528
00:36:19,533 --> 00:36:22,066
اف‌بي‌آي لزبين‌ها رو تاييد نميکنه؟

529
00:36:25,405 --> 00:36:29,040
بذار فقط بگيم اوضاع رو ساده نگه ميداره

530
00:36:29,042 --> 00:36:31,809
هر جوري ارضاء بشي خوبه

531
00:36:35,015 --> 00:36:37,215
تو چي؟

532
00:36:37,217 --> 00:36:42,754
خب، رابطه‌ي آخر من
خيلي خوب پيش نرفت

533
00:36:42,756 --> 00:36:44,923
تو اونجا بودي يادته؟

534
00:36:47,999 --> 00:36:49,294
لعنتي

535
00:36:52,098 --> 00:36:55,366
برا همين زياد اجتماعي نيستم

536
00:36:59,539 --> 00:37:03,341
دارلين، مي‌فهمم که اين برات سخته

537
00:37:03,343 --> 00:37:05,843
اطلاعات زيادي داريم که ميگه داره

538
00:37:05,845 --> 00:37:08,346
اتفاقاتي ميفته و به زودي هم ميفته

539
00:37:08,348 --> 00:37:12,083
از ظاهرش ممکنه بزرگ باشه

540
00:37:12,085 --> 00:37:15,720
بايد تا قبل اينکه خيلي دير بشه
تايرل رو گير بياريم

541
00:37:15,722 --> 00:37:19,357
که يعني اگه چيزي مي‌دوني
بايد بهم بگي

542
00:37:21,861 --> 00:37:25,230
فکر کنم يه سرنخي دارم
ولي بايد تنهايي برم دنبالش

543
00:37:25,232 --> 00:37:27,532
بدون ميکروفون -
اين امکانش نيست -

544
00:37:27,534 --> 00:37:31,534
خب، خوشگل خانوم اين تنها راهيه
که اينکارو ميکنم

545
00:37:31,538 --> 00:37:34,239
چون، وقتي اينکارو ميکنم

546
00:37:34,241 --> 00:37:37,642
و همتون بعد دستگيري تايرل جشن بگيرين

547
00:37:37,644 --> 00:37:39,644
...يه چيزي رو بدون

548
00:37:39,646 --> 00:37:42,547
بازي براي من تموم شده

549
00:37:42,549 --> 00:37:48,653
شايد مصونيت داشته باشم
ولي برادرم رو از دست ميدم

550
00:37:53,461 --> 00:37:55,367
نمي‌تونم نداريم آقا پسر

551
00:37:55,378 --> 00:37:56,739
بايد تا دوشنبه انجام بشه

552
00:37:56,742 --> 00:37:58,196
ولي ديگه نمي‌تونم باهاش کار کنم

553
00:37:58,199 --> 00:37:59,416
اليوت برا من مرده‌ست

554
00:37:59,419 --> 00:38:00,419
همکاري ما تموم شده

555
00:38:00,422 --> 00:38:03,454
...و

556
00:38:03,456 --> 00:38:05,890
انتقال مدارک از 71 ساختمون

557
00:38:05,892 --> 00:38:08,392
از سرتاسر کشور به نيويورک تو همين آخر هفته؟

558
00:38:08,394 --> 00:38:10,094
توجه خيلي زيادي رو جلب ميکنه

559
00:38:10,096 --> 00:38:12,530
اين به نظر مشکل توئه نه من

560
00:38:12,532 --> 00:38:13,985
نمي‌دونم چي بهت بگم

561
00:38:13,988 --> 00:38:16,267
رز سفيد روي برنامه‌ش سفت و سخته

562
00:38:16,269 --> 00:38:17,868
منطقي باش

563
00:38:17,870 --> 00:38:19,813
دوباره برگشتم اول داستان

564
00:38:19,816 --> 00:38:21,382
وقت بيشتري بهم بده

565
00:38:21,385 --> 00:38:23,344
همونطور که گفتم
تا دوشنبه بايد تموم بشه

566
00:38:23,347 --> 00:38:24,735
چرا مهلت تغيير کرد؟

567
00:38:24,738 --> 00:38:26,172
مي‌دونستي تاخير خواهيم داشت

568
00:38:26,175 --> 00:38:28,367
اين عجله‌کاري ارزش خطرش رو نداره

569
00:38:28,370 --> 00:38:31,327
هي غرغر ميکني انگار که جوابم بهت
قراره عوض بشه

570
00:38:31,355 --> 00:38:35,333
ببين، اينو انجام بدي هممون
يه تعطيلات خوب ميريم

571
00:38:37,195 --> 00:38:38,861
دنبال يه وقت خالي مي‌گشتم

572
00:38:38,864 --> 00:38:40,875
تا کتابم رو تموم کنم -
تو نمي‌فهمي -

573
00:38:40,878 --> 00:38:42,321
من همکارم رو از دست دادم

574
00:38:42,324 --> 00:38:46,203
قرار بود با همديگه مثل خدا باشيم
ولي تموم شده

575
00:38:54,187 --> 00:38:59,524
تايرل
مي‌فهمم که تو و اليوت با هم

576
00:38:59,526 --> 00:39:01,326
مشکلاتي دارين

577
00:39:01,328 --> 00:39:05,697
بعضي وقتا همکارها مي‌فهمن

578
00:39:05,699 --> 00:39:13,534
که مناسب کار با هم نيستن
ولي هنوزم بايد کارو تموم کنن، ميدوني؟

579
00:39:14,540 --> 00:39:16,907
بعدشم، من و تو جفتمون ميدونيم
اين قضيه هيچ ربطي

580
00:39:16,909 --> 00:39:20,140
به خدا بودن اليوت نداره

581
00:39:20,143 --> 00:39:24,161
اگه اون ديگه با تو نيست
اگه نمي‌تونه کارو تموم کنه

582
00:39:24,163 --> 00:39:27,698
خب، اين يه چيز رو ثابت ميکنه

583
00:39:27,700 --> 00:39:30,668
تو خدايي، نه اون

584
00:39:31,870 --> 00:39:35,672
و من کاملاً مطمئنم که تو يه راه‌حلي براي

585
00:39:35,675 --> 00:39:39,276
مشکل زمان‌بندي‌مون پيدا ميکني

586
00:39:39,278 --> 00:39:42,947
براي اين کار تعيين شدي تايرل

587
00:39:42,949 --> 00:39:45,583
لحظه‌ي بزرگ تو همينه

588
00:39:45,585 --> 00:39:49,420
اين لحظه‌ايه که براش به دنيا اومدي

589
00:39:49,422 --> 00:39:51,722
الان نمي‌توني روت رو برگردوني

590
00:39:59,783 --> 00:40:02,283
بله

591
00:40:02,286 --> 00:40:03,686
يه راهي هست

592
00:40:06,038 --> 00:40:09,874
اول، نظارت بر بچه

593
00:40:09,877 --> 00:40:11,876
هفته‌هاست نتونستم بهش وصل بشم

594
00:40:11,878 --> 00:40:14,078
بايد سيستم جديدي نصب کرده باشن

595
00:40:14,080 --> 00:40:19,517
با وجود اين، مي‌خوام به‌جاش شخصاً اونارو ببينم

596
00:40:19,519 --> 00:40:22,620
من، زنم و پسرم

597
00:40:22,622 --> 00:40:26,223
با همديگه بعد اينکه نقشه انجام شد

598
00:40:26,225 --> 00:40:29,393
دوشنبه ميريم اوکراين

599
00:40:29,395 --> 00:40:32,796
اونارو به آمريکا نمي‌فرستين

600
00:40:32,798 --> 00:40:35,733
ميخوام قول بدي

601
00:40:35,735 --> 00:40:37,268
ترتيبش رو ميدم

602
00:40:40,239 --> 00:40:41,972
باشه

603
00:40:44,310 --> 00:40:47,124
يه لطفي بهم بکن
و يه خبر از جوانا بگير

604
00:40:47,127 --> 00:40:48,660
تو اينترنت خبرايي خوندم و انگار

605
00:40:48,663 --> 00:40:50,363
نميخواد هويتش رو افشا کنه

606
00:40:50,366 --> 00:40:54,785
مطمئن شو حالش خوبه
و از نقشه مطلعش کن

607
00:40:55,187 --> 00:40:56,887
حتماً

608
00:40:58,658 --> 00:41:00,863
و ايروينگ

609
00:41:01,166 --> 00:41:04,429
يه چيز ديگه هم هست
که براي اجراي نقشه نيازش دارم

610
00:41:04,432 --> 00:41:05,663
چيه؟

611
00:41:09,518 --> 00:41:12,269
تمام نيروي دارک‌آرمي

612
00:41:14,473 --> 00:41:16,941
پيامت گفت اين ضروريه

613
00:41:18,339 --> 00:41:22,543
بهتون زنگ زدم چون دليل قانع‌کننده
براي اين درخواست ندارم

614
00:41:22,582 --> 00:41:25,624
ولي نياز دارم سريع انجام بشه

615
00:41:25,627 --> 00:41:27,155
ادامه بده

616
00:41:27,158 --> 00:41:29,558
ميخوام اليوت الدرسون رو اخراج کنين

617
00:41:29,561 --> 00:41:31,731
دسترسي اونو از تمام
بخش‌ها و زيرمجموعه‌هاي

618
00:41:31,734 --> 00:41:34,791
اويل کورپ مسدود کنيد

619
00:41:34,794 --> 00:41:39,763
و چرا ميخواي اخراجش کنم؟

620
00:41:39,865 --> 00:41:41,799
دلايل خودم رو دارم

621
00:41:41,801 --> 00:41:46,701
توضيح دادنشون کمکي نمي‌کنه
ولي پنهان موندنشون برام مهمه

622
00:41:46,806 --> 00:41:51,075
و از گرفتن اين تصميم مشکلي نداري؟

623
00:41:51,477 --> 00:41:53,677
آقاي پرايس، مي‌دونم اين کارمند اتفاقي

624
00:41:53,679 --> 00:41:56,218
براتون اهميتي نداره
فقط يک عدده

625
00:41:56,221 --> 00:41:58,415
مي‌تونين بازم ازم سوال بپرسيم چون دنبال

626
00:41:58,417 --> 00:42:00,718
دلايل واقعي من هستيد
يا مي‌تونيد با درخواستم مخالفت کنيد

627
00:42:00,720 --> 00:42:03,154
چون دارم درخواست
زياده‌اي رو مطرح ميکنم

628
00:42:03,556 --> 00:42:05,556
ولي لطفتون رو جبران ميکنم

629
00:42:05,558 --> 00:42:08,093
ميدونين تو اينکار خوبم

630
00:42:08,096 --> 00:42:11,894
اگه دلايلم رو ميخواين بايد حرفايي
که گفتم رو دوباره بگم

631
00:42:11,931 --> 00:42:16,131
دلايل خودم رو دارم
و پنهان بودنشون برام مهمه

632
00:42:18,571 --> 00:42:21,238
و درخواستت اينه؟

633
00:42:21,240 --> 00:42:23,674
بله

634
00:42:26,245 --> 00:42:28,746
انجام شده در نظر بگيرش

635
00:42:28,748 --> 00:42:30,514
ممنونم

636
00:42:46,198 --> 00:42:48,899
هنوز اونجايي؟

637
00:42:48,901 --> 00:42:51,035
بله خودمم

638
00:43:03,549 --> 00:43:06,750
آروم باش، گفتم خودمم

639
00:43:10,122 --> 00:43:13,257
احساست چطوريه؟

640
00:43:13,259 --> 00:43:16,592
ميخواي بهم بگي چي شد؟

641
00:43:16,594 --> 00:43:18,594
درباره‌ش صحبت کرديم

642
00:43:18,596 --> 00:43:20,563
اليوت همه چيز رو فهميد

643
00:43:20,565 --> 00:43:24,167
مجبور شدم بيهوشش کنم
و الان اينجاييم

644
00:43:24,169 --> 00:43:26,736
داشتم درباره‌ي تماس تلفنيت مي‌پرسيدم

645
00:43:26,738 --> 00:43:28,671
همه چي مرتبه

646
00:43:28,673 --> 00:43:32,809
پرايس قبول کرد، ولي تو
آخر هفته رو اينجا مي‌موني

647
00:43:32,811 --> 00:43:35,912
نمي‌تونيم حادثه‌ي ديگه‌اي داشته باشيم

648
00:43:35,914 --> 00:43:38,314
اون باز بيدار ميشه

649
00:43:38,316 --> 00:43:41,084
اون تو و تايرل رو ديد

650
00:43:41,086 --> 00:43:42,852
اون فقط برا چند ثانيه ما رو ديد

651
00:43:42,854 --> 00:43:45,788
شايد يادش نياد

652
00:43:45,790 --> 00:43:50,093
و اگه بياد، مديريتش ميکنم

653
00:43:50,095 --> 00:43:52,528
تو فقط کاري که از همه بهتر بلدي بکن

654
00:43:54,899 --> 00:43:57,266
نذار به هوش بياد

655
00:43:57,268 --> 00:43:59,535
بهت گفتم اين اتفاق ميفته

656
00:43:59,537 --> 00:44:02,839
بهت گفتم يه راهي پيدامون ميکنه
تا جلومون رو بگيره

657
00:44:06,044 --> 00:44:09,779
مرحله دو کاملاً از مسير منحرف شده

658
00:44:13,485 --> 00:44:15,418
چيه؟

659
00:44:18,405 --> 00:44:19,522
ايروينگ

660
00:44:22,660 --> 00:44:25,496
ميگه دوشنبه آماده‌ايم

661
00:45:03,601 --> 00:45:06,002
باز کن

662
00:45:06,504 --> 00:45:09,839
هميشه منم رفيق، منم

663
00:45:15,346 --> 00:45:16,913
اليوت؟

664
00:46:01,262 --> 00:46:11,615
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
