1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:05,378 --> 00:00:06,412
کاراگاه‌ها اومدن

3
00:00:06,415 --> 00:00:07,645
ميخوان باهات صحبت کنن

4
00:00:07,648 --> 00:00:09,350
روي سقف يه جسد پيدا کردن

5
00:00:09,353 --> 00:00:11,972
و شما جفتتون شارن نولز
که کشته شده رو مي‌شناختين

6
00:00:11,975 --> 00:00:13,205
اگه ميخواي توي اين خانواده بموني

7
00:00:13,208 --> 00:00:14,264
بايد درستش کني

8
00:00:14,267 --> 00:00:16,247
ديروز به شبکه‌مون نفوذ شده

9
00:00:16,249 --> 00:00:18,052
اون سرور بايد محفوظ بمونه

10
00:00:18,055 --> 00:00:19,698
ما از تايرل وليک دستور داريم

11
00:00:19,700 --> 00:00:20,882
که درخواست رو همينطوري نگه داريم

12
00:00:20,884 --> 00:00:22,079
دليل داره که باهم آشنا شديم

13
00:00:22,082 --> 00:00:24,215
.يه چيزي بين ماست
من ميتونم ببينمش

14
00:00:24,218 --> 00:00:25,887
چيزي که بالاي سرته رو نمي‌بيني

15
00:00:25,890 --> 00:00:27,901
و چي بالاي سرمونه؟ -
خدا -

16
00:00:27,904 --> 00:00:29,262
تايرل وليک رفته

17
00:00:29,265 --> 00:00:30,724
من توي ماشينش بيدار شدم

18
00:00:30,726 --> 00:00:32,222
و دنيا در آستانه‌ي سقوطه

19
00:00:32,225 --> 00:00:33,814
ما براي تحقيق راجع به هک
رفته بوديم اونجا

20
00:00:33,816 --> 00:00:34,863
و بعدش بهمون شليک شد

21
00:00:36,873 --> 00:00:38,886
چيزي که تو ميخواي
رو منم ميخوام

22
00:00:38,888 --> 00:00:40,834
يکي ميخواد باهام ارتباط برقرار کنه

23
00:00:40,836 --> 00:00:42,289
خيابان 25 و 8

24
00:00:42,292 --> 00:00:44,903
...مرحله‌ي دو، فمتوسل، ورودي مخفي

25
00:00:44,906 --> 00:00:46,373
ميخوام همشون لغو بشن

26
00:00:46,376 --> 00:00:48,077
نميخوام بهت شليک کنم
ولي اينکارو ميکنم

27
00:00:48,846 --> 00:00:49,834
هميشه بهت گفتم

28
00:00:49,837 --> 00:00:52,123
که آخرش باهم کار مي‌کنيم، اليوت

29
00:00:52,126 --> 00:00:53,805
شب هک رو يادت مياد؟

30
00:00:53,808 --> 00:00:55,473
يادت مياد چه اتفاقي برات افتاد؟

31
00:01:08,177 --> 00:01:12,005
چيه؟

32
00:01:12,007 --> 00:01:14,827
داره اتفاق ميوفته

33
00:01:36,174 --> 00:01:38,171
...انگار

34
00:01:38,173 --> 00:01:41,698
يه چيزي زنده شده

35
00:02:17,775 --> 00:02:20,830
يه لحظه صبر کن اليوت

36
00:02:20,832 --> 00:02:23,013
خواهش ميکنم، بايد راجع بهش صحبت کنيم

37
00:02:23,015 --> 00:02:24,659
!نه

38
00:02:37,601 --> 00:02:40,118
ديدي چه اتفاقي افتاد؟

39
00:02:40,120 --> 00:02:41,797
!صبرکن! صبرکن

40
00:02:41,799 --> 00:02:43,452
نمي‌فهمي الان چه اتفاقي افتاد؟

41
00:02:43,455 --> 00:02:45,021
تنها اتفاقي که افتاد اين بود
که تفنگ گير کرد

42
00:02:45,023 --> 00:02:46,062
ديگه اين اتفاق نميوفته -
!نه! نه -

43
00:02:46,064 --> 00:02:47,573
اين مدرکه. نميفهمي؟

44
00:02:47,576 --> 00:02:51,624
اين مدرکه -
مدرک چي؟ -

45
00:03:03,801 --> 00:03:06,357
مدرک چي؟

46
00:03:12,601 --> 00:03:15,723
وقتي بهم گفتي نميتونم چيزي
،که بالاي سرمه رو ببينم

47
00:03:15,725 --> 00:03:18,812
فقط جلومو

48
00:03:18,814 --> 00:03:21,668
چي داري ميگي؟

49
00:03:21,670 --> 00:03:23,986
...ما

50
00:03:23,988 --> 00:03:25,866
خدا هستيم

51
00:03:25,868 --> 00:03:27,580
تو واقعا ديوونه‌اي

52
00:03:27,582 --> 00:03:31,040
تو اون تفنگو مستقيم به سمتم گرفتي و شليک کردي

53
00:03:31,042 --> 00:03:33,726
ولي بازم من الان جلوت ايستادم
و دارم باهات صحبت ميکنم

54
00:03:33,728 --> 00:03:35,100
چقدر امکانش هست؟ -
نميدونم -

55
00:03:35,102 --> 00:03:36,581
اما اتفاق بد هميشه ميوفته

56
00:03:36,583 --> 00:03:38,395
اين اتفاقي نبود

57
00:03:38,397 --> 00:03:40,411
اين کار خدا بود

58
00:03:40,413 --> 00:03:42,527
و ما به محفلش دعوت شديم

59
00:03:42,529 --> 00:03:44,005
تا اين انقلاب رو رهبري کنيم

60
00:03:44,007 --> 00:03:45,281
تو که دعوت نشدي

61
00:03:45,283 --> 00:03:46,514
خودتو به زور آوردي

62
00:03:46,517 --> 00:03:48,425
نقشه‌ت خيلي بزرگتر از ايناست

63
00:03:48,428 --> 00:03:50,353
اونقدر زرنگ هستي که
بدوني فقط اين هک

64
00:03:50,356 --> 00:03:53,040
براي نابود کردن اويل کورپ کافي نيست

65
00:03:53,042 --> 00:03:55,425
وقتي بفهمن که نميتونن
اطلاعات رو بازيابي کنن

66
00:03:55,427 --> 00:03:58,247
يه راهي براي بازسازيش پيدا ميکنن

67
00:03:58,249 --> 00:04:01,069
و اونجاست که به من نياز پيدا ميکني

68
00:04:01,071 --> 00:04:02,983
هنوز نمي‌بينيش؟

69
00:04:02,985 --> 00:04:04,595
،از اولين باري که همديگه رو ديديم

70
00:04:04,597 --> 00:04:06,174
حس کردم يه چيزي بين ماست

71
00:04:06,176 --> 00:04:08,122
اين چيزيه که حس کردم

72
00:04:08,124 --> 00:04:09,970
يک ارتباط جدي. يک پيوستگي

73
00:04:09,972 --> 00:04:11,414
سرنوشتمون اين بود که باهم کار کنيم

74
00:04:11,416 --> 00:04:12,925
قضيه از اولش سر همين بود

75
00:04:12,927 --> 00:04:14,403
باهم کار کنيم؟
تو يه رواني هستي

76
00:04:14,405 --> 00:04:16,049
چطوري بهت اعتماد کنم؟

77
00:04:21,732 --> 00:04:24,148
دوباره ماشه رو بکش

78
00:04:24,150 --> 00:04:26,298
هر تصميمي که سرنوشت بگيره رو قبول ميکنم

79
00:04:29,860 --> 00:04:31,378
!بکشش

80
00:04:40,105 --> 00:04:43,832
خيلي خب ديوونه

81
00:04:43,534 --> 00:04:45,144
راست ميگي

82
00:04:45,146 --> 00:04:47,965
اين نقشه يه مرحله‌ي دو داره

83
00:04:47,967 --> 00:04:49,512
بعد از امشب

84
00:04:49,515 --> 00:04:52,234
نميدونم چجور حمايتي ازم ميشه

85
00:05:00,798 --> 00:05:02,409
کمکت به دردم ميخوره

86
00:05:07,349 --> 00:05:10,840
ممنون اليوت

87
00:05:10,842 --> 00:05:12,250
...دوستت

88
00:05:12,252 --> 00:05:16,516
بهتره بعضي چيزا رو نگي

89
00:05:16,518 --> 00:05:18,124
چيز مهمي نيست. ميدوني؟

90
00:05:21,288 --> 00:05:22,932
بشين

91
00:05:33,887 --> 00:05:35,489
اينو بگير

92
00:05:45,204 --> 00:05:47,116
شايد اونقدر ديوونه باشي

93
00:05:47,118 --> 00:05:49,307
...که بتوني ازم

94
00:05:49,310 --> 00:05:50,975
در مقابل خودم محافظت کني

95
00:06:14,833 --> 00:06:17,721
اين ماشينشه -
آره -

96
00:06:17,723 --> 00:06:19,332
کي رسيدن؟

97
00:06:19,334 --> 00:06:22,792
چند دقيقه بعد از 9 شب

98
00:06:22,794 --> 00:06:24,639
اولين باره که سوئدي رو مي‌بيني؟

99
00:06:24,641 --> 00:06:27,037
اين يارو تايرل وليک؟

100
00:06:27,040 --> 00:06:29,926
آره

101
00:06:29,930 --> 00:06:32,500
بقيه‌ي گروهشون چي؟

102
00:06:32,502 --> 00:06:35,120
نه. نشوني ازشون نيست

103
00:06:37,674 --> 00:06:41,267
...خيلي خب

104
00:06:41,269 --> 00:06:42,710
بريم

105
00:06:42,712 --> 00:06:44,323
ميدونين چکار کنين

106
00:06:44,325 --> 00:06:46,204
بذارين اول من يکم حرف بزنم

107
00:06:46,206 --> 00:06:49,630
و اولشم تفنگاتونو نشون ندين

108
00:06:49,632 --> 00:06:51,511
مگر اينکه بخوان قهرمان بازي در بيارن

109
00:06:51,513 --> 00:06:53,661
بياين

110
00:06:53,663 --> 00:06:55,441
رفتار پونتياک باهات چطوريه؟

111
00:06:55,443 --> 00:06:56,844
شکايتي ندارم

112
00:06:56,847 --> 00:06:58,606
بهت که گفتم ميشه بهش اعتماد کرد

113
00:06:58,609 --> 00:07:00,547
اولش يه چند هفته‌اي سعي ميکنن

114
00:07:00,549 --> 00:07:01,870
اطلاعات رو بازيابي کنن

115
00:07:01,873 --> 00:07:03,326
و وقتي نتونن، سعي ميکنن

116
00:07:03,328 --> 00:07:05,685
تمام مدارک کاغذي رو از شهرداري‌ها

117
00:07:05,688 --> 00:07:08,004
و بانک‌هاي کل کشور منتقل کنن

118
00:07:08,006 --> 00:07:11,397
...سندها، وام‌ها، قرض‌ها، مدارک بانکي

119
00:07:11,399 --> 00:07:12,807
اين هدف ماست

120
00:07:12,809 --> 00:07:14,486
من ميدونم کدوم تيم‌ها توي اي کورپ

121
00:07:14,488 --> 00:07:16,838
اينکارو انجام ميدن و
با روال کارشون آشنام

122
00:07:16,840 --> 00:07:18,685
به خاطر لهجه‌ي خنده دارت فرض ميکنم

123
00:07:18,687 --> 00:07:20,654
که تو تايرل وليک هستي

124
00:07:20,657 --> 00:07:22,769
تو کي هستي؟

125
00:07:28,701 --> 00:07:30,412
جاي تو بودم اينکارو نميکردم

126
00:07:33,503 --> 00:07:37,197
آقاي وليک، ازتون ميخوام چندتا
سوالو جواب بدين

127
00:07:37,199 --> 00:07:39,415
کسي شما رو ديد که بياين اينجا؟

128
00:07:43,480 --> 00:07:44,855
آقاي وليک؟

129
00:07:44,857 --> 00:07:47,543
کسي ميدونه شما الان اينجايين؟

130
00:07:47,545 --> 00:07:48,885
نه

131
00:07:48,887 --> 00:07:51,707
ماشيني که بيرون پارک شده مال شماست؟

132
00:07:51,709 --> 00:07:53,170
آره

133
00:07:53,173 --> 00:07:55,502
سوييچو بده -
چه خبره؟ -

134
00:07:55,504 --> 00:07:57,989
الان نوبت تو هم ميشه

135
00:08:00,376 --> 00:08:02,187
بده بياد آقاي وليک

136
00:08:02,189 --> 00:08:05,210
تقاضاهام تا الان که خيلي ساده بودن

137
00:08:09,217 --> 00:08:10,448
موبايلتم همينطور

138
00:08:19,588 --> 00:08:21,671
رانندگي بلدي؟

139
00:08:21,674 --> 00:08:23,721
آره يا نه؟ -
آره -

140
00:08:23,724 --> 00:08:26,640
خوبه. ميخوام به تقاطع خيابون

141
00:08:26,642 --> 00:08:29,999
17ام و 6ام بري

142
00:08:30,001 --> 00:08:34,299
و اين ماشين رو توي پارکينگ اونجا پارک کن

143
00:08:34,301 --> 00:08:36,551
اينو بذار روي داشبورد. بفرما

144
00:08:38,570 --> 00:08:40,986
و برو. مطمئن شو کسي نبينت

145
00:08:40,988 --> 00:08:43,943
و برو خونه و سروصدا نکن

146
00:08:43,945 --> 00:08:46,562
باشه؟ خيلي خب آقاي وليک. بزن بريم

147
00:08:46,564 --> 00:08:48,760
...کسي جايي نميره تا وقتي بهم نگي

148
00:08:59,127 --> 00:09:04,936
،اگه منو مي‌بينين
به خاطر اينه که گند زدين

149
00:09:04,938 --> 00:09:09,706
ظاهرا دوستت جيمز... توي آي.تي اي کورپ

150
00:09:09,708 --> 00:09:12,326
بعد اينکه درخواستتو انجام داد

151
00:09:12,328 --> 00:09:15,752
با گيديون گدارد تماس گرفت

152
00:09:15,754 --> 00:09:18,017
و اونم همون شب اين اتفاق
رو به اف.بي.آي گزارش داد

153
00:09:18,020 --> 00:09:21,948
...و بعدش، خب

154
00:09:21,951 --> 00:09:24,754
لازمه بيشتر از اين توضيح بدم؟

155
00:09:24,756 --> 00:09:26,266
،طبق چيزي که من ميدونم

156
00:09:26,268 --> 00:09:27,945
امشب يکم اوضاع خطريه

157
00:09:27,947 --> 00:09:30,042
که لطف کردم اينطوري گفتم

158
00:09:32,616 --> 00:09:34,957
و اگه بگم نه؟

159
00:09:34,960 --> 00:09:36,765
آقاي وليک

160
00:09:36,768 --> 00:09:40,372
شما خيلي زود تبديل به
تحت‌تعقيبترين

161
00:09:40,375 --> 00:09:42,153
آدم دنيا ميشين

162
00:09:42,155 --> 00:09:44,277
احتمالا طوري ميان دنبالتون

163
00:09:44,280 --> 00:09:46,485
که بعد از بن‌لادن سابقه نداشته

164
00:09:46,488 --> 00:09:48,300
با توجه به کاري که امشب کردين

165
00:09:48,302 --> 00:09:52,330
حالا من تنها شانس شما براي
زندان نرفتنم

166
00:09:52,332 --> 00:09:54,715
اما اگه ميخواي سعي کني
تنهايي از پسش بر بياي

167
00:09:54,717 --> 00:09:55,992
تصميمش با خودته

168
00:09:55,994 --> 00:09:57,584
من که حاضرم

169
00:09:57,587 --> 00:10:00,694
با سرعت برق از اينجا برم

170
00:10:14,804 --> 00:10:16,582
تو بايد بري

171
00:11:04,025 --> 00:11:14,956
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

172
00:11:49,231 --> 00:11:51,769
من تا کي بايد اينجا باشم؟

173
00:11:51,772 --> 00:11:53,460
مطمئن نيستم

174
00:12:03,040 --> 00:12:05,995
اگه واقعا نياز داري تا با
همسرت صحبت کني

175
00:12:05,997 --> 00:12:08,380
راه هاي امني براش داريم

176
00:12:08,382 --> 00:12:10,059
فقط بهم يکم وقت بده

177
00:12:10,061 --> 00:12:13,418
نه. بدون ارتباط

178
00:12:13,420 --> 00:12:15,399
من قراره يه مدتي اينجا باشم

179
00:12:15,401 --> 00:12:17,851
هرچي بيشتر فاصله بوجود بياد
براي من بهتره

180
00:12:17,853 --> 00:12:20,136
براي اونم بهتره

181
00:12:20,138 --> 00:12:22,252
من فقط اينطوري ميتونم دووم بيارم

182
00:12:22,254 --> 00:12:24,066
باشه

183
00:12:24,068 --> 00:12:26,417
هر چند روز يه سري بهت ميزنم

184
00:12:26,419 --> 00:12:27,715
مطمئن ميشم روبراه باشي

185
00:12:27,718 --> 00:12:30,211
داري ميري؟ اليوت چي ميشه؟

186
00:12:30,214 --> 00:12:32,127
بايد به کارمون برسيم

187
00:12:32,129 --> 00:12:33,874
بهم گفتن داره روش کار ميشه

188
00:12:33,876 --> 00:12:35,889
من تفنگمو لازم دارم

189
00:12:35,891 --> 00:12:40,189
اگه قراره تنهايي اينجا باشم
به حفاظت نياز دارم

190
00:12:40,191 --> 00:12:43,614
37هکتار زمين‌هاي اطرف مال ماست

191
00:12:43,616 --> 00:12:45,865
و ازشون با حسگرهاي زميني

192
00:12:45,867 --> 00:12:48,552
دوربين هاي حساس به حرکت
و دروازه‌هاي آهنين محافظت ميشه

193
00:12:48,554 --> 00:12:51,072
امنتر از اين نميشه

194
00:12:51,074 --> 00:12:54,364
هيچکي پاش به اينجا نميرسه

195
00:12:54,366 --> 00:12:57,247
اگه ميخواي در خطر نباشي
از اينجا نرو

196
00:13:05,779 --> 00:13:08,639
.اليوت آلدرسون
شما اليوت آلدرسون هستي؟

197
00:13:11,029 --> 00:13:12,774
آقاي آلدرسون شما بازداشتيد

198
00:13:12,776 --> 00:13:14,387
به خاطر استفاده‌ي غيرمجاز از کامپيوتر

199
00:13:14,389 --> 00:13:16,704
...خلاف‌ کامپيوتري و دزدي

200
00:13:14,951 --> 00:13:16,592
به هشت ماه زندان محکوم شده

201
00:13:16,706 --> 00:13:20,278
به خاطر دزدي و هک کردن دستگير شده

202
00:13:17,098 --> 00:13:18,859
سعي کرديم جلوشونو بگيريم

203
00:13:20,271 --> 00:13:23,000
اما خيلي سريع اتفاق افتاد

204
00:13:24,293 --> 00:13:26,099
تقريبا فورا به تمام اتهام ها اعتراف کرد

205
00:13:27,392 --> 00:13:28,765
از اونجايي که از الان

206
00:13:28,768 --> 00:13:31,162
نقش بيشتري توي اين عمليات داري

207
00:13:31,454 --> 00:13:34,340
فکر کنم وقتشه که انگليسي ياد بگيري

208
00:13:34,814 --> 00:13:35,749
من شنيدم

209
00:13:35,750 --> 00:13:36,903
کار با رزتااستون

210
00:13:36,906 --> 00:13:38,449
خيلي آسونه

211
00:13:38,452 --> 00:13:40,310
،و در رابطه با بازداشت اليوت

212
00:13:40,313 --> 00:13:42,140
بگو مامورمون توي زندان

213
00:13:42,143 --> 00:13:44,296
به آقاي آلدرسون برسه

214
00:13:44,297 --> 00:13:46,065
اون به محافظت نياز داره

215
00:13:46,364 --> 00:13:49,246
و با تمام مقاماتي که ازمون رشوه ميگيرن هم صحبت کن

216
00:13:49,845 --> 00:13:52,044
و بايد روي آزادي زودتر از موعود کار کنيم

217
00:13:52,634 --> 00:13:54,655
اون داوطلبانه رفت زندان

218
00:13:55,351 --> 00:13:56,338
ديوونه‌ست

219
00:13:56,339 --> 00:13:58,276
درخواستم برات گيج کننده بود؟

220
00:14:00,423 --> 00:14:01,434
متوجه شدم

221
00:14:02,906 --> 00:14:04,044
خوبه

222
00:14:05,113 --> 00:14:06,444
بگو ملاقاتي بعديم بياد

223
00:14:09,941 --> 00:14:11,620
...من کنجکاوم

224
00:14:13,466 --> 00:14:14,822
آقاي آلدرسون چي دزيده بود؟

225
00:14:16,170 --> 00:14:17,543
سگ قرباني رو

226
00:14:17,827 --> 00:14:18,822
فليپر

227
00:14:30,960 --> 00:14:35,100
و به نظرم من ميشم بهترين رئيس جمهور شغل‌ها

228
00:14:42,513 --> 00:14:45,575
خب، اين خونه‌ته

229
00:14:45,578 --> 00:14:48,406
حدس ميزنم يکي از خونه هاته

230
00:14:48,408 --> 00:14:50,494
تا حالا به اين جزيره نيومده بودم

231
00:14:50,497 --> 00:14:53,559
حتي نقشه‌ي گوگل هم اينجا رو نشون نميده

232
00:14:53,161 --> 00:14:56,610
تو 22 دقيقه‌ي ديگه به نيويورک برميگردي

233
00:14:56,613 --> 00:14:58,328
خداي من ميتونستي بهم زنگ بزني

234
00:14:58,331 --> 00:15:00,570
به جاي اينکه با يه پرواز چهار ساعته احضارم کني

235
00:15:00,572 --> 00:15:02,388
ديسک کمر دارم

236
00:15:02,390 --> 00:15:04,544
ازت ميخوام شهرت تايرل وليک رو

237
00:15:04,546 --> 00:15:05,892
دوباره خوب کني

238
00:15:05,894 --> 00:15:07,609
اون کارمند سابق اي کورپه

239
00:15:07,611 --> 00:15:09,799
که به زودي مقصر هک "9 مِي" شناخته ميشه

240
00:15:09,801 --> 00:15:11,584
مهم نيست چقدر عمومي بشه

241
00:15:11,586 --> 00:15:14,952
مهم اينه که اون منفور نشه

242
00:15:17,750 --> 00:15:19,566
احتمالش هست اوباما بره دنبالش؟

243
00:15:19,568 --> 00:15:22,295
مردم عاشق دفاع کردن از
چيزهايين که اون ازشون متنفره

244
00:15:22,297 --> 00:15:24,888
بعلاوه ازت ميخوام يک کار ديگه رو
هم مد نظر قرار بدي

245
00:15:24,890 --> 00:15:30,177
ازت ميخوام پايگاه مرکزي
اف‌سوسايتي" رو توي خاک ايران بذاري"

246
00:15:30,179 --> 00:15:31,962
ايران؟

247
00:15:31,964 --> 00:15:33,916
.به اندازه کافي قهوه‌اي هست
نبايد خيلي سخت باشه

248
00:15:35,569 --> 00:15:37,588
...مورد آخر

249
00:15:37,590 --> 00:15:40,046
احتمالا ازت بخوام از طرف من از يک

250
00:15:40,048 --> 00:15:42,101
نامزد انتخاباتي حمايت کني

251
00:15:44,663 --> 00:15:49,039
من در طول دوراني که کار کردم

252
00:15:49,041 --> 00:15:50,825
هزاران هزار شغل ايجاد کردم

253
00:15:53,231 --> 00:15:55,102
ببين، وضع کشور الان خيلي خرابه

254
00:15:55,104 --> 00:15:57,932
اما نميتوني جدي بگي

255
00:15:57,934 --> 00:16:00,525
يارو يه دلقکه

256
00:16:00,527 --> 00:16:02,176
کلا از واقعيت پرته

257
00:16:02,178 --> 00:16:04,130
چطوري ميخواي کنترلش کني؟

258
00:16:04,132 --> 00:16:07,026
اگه نخ‌هاي درستو بکشي

259
00:16:07,028 --> 00:16:10,104
عروسک خيمه شب بازي
هرطوري بخواي برات ميرقصه

260
00:16:13,563 --> 00:16:17,324
باشه؟
آمريکا رو دوباره بزرگ کنيد

261
00:16:17,327 --> 00:16:18,706
من ميگمش

262
00:16:45,203 --> 00:16:46,818
آقاي وليک؟

263
00:16:51,940 --> 00:16:53,858
من آقاي ويليامز هستم

264
00:16:53,860 --> 00:16:57,226
خواهش ميکنم. بفرمايين بشينين

265
00:16:57,228 --> 00:16:59,752
چايي ميل دارين؟

266
00:16:59,754 --> 00:17:04,569
مخصوص شما دمنوش درست کردم

267
00:17:04,571 --> 00:17:07,129
نه چيزي نميخوام

268
00:17:07,131 --> 00:17:10,127
اينجا راحتين؟

269
00:17:10,129 --> 00:17:12,148
هرچي لازم دارين محياست؟

270
00:17:12,150 --> 00:17:13,562
نه

271
00:17:13,564 --> 00:17:15,583
چهار روزه اينجا تنهام

272
00:17:15,585 --> 00:17:19,200
چه خبره؟
اليوت کجاست؟

273
00:17:21,663 --> 00:17:26,025
جايي که اليوت هست
،داستان جالبيه

274
00:17:26,027 --> 00:17:30,067
...و دقيقا بهمين خاطر وظيفه داشتم بيام اينجا

275
00:17:30,069 --> 00:17:32,166
تا بهتون توضيح بدمش

276
00:17:32,169 --> 00:17:33,782
لطفا بشينين

277
00:17:40,207 --> 00:17:44,348
،اول از همه
من يه سري سوال دارم

278
00:17:44,350 --> 00:17:48,790
ما ميدونيم قبل اينکه بدشانسي بيارين

279
00:17:50,241 --> 00:17:53,914
داشتين با اليوت روي
مرحله‌ي 2 کار ميکردين

280
00:17:53,916 --> 00:17:55,733
درسته؟ -
آره -

281
00:17:55,735 --> 00:17:57,250
و بايد شروع کنيمش

282
00:17:57,252 --> 00:17:59,977
اي کورپ ممکنه از الان برنامه‌ي
بازيابيشو شروع کرده باشه

283
00:17:59,979 --> 00:18:01,561
بايد تحقيقاتمونو شروع کنيم

284
00:18:01,563 --> 00:18:03,379
نميتونيم زمانمونو اينطوري هدر بديم

285
00:18:03,381 --> 00:18:04,895
چهار روز همينطوريش خيلي زياده

286
00:18:04,897 --> 00:18:06,520
...آره، خب

287
00:18:06,523 --> 00:18:09,408
قبل اينکه منابعمون رو در اختيارتون بذاريم

288
00:18:09,411 --> 00:18:14,663
منو فرستادن اينجا تا
وفاداري شما به هدفمون رو تائيد کنم

289
00:18:14,665 --> 00:18:16,718
اگه قرار باشه در يه همچين سطحي
باهمديگه کار کنيم

290
00:18:16,720 --> 00:18:19,143
اين مورد رو هم خيلي جدي ميگيريم

291
00:18:21,210 --> 00:18:23,566
منظورت دارک آرميه؟

292
00:18:23,568 --> 00:18:25,228
معلومه که من بهتون وفادارم

293
00:18:25,231 --> 00:18:28,295
...شما شريک مايين -
تو شارون نولز رو کشتي؟ -

294
00:18:25,231 --> 00:18:28,295
...تو شريک مايي -
تو شارون نولز رو کشتي؟ -

295
00:18:28,298 --> 00:18:29,642
چي؟

296
00:18:29,645 --> 00:18:32,271
تو شارون نولز رو کشتي؟

297
00:18:32,274 --> 00:18:34,749
فکر کنم منظورتون رو نفهميدم -
منو نگاه کن -

298
00:18:34,751 --> 00:18:36,904
منو ببين، تو شارون نولز رو کشتي؟

299
00:18:36,906 --> 00:18:38,454
...اين چه ربطي داره به

300
00:18:38,456 --> 00:18:40,576
تو شارون نولز رو کشتي؟ -
نه -

301
00:18:40,579 --> 00:18:42,631
زنت رو دوست داري؟ -
اينجا چه خبره؟ -

302
00:18:42,633 --> 00:18:44,686
زنت رو دوست داري؟ -
!پس چي که دارم -

303
00:18:44,688 --> 00:18:47,515
از وقتي ازدواج کردي با کس ديگه‌اي خوابيدي؟

304
00:18:47,517 --> 00:18:49,393
جاي ديگه رو نبين، منو ببين

305
00:18:49,396 --> 00:18:52,768
از وقتي ازدواج کردي با کس ديگه‌اي خوابيدي؟

306
00:18:52,772 --> 00:18:54,723
نه -
به من وفادار مي‌موني؟ -

307
00:18:54,725 --> 00:18:57,552
بله -
از اويل کورپ اخراج شدي؟ -

308
00:18:57,554 --> 00:18:58,636
نه، استعفا دادم

309
00:18:58,639 --> 00:19:00,954
از اينکه شبيه پدرت بشي مي‌ترسي؟

310
00:19:00,956 --> 00:19:02,908
چي؟

311
00:19:02,910 --> 00:19:04,828
از پدرت متنفري؟ -
نه -

312
00:19:04,830 --> 00:19:06,882
به من وفادار مي‌موني؟ -
بله -

313
00:19:06,885 --> 00:19:09,180
تو شارون نولز رو کشتي؟

314
00:19:09,183 --> 00:19:10,466
!کافيه

315
00:19:10,469 --> 00:19:12,900
تو شارون نولز رو کشتي؟ -
!گفتم نه -

316
00:19:12,903 --> 00:19:14,354
از پدرت متنفري؟ -
نه -

317
00:19:14,357 --> 00:19:15,774
زنت رو دوست داري؟ -
معلومه که دارم -

318
00:19:15,776 --> 00:19:16,988
اخراج شدي؟ -
نه -

319
00:19:16,991 --> 00:19:18,471
به من وفادار مي‌موني؟ -
!بله -

320
00:19:18,474 --> 00:19:21,971
اونورو نگاه نکن، منو ببين
از پدرت متنفري؟

321
00:19:21,974 --> 00:19:23,617
از اينکه شبيه پدرت بشي مي‌ترسي؟

322
00:19:23,620 --> 00:19:24,434
کافيه

323
00:19:24,437 --> 00:19:26,025
از اويل کورپ اخراج شدي؟ -
!کافيه -

324
00:19:26,027 --> 00:19:27,359
تو شارون نولز رو کشتي؟

325
00:19:27,362 --> 00:19:30,561
به من وفادار مي‌موني؟ -
!بله -

326
00:19:32,113 --> 00:19:34,513
از وقتي ازدواج کردي

327
00:19:34,516 --> 00:19:37,983
با کس ديگه‌اي خوابيدي؟

328
00:19:37,986 --> 00:19:41,252
از وقتي ازدواج کردي

329
00:19:41,255 --> 00:19:43,664
با کس ديگه‌اي خوابيدي؟

330
00:19:46,102 --> 00:19:47,953
بله

331
00:19:47,955 --> 00:19:51,495
تا حالا به زنت خيانت کردي؟

332
00:19:51,498 --> 00:19:52,667
نه

333
00:19:52,670 --> 00:19:54,341
از پدرت متنفري؟

334
00:19:59,452 --> 00:20:00,563
آره

335
00:20:00,566 --> 00:20:03,144
از اويل کورپ اخراج شدي؟

336
00:20:06,851 --> 00:20:08,196
آره

337
00:20:08,199 --> 00:20:11,397
از اينکه شبيه پدرت بشي مي‌ترسي؟

338
00:20:15,103 --> 00:20:16,482
بله

339
00:20:16,484 --> 00:20:19,817
تو شارون نولز رو کشتي؟

340
00:20:22,345 --> 00:20:26,015
تو شارون نولز رو کشتي؟

341
00:20:28,880 --> 00:20:31,977
آره آره آره

342
00:20:31,979 --> 00:20:36,153
به من وفادار مي‌موني؟

343
00:20:36,155 --> 00:20:38,983
نه نمي‌مونم

344
00:20:38,985 --> 00:20:40,970
نمي‌مونم

345
00:21:08,260 --> 00:21:11,691
ولي هميشه به اليوت وفادار مي‌مونم

346
00:21:30,088 --> 00:21:33,757
تا وقتي يه مرکز فرماندهي
با ثبات‌تر راه بندازيم

347
00:21:33,759 --> 00:21:37,529
بايد سطح دو رو از اينجا شروع کني

348
00:21:37,531 --> 00:21:41,706
هر چيزي که براي شروع شناسايي لازمه
برات فراهم مي‌کنيم

349
00:21:41,708 --> 00:21:45,377
تو يه موبايل با يه لپ‌تاپ وي‌سَت دار
[ترمينال‌هاي بسيار کوچک ماهواره‌اي]

350
00:21:45,379 --> 00:21:49,116
که به ماهواره‌اي که ما
کنترلش مي‌کنيم وصل ميشه مي‌گيري

351
00:21:49,118 --> 00:21:51,744
دستورالعمل‌هاي بعدي رو بعداً بهت ميديم

352
00:21:51,746 --> 00:21:55,213
."اسم اين عمليات رو مي‌ذاريم "فرغون قرمز

353
00:21:57,169 --> 00:22:03,331
آقاي آلدرسون اين درخواست رو داشتن

354
00:22:02,833 --> 00:22:06,031
...ولي هنوز بهم نگفتين

355
00:22:06,033 --> 00:22:10,341
اليوت کجاست؟

356
00:22:10,343 --> 00:22:12,195
شما يک تماس از راه دور با هزينه‌ي خودتون

357
00:22:12,197 --> 00:22:14,957
از يک زنداني زندان کوئينزبورو داريد

358
00:22:14,959 --> 00:22:17,583
اين تماس ضبط و بررسي ميشه

359
00:22:17,585 --> 00:22:20,189
براي دريافت تماس يک رو فشار دهيد

360
00:22:26,748 --> 00:22:28,766
سلام؟

361
00:22:31,096 --> 00:22:33,148
واقعاً خودتي؟

362
00:22:33,150 --> 00:22:34,664
کي صحبت ميکنه؟

363
00:22:38,674 --> 00:22:43,017
عصر بخير اليوت

364
00:22:43,019 --> 00:22:48,051
"مرگ داغش رو دوست داره"
نوشته‌ي گور ويدال، فصل اول

365
00:22:48,054 --> 00:22:50,696
مرگ «پيچز ساندو»، کوتوله

366
00:22:50,699 --> 00:22:54,369
...به دست يا حتي پاي

367
00:22:54,371 --> 00:22:56,760
در نمايش فرعي سيرک

368
00:22:56,762 --> 00:22:58,781
...در مديسون اسکواير گاردن

369
00:23:19,094 --> 00:23:21,282
به نظر داغون مياي

370
00:23:21,284 --> 00:23:25,626
اليوت بود، رفتارش عجيب بود

371
00:23:25,628 --> 00:23:27,531
زياد برام مهم نيست

372
00:23:35,723 --> 00:23:37,639
يه لحظه باهام بيا بيرون

373
00:23:42,509 --> 00:23:44,696
محکم بايست

374
00:23:44,698 --> 00:23:46,919
محکم بگيرش

375
00:23:46,921 --> 00:23:49,816
!بزنش روي کنده

376
00:23:49,818 --> 00:23:51,770
بايد برگردم سر کارم

377
00:23:51,772 --> 00:23:53,622
مي‌دوني، اگه مراقب نباشي

378
00:23:53,624 --> 00:23:56,991
اينجا تنهايي ممکنه عقلت رو از دست بدي

379
00:23:56,993 --> 00:23:59,012
اين بهترين راهه براي اينکه
تمرکزت رو حفظ کني

380
00:23:59,014 --> 00:24:01,401
تعادل کليدشه

381
00:24:01,404 --> 00:24:03,760
بذار با يکي ديگه نشونت بدم

382
00:24:17,708 --> 00:24:20,704
تو بچگي اينکارو مي‌کردم

383
00:24:22,025 --> 00:24:24,205
پس چرا ديگه نمي‌کني؟

384
00:24:24,209 --> 00:24:25,953
چون ازش متنفر بودم

385
00:24:32,023 --> 00:24:34,009
چه بهتر

386
00:25:07,030 --> 00:25:08,438
اينم از فمتوسل

387
00:25:08,441 --> 00:25:09,855
بدافزار از قبل نصب شده

388
00:25:09,858 --> 00:25:10,936
فقط بايد تنظيمش کني

389
00:25:10,938 --> 00:25:13,029
و با آنتنش کارت رو پيش ببري

390
00:25:15,620 --> 00:25:18,649
عاليه، امشب ميرم تو کارش

391
00:25:18,651 --> 00:25:20,333
امشب؟

392
00:25:20,335 --> 00:25:22,220
همين الان پسر
از برنامه عقب مي‌مونيم

393
00:25:22,222 --> 00:25:25,015
تو خونه يکي هست که نگرانشم

394
00:25:25,017 --> 00:25:28,249
آموزش دادن به آنجلا براي
اين هک دهنم رو سرويس کرده

395
00:25:31,114 --> 00:25:34,346
چي شده؟ عجيب رفتار ميکني

396
00:25:34,348 --> 00:25:37,073
تا حالا درباره‌ي اينکه ديگه
از اين غلطا نکنيم فکر کردي؟

397
00:25:37,075 --> 00:25:39,069
اينکه بي‌خيالش بشيم؟

398
00:25:39,072 --> 00:25:40,914
منظورم اينه نمي‌تونيم فقط
يه زوج عادي باشيم

399
00:25:40,916 --> 00:25:43,035
که از قبض آب شکايت ميکنن

400
00:25:43,037 --> 00:25:48,997
و دنبال تور مسافرتي به بوداپست مي‌گردن؟

401
00:25:48,999 --> 00:25:51,522
مي‌دونستم هيچوقت نبايد بهت مي‌دادم

402
00:25:51,525 --> 00:25:55,330
خيلي‌خب -
شوخي کردم کله کيري -

403
00:25:56,443 --> 00:25:59,271
ببين، الان وسط يه طوفان هستيم

404
00:25:59,273 --> 00:26:02,168
و فعلاً که قصد آروم شدن نداره

405
00:26:02,170 --> 00:26:04,290
ولي ميشه

406
00:26:03,792 --> 00:26:06,383
شايد بعدش بتونيم درباره‌ي بوداپست حرف بزنيم

407
00:26:23,665 --> 00:26:27,806
...اون زود پسش ميخواد، پس

408
00:26:27,808 --> 00:26:29,592
حتماً زود بهم برگردونش

409
00:26:29,594 --> 00:26:32,319
اون يه ماموريته

410
00:26:32,321 --> 00:26:34,307
هميشه بوده

411
00:26:34,309 --> 00:26:35,890
اگه چيزي به گا بره

412
00:26:35,892 --> 00:26:37,978
اون محافظت شده‌ست
شما نيستين

413
00:26:39,698 --> 00:26:42,593
چرا داري اين حرفو بهم ميگي؟

414
00:26:42,595 --> 00:26:45,826
انقدر براش دل نسوزون

415
00:26:45,828 --> 00:26:48,791
بهم اعتماد کن

416
00:26:51,598 --> 00:26:53,378
خدافظ

417
00:27:00,360 --> 00:27:03,395
اون چيز بايد هر چه سريعتر برگرده به شهر

418
00:27:08,612 --> 00:27:10,706
يه کد اضافي اينجا هست

419
00:27:13,954 --> 00:27:17,841
بدافزار اندرويد... اين هيچ ربطي
به نقشه‌ي ما نداره

420
00:27:22,070 --> 00:27:25,281
اصلاً چرا دارم دراين‌باره با تو بحث ميکنم؟

421
00:27:25,283 --> 00:27:27,411
من و اليوت بايد با هم
روي اين کار کنيم

422
00:27:27,413 --> 00:27:30,488
اگه توي يه اتاق بوديم
اين کار تموم شده بود

423
00:27:30,490 --> 00:27:32,686
تموم شد؟

424
00:28:51,442 --> 00:28:52,971
اوضاع چطوره؟

425
00:28:57,278 --> 00:28:59,676
گفتم شايد اين حالت رو خوش کنه

426
00:29:02,282 --> 00:29:04,951
کمکت کنه ياد وطنت بيفتي

427
00:29:06,152 --> 00:29:07,908
ماهي سوئدي

428
00:29:16,398 --> 00:29:21,096
فکر کنم خبر طلاق زنت رو خوندي

429
00:29:21,098 --> 00:29:22,889
...گوش کن

430
00:29:22,891 --> 00:29:24,883
هر چيزي که ميخوني رو باور نکن، باشه؟

431
00:29:24,885 --> 00:29:27,352
اون روزنامه‌ها... هميشه چرند مي‌نويسن

432
00:29:28,841 --> 00:29:30,766
ببين چطوري نزديک بود زندگي
ريچارد گير رو نابود کنن

433
00:29:30,769 --> 00:29:32,222
و اون لعنتي بازيگر خوبيه

434
00:29:32,224 --> 00:29:33,991
ترس اوليه"، درست ميگم؟"

435
00:29:42,875 --> 00:29:46,833
هر مردي که به واسطه‌ي خُرد شدن
يا بريدن ضعيف شده باشد

436
00:29:46,837 --> 00:29:49,438
نمي‌تواند به بهشت خداوند وارد شود

437
00:29:49,441 --> 00:29:51,440
تثنيه. 23:1
[نام آخرين کتاب تورات]

438
00:29:59,722 --> 00:30:01,116
هي

439
00:30:04,775 --> 00:30:06,976
ممنون که عينک آفتابي برام آوردي

440
00:32:29,040 --> 00:32:30,999
!ايست! تکون نخور

441
00:32:31,001 --> 00:32:32,385
دستات رو بذار پشت سرت

442
00:32:32,387 --> 00:32:34,778
!دستا بالا! حالا

443
00:32:36,919 --> 00:32:39,690
آره، همين الان پيشمه

444
00:32:39,692 --> 00:32:41,381
بله قربان

445
00:32:41,383 --> 00:32:44,153
مختصات توي جي‌پي‌اس من هست

446
00:32:44,155 --> 00:32:46,140
تا يه ساعت ديگه بايد برسم اونجا

447
00:32:49,633 --> 00:32:52,506
بله قربان، فرار غيرقانوني براي جلوگيري از پيگرد
اين موضوع رو محرمانه نگه ميداريم

448
00:32:58,228 --> 00:33:00,255
خيلي‌خب آقاي وليک، بايد الان بهتون بگم

449
00:33:00,257 --> 00:33:02,483
که شما توسط من بخاطر فرار غيرقانوني

450
00:33:02,486 --> 00:33:04,786
براي جلوگيري از پيگرد دستگير شديد

451
00:33:04,788 --> 00:33:06,681
من شما رو به بازداشت اف‌بي‌آي منتقل ميکنم

452
00:33:06,683 --> 00:33:09,216
همونجايي که با قوانين فدرال متهم شديد

453
00:33:11,078 --> 00:33:13,356
باورم نميشه واقعاً خودتونين

454
00:33:13,059 --> 00:33:15,004
فقط حدس زدم

455
00:33:16,831 --> 00:33:18,790
انگليسي بلدين؟

456
00:33:18,792 --> 00:33:22,949
مي‌دوني که باعث شدي ترفيع بگيرم؟

457
00:33:22,951 --> 00:33:25,621
قبل اينکه اف‌بي‌آي تو رو ببره
بايد يه سلفي باهات بگيرم

458
00:33:27,077 --> 00:33:29,406
هيچکس اين قضيه رو باور نميکنه

459
00:34:06,593 --> 00:34:08,146
خوبي؟

460
00:34:15,891 --> 00:34:17,174
بالاخره

461
00:34:39,507 --> 00:34:41,614
ديگه داشتم فکر مي‌کردم
مي‌خواين سواره‌نظام بفرستين

462
00:35:06,563 --> 00:35:09,397
شماها هم با اين معماهاي کيري‌تون

463
00:35:09,400 --> 00:35:12,851
اگه فقط آدرس رو بهم مي‌دادي زودتر مي‌رسيدم

464
00:35:12,853 --> 00:35:16,233
بايد يه معماي رياضي
حل مي‌کردم تا بفهمم کجا بيام

465
00:35:16,235 --> 00:35:18,194
خوش‌شانسي که محوطه رو
پوشش دادم و مطمئن شدم

466
00:35:18,196 --> 00:35:20,899
تمام سرنخ‌ها به وليک
مستقيماً به من ميرسه

467
00:35:20,901 --> 00:35:25,058
ولي من لعنتي برا کشتن
يه پليس نقشه‌اي نداشتم

468
00:35:25,760 --> 00:35:28,531
اگه با يه افسر کسخل
تماس مي‌گرفت چي؟

469
00:35:28,533 --> 00:35:31,135
...آخه اگه کارت رو انجام داده بودي

470
00:35:31,137 --> 00:35:33,704
بايد بدوني من از کجا ميام

471
00:35:33,706 --> 00:35:36,985
حالا، سر کار حسابي دارن بهم گير ميدن

472
00:35:36,987 --> 00:35:39,960
که تو دنياي من
آخر منتهي به شک ميشه

473
00:35:39,962 --> 00:35:43,004
شک، بخاطر رويدادهايي
که شما باعثش شدين

474
00:35:42,006 --> 00:35:44,980
يه تيراندازي در چين رو مخفي کردم

475
00:35:44,982 --> 00:35:47,144
اون قضيه کاملاً مخفي نموند

476
00:35:47,146 --> 00:35:48,819
چرا تيراندازي شد؟

477
00:35:48,822 --> 00:35:52,183
کي مي‌دونه؟ چون رئيس تو يه کسخله

478
00:35:52,185 --> 00:35:53,840
و الان، با اين قضيه‌ي هک اف‌بي‌آي

479
00:35:53,842 --> 00:35:56,342
توي برنستين يه طوفان برامون گذاشته

480
00:35:56,344 --> 00:35:57,796
گه‌کاري پيش مياد

481
00:35:57,798 --> 00:36:01,144
امروز بهترين روز ما نبود
ولي ما جمعش کرديم

482
00:36:01,146 --> 00:36:03,274
ما"؟"

483
00:36:03,276 --> 00:36:05,167
من جمعش کردم

484
00:36:06,051 --> 00:36:09,434
آره، درسته، من فراموش کردم

485
00:36:09,436 --> 00:36:11,452
من به کير شماها هم نيستم

486
00:36:17,688 --> 00:36:20,221
مطمئن شو دوباره همچين اتفاقي نيفته

487
00:36:22,523 --> 00:36:24,413
کسخل عوضي

488
00:36:39,000 --> 00:36:41,331
هي، ازش ناراحت نشو

489
00:36:41,333 --> 00:36:43,089
...اون يکم موذيه

490
00:36:43,091 --> 00:36:44,780
مي‌دوني، از اون آدمايي که

491
00:36:44,782 --> 00:36:47,181
اگه بگوزي گلوت رو مي‌برن

492
00:36:54,694 --> 00:36:56,407
...خب

493
00:36:56,410 --> 00:36:58,470
...مي‌خواي بهم بگي اون قضايا برا چي بود

494
00:36:58,473 --> 00:37:00,196
اونجوري فرار کني؟

495
00:37:03,824 --> 00:37:08,760
داستاناي من و تو اونقدرا با هم فرق نداره

496
00:37:08,762 --> 00:37:10,653
من بخاطر بزرگ‌ترين جرم قرن
تحت تعقيب نيستم

497
00:37:10,655 --> 00:37:12,378
من يکم زيرکانه‌تر کار ميکنم

498
00:37:12,380 --> 00:37:15,016
....ولي جفتمون با کارمون ازدواج کرديم

499
00:37:16,205 --> 00:37:20,024
چه به دست سرنوشت يا انتخاب خودمون

500
00:37:24,389 --> 00:37:27,464
...با اين وجود

501
00:37:27,466 --> 00:37:31,522
پسرام همه چيز من بودن

502
00:37:34,127 --> 00:37:36,831
مشکل اينجاست که من ريدم

503
00:37:36,833 --> 00:37:39,468
خيلي طول کشيد تا بفهمم

504
00:37:39,470 --> 00:37:42,275
و وقتي زنم ترکم کرد

505
00:37:42,277 --> 00:37:44,304
اونا رو بردشون

506
00:37:46,442 --> 00:37:49,619
چي شد؟ -
...من گم و گور شده بودم -

507
00:37:49,621 --> 00:37:53,677
همونقدري که تو الان شدي

508
00:37:53,479 --> 00:37:56,453
و بعد اينکه يه خروار چوب خرد کردم

509
00:37:56,455 --> 00:37:58,921
فهميدم تو زندگيم نيازشون دارم

510
00:38:00,310 --> 00:38:04,437
ولي مي‌دونستم بايد صبر زيادي داشته باشم

511
00:38:04,441 --> 00:38:07,989
...و وقتي زمان درستش رسيد

512
00:38:07,792 --> 00:38:12,755
تونستم به زنم ثابت کنم
که روزي‌رسان خوبي بودم

513
00:38:12,757 --> 00:38:14,581
پدري خوب

514
00:38:14,583 --> 00:38:17,387
مردي خوب

515
00:38:17,389 --> 00:38:19,687
حالا، امشب

516
00:38:19,689 --> 00:38:23,339
وقتي برم خونه بچه‌هام
ميدون و ميان بغلم ميکنن

517
00:38:25,877 --> 00:38:27,937
با هم ذرت بو داده درست ميکنيم

518
00:38:27,939 --> 00:38:30,271
و "برادر بزرگ" رو مي‌بينيم

519
00:38:35,521 --> 00:38:37,819
وقتي همه‌ي کارها و حرف‌هاي اينجا تموم بشه

520
00:38:37,821 --> 00:38:40,964
اين شانس رو داري
تا وضعيتت رو درست کني

521
00:38:40,966 --> 00:38:43,736
و بعد زن و پسرت

522
00:38:43,738 --> 00:38:45,393
آخر يه روز سخت کاري

523
00:38:45,395 --> 00:38:48,606
ميدون ميان تا ازت استقبال کنن

524
00:38:48,609 --> 00:38:52,158
زنم بايد دوباره منو بعنوان يه مرد قوي ببينه

525
00:38:53,748 --> 00:38:56,959
بايد بدونه اين وضع رو درست ميکنم

526
00:38:58,854 --> 00:39:03,755
ولي بايد اين عمليات رو
دوباره راه بندازيم

527
00:39:03,757 --> 00:39:07,001
و اين تا وقتي که من و اليوت
دوباره با هم نباشيم عملي نيست

528
00:39:10,182 --> 00:39:12,445
چند هفته ديگه بهم وقت بده

529
00:39:12,447 --> 00:39:14,813
...و بهت قول ميدم

530
00:39:14,815 --> 00:39:17,112
اونو مي‌بيني

531
00:39:36,794 --> 00:39:39,633
مخش رو نزدي؟ -
نه، گذاشت رفت -

532
00:39:38,735 --> 00:39:41,946
چي شد؟

533
00:39:41,948 --> 00:39:43,569
بهت ميگم چي شد

534
00:39:43,571 --> 00:39:45,260
باهاش ارتباط برقرار نکردي

535
00:39:45,262 --> 00:39:47,559
مثلاً فلاسکم رو در نظر بگير

536
00:39:47,561 --> 00:39:49,791
آره، خب چي؟
تو که حتي بچه نداري

537
00:39:49,793 --> 00:39:52,665
نکته اينجاست که آدما
يه وجه اشتراک ميخوان

538
00:39:52,667 --> 00:39:54,958
بيشتر قابل اعتمادت ميکنه

539
00:39:54,961 --> 00:39:56,383
با يکي از اينا راه بري

540
00:39:56,386 --> 00:39:58,042
و يهويي مي‌بيني تو
همون مرد سر به راهي

541
00:39:58,044 --> 00:39:59,564
که به پدر بودن افتخار ميکنه

542
00:39:59,566 --> 00:40:01,592
کمکشون ميکنه حرفات رو باور کنن

543
00:40:03,421 --> 00:40:05,887
آره، امشب ميرم خونه

544
00:40:05,890 --> 00:40:08,007
دفعه بعد کاري کن باور کنن

545
00:40:18,484 --> 00:40:20,071
جيمز، تو از خونه‌ي

546
00:40:20,073 --> 00:40:22,776
برادر بزرگ" اخراجي"

547
00:40:59,907 --> 00:41:03,354
خب چطور پيش رفت؟

548
00:41:02,356 --> 00:41:04,418
عالي بود، مجبور شدم

549
00:41:04,420 --> 00:41:07,156
چند تا از مادرقحبه‌هاي نئونازي
رو تا سرحد مرگ چاقو کنم

550
00:41:07,158 --> 00:41:09,354
مي‌دوني، نه که من طرفدار
کشتن و اين چيزا باشم

551
00:41:09,356 --> 00:41:11,350
چون من به جون آدما و
اين کسشعرا احترام ميذارم

552
00:41:11,352 --> 00:41:13,646
ولي وقتي اسم نئونازي‌ها وسط بياد

553
00:41:13,649 --> 00:41:15,237
خب، لعنتي

554
00:41:15,240 --> 00:41:17,435
نميخوام دروغ بگم
خيلي حال داد

555
00:41:22,645 --> 00:41:25,044
منظورم اينه با آلدرسون به کجا رسيدي؟

556
00:41:27,887 --> 00:41:30,151
مدارکش جور شدن

557
00:41:30,153 --> 00:41:32,957
بايد يکم ديگه بياد بيرون

558
00:41:32,959 --> 00:41:36,678
راستي، وقتي بيرون اومد
يه دختر براش جور کن

559
00:41:36,680 --> 00:41:40,633
حيووني حسابي خجالتيه

560
00:41:49,341 --> 00:41:52,247
برو وسايلت رو جمع کن

561
00:41:52,249 --> 00:41:54,208
اون آزاد شده

562
00:42:59,676 --> 00:43:02,408
عاليه، عاشقش ميشه

563
00:43:05,839 --> 00:43:08,711
حالا، اينو دوباره ميدم بهت

564
00:43:08,713 --> 00:43:11,449
تا به امانت نگهش داري

565
00:43:11,451 --> 00:43:13,986
تو لوله‌ي تفنگ گير کرد
ضربه‌ي ضعيف

566
00:43:13,988 --> 00:43:17,672
شليک بعدي دستت رو از جا ميکند

567
00:43:17,674 --> 00:43:20,242
از شانس خوبت
درستش کردم

568
00:44:33,097 --> 00:44:35,868
خب، ملاقات قراره اينطوري پيش بره

569
00:44:35,870 --> 00:44:37,356
ما با اليوت تماس برقرار ميکنيم

570
00:44:37,358 --> 00:44:39,519
و به محض اينکه باهامون ارتباط برقرار کنه

571
00:44:39,521 --> 00:44:42,563
دستورالعمل‌هاي بعدي بهت داده ميشه

572
00:44:42,565 --> 00:44:45,099
تا اون موقع، ازت ميخوايم اينجا بموني

573
00:44:45,101 --> 00:44:47,635
تا نزديک محل ملاقات بموني

574
00:44:47,637 --> 00:44:49,698
حالا، آدرس رو به راننده‌ي ما بده

575
00:44:49,700 --> 00:44:51,829
تا بهش نگي نمي‌دونه بايد کجا بره

576
00:44:51,831 --> 00:44:55,244
اگه گرسنه شدي
فقط به خدمات هتل زنگ بزن

577
00:44:55,246 --> 00:44:58,287
از پنجره‌ها دور بمون باشه؟

578
00:44:58,289 --> 00:45:01,364
حالا که اومديم تو شهر
نمي‌تونيم ريسک کنيم

579
00:45:02,497 --> 00:45:04,287
خيلي‌خب -
وايسا -

580
00:45:04,289 --> 00:45:06,992
لباسم چي؟

581
00:45:06,994 --> 00:45:08,953
تايرل، دراين‌باره حرف زديم -
ميخوامش -

582
00:45:08,955 --> 00:45:12,234
غيرقابل‌مذاکره‌ست

583
00:45:12,236 --> 00:45:15,920
بايد بهترين تيپم رو براش بزنم

584
00:45:15,922 --> 00:45:17,881
تو کمدته

585
00:45:22,854 --> 00:45:26,368
هنوزم شديداً توصيه ميکنم نپوشيش

586
00:45:26,370 --> 00:45:28,803
وسط ناکجاآباد که نيستي

587
00:45:28,805 --> 00:45:31,035
اگه اينجا بازداشتت کنن

588
00:45:31,037 --> 00:45:32,963
نمي‌تونيم ازت محافظت کنيم

589
00:46:23,763 --> 00:46:26,635
آقاي وليک، انگار يکي طبقه پايينه

590
00:46:26,637 --> 00:46:28,765
الان ميام پايين

591
00:46:42,327 --> 00:46:44,895
اليوتي؟ -
اسمم رو از کجا ميدوني؟ -

592
00:46:44,897 --> 00:46:47,499
اليوت نيستي؟

593
00:46:47,501 --> 00:46:50,745
نه نه، باشه، وايسا

594
00:47:02,380 --> 00:47:06,199
تقاطع چمبرز و چرچ

595
00:47:06,201 --> 00:47:08,304
الان ديگه بايد مراقب باشيم

596
00:47:33,904 --> 00:47:36,954
اونا گفتن اون طوريش نميشه

597
00:47:36,956 --> 00:47:39,119
بايد بشيني

598
00:47:39,121 --> 00:47:41,621
وقتي بيدار شد
نبايد باهاش حرف بزني

599
00:47:41,623 --> 00:47:43,616
من بهش رسيدگي ميکنم

600
00:47:43,618 --> 00:47:46,051
بايد بره بيمارستان

601
00:47:46,053 --> 00:47:49,026
شرايط اينجا مناسب نيست

602
00:47:49,028 --> 00:47:52,239
آدماي قابلي دارن درمانش ميکنن

603
00:47:52,241 --> 00:47:54,190
نمي‌فهمم

604
00:47:54,295 --> 00:47:56,085
نمي‌فهمم

605
00:47:56,088 --> 00:48:00,354
من و اون قرار بود تو يه تيم باشيم

606
00:48:00,356 --> 00:48:02,654
ولي همش ميگفت من واقعي نيستم

607
00:48:02,656 --> 00:48:04,221
ميگفت منو نمي‌بينه

608
00:48:04,224 --> 00:48:05,697
ولي درست جلوش ايستاده بودم

609
00:48:05,699 --> 00:48:08,166
داشتيم حرف مي‌زديم

610
00:48:08,168 --> 00:48:12,528
پس چرا بايد ميگفت من واقعي نيستم؟ ها؟

611
00:48:11,830 --> 00:48:13,519
نمي‌فهمم

612
00:48:13,521 --> 00:48:15,582
نمي‌فهمم ديگه

613
00:48:15,584 --> 00:48:19,437
انگار يه آدم ديگه بود

614
00:48:19,439 --> 00:48:21,803
...تايرل

615
00:48:21,805 --> 00:48:24,441
...اون -
تايرل -

616
00:48:24,443 --> 00:48:27,755
ها؟

617
00:48:27,757 --> 00:48:31,982
يه چيزي درباره‌ي اليوت هست
که بايد بهت بگم

618
00:48:31,985 --> 00:48:33,673
حق با توئه

619
00:48:33,675 --> 00:48:37,088
اون بعضي وقتا مي‌تونه
تبديل به آدم ديگه‌اي بشه

620
00:49:15,873 --> 00:49:26,974
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
