1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

3
00:00:06,555 --> 00:00:09,361
فکر کنم اين شروع يه دوستيِ قشنگه

4
00:00:09,396 --> 00:00:11,097
مردم دارن اسناد جعلي ميسازن

5
00:00:11,133 --> 00:00:12,144
سيستم رو راه‌اندازي نکرديم

6
00:00:12,168 --> 00:00:13,703
تا درستي درخواست‌ها رو تشخيص بديم

7
00:00:13,738 --> 00:00:16,409
از نو ساختن بانک اطلاعاتي‌ـمون تنها راه‌حل

8
00:00:16,444 --> 00:00:17,645
اين مشکله

9
00:00:17,681 --> 00:00:19,282
اگه يه اسم بهم بدين

10
00:00:19,317 --> 00:00:20,585
مصونيت هم ميشه در نظر گرفت

11
00:00:20,620 --> 00:00:21,822
فقط همين برام مهمه

12
00:00:21,857 --> 00:00:23,759
بايد باهاشون حرف بزنيم

13
00:00:23,795 --> 00:00:25,507
نميتونن بعد از اتفاقي که ديشب افتاد
اين کار رو بکنن

14
00:00:25,531 --> 00:00:27,278
چي، اينکه به يه رستوران مکزيکي تيراندازي شد؟

15
00:00:27,303 --> 00:00:28,747
نميتونيم اجازه بديم از زيرش در برن

16
00:00:28,771 --> 00:00:30,184
قراره از زيرش در برن

17
00:00:30,208 --> 00:00:32,010
قول بده که ميذاري مصاحبه رو من انجام بدم

18
00:00:32,045 --> 00:00:33,793
زمان زياديه که داري منو به بازي ميگيري

19
00:00:33,817 --> 00:00:35,952
اين هديه‌ي تولدم به توـه

20
00:00:37,882 --> 00:00:41,064
ولي به چيزي که بالاي سرمونه نگاه نکرديم

21
00:00:41,133 --> 00:00:43,102
،ميدوني، از بين همه‌ي هديه‌هايي که فرستاده

22
00:00:43,137 --> 00:00:45,505
اين بهترين هديه‌ايه که به دستمون رسيده

23
00:00:45,542 --> 00:00:47,377
بايد بدونم نقشه‌ات چيه

24
00:00:47,412 --> 00:00:50,885
ما قرار بود باهم همکاري کنيم

25
00:00:50,920 --> 00:00:52,957
،شايد هردومون يه هدف داشته باشيم

26
00:00:52,992 --> 00:00:54,393
و منم ميخوام توي اين قضيه باشم

27
00:00:54,428 --> 00:00:56,197
من تقريباً مطمئنم که داري در اين مورد

28
00:00:56,233 --> 00:00:58,034
اشتباه ميکني، دوست من

29
00:00:58,070 --> 00:01:01,776
فکر نکنم چيزي باشه که امکان داشته باشه
روش به توافق برسيم

30
00:01:07,690 --> 00:01:10,027
به نظر ميرسه اخيراً خيلي سرت شلوغ بود

31
00:01:13,370 --> 00:01:16,008
بايد بدونم نقشه‌ات چيه

32
00:01:16,043 --> 00:01:17,912
ما قرار بود باهم همکاري کنيم

33
00:01:20,384 --> 00:01:22,354
،شايد هردومون يه هدف داشته باشيم

34
00:01:22,389 --> 00:01:24,526
و منم ميخوام توي اين قضيه باشم

35
00:01:24,561 --> 00:01:26,263
من تقريباً مطمئنم که داري در اين مورد

36
00:01:26,299 --> 00:01:28,368
اشتباه ميکني، دوست من

37
00:01:28,403 --> 00:01:32,644
فکر نکنم چيزي باشه که امکان داشته باشه
روش به توافق برسيم

38
00:01:32,679 --> 00:01:34,248
،نميدونم چه بازي‌اي داري درمياري

39
00:01:34,283 --> 00:01:36,218
ولي پيشنهاد ميکنم ديگه مزخرف نگي

40
00:01:36,254 --> 00:01:39,826
اگه چيز ديگه‌اي نيست، فکر کنم کارمون اينجا تمومه

41
00:01:39,862 --> 00:01:41,496
يادت رفته که

42
00:01:41,531 --> 00:01:43,735
راز کوچولوي کثيفت رو ميدونم؟

43
00:01:43,770 --> 00:01:45,907
اشخاص نزديک به تو اگه از چيزي که ميدونم

44
00:01:45,942 --> 00:01:48,179
باخبر بشن، خوشحال نميشن

45
00:01:54,126 --> 00:01:55,794
هردومون به قدري باهوش هستيم
که نذاريم چيزهاي جزئي

46
00:01:55,829 --> 00:01:56,931
کارهامون رو بهمون تحميل کنه

47
00:01:56,966 --> 00:01:58,133
ما بهتر از اين حرفاييم

48
00:01:58,168 --> 00:02:00,705
خودت سبک و سنگين کن

49
00:02:00,740 --> 00:02:02,676
هر کاري که ميخواي رو انجام بده

50
00:02:02,712 --> 00:02:04,982
،به محض اينکه به جمع‌بندي برسي

51
00:02:05,018 --> 00:02:06,719
ميفهمي که گفتن اين موضوع به هرکسي

52
00:02:06,754 --> 00:02:08,824
هيچ منفعتي براي هيچکدوممون نداره

53
00:02:08,859 --> 00:02:11,362
در واقع، متوجه ميشي که کسي مثل تو

54
00:02:11,398 --> 00:02:14,769
،وقتي در مقابل من قرار ميگيره

55
00:02:14,805 --> 00:02:17,576
هيچ کاري نميتونه بکنه

56
00:02:25,796 --> 00:02:27,966
!اليوت

57
00:02:32,678 --> 00:02:35,215
من به سرنوشت اعتقاد دارم

58
00:02:35,250 --> 00:02:37,653
يه دليلي وجود داره که ما همديگه رو ديديم

59
00:02:37,689 --> 00:02:41,095
.يه چيزي بين ما هست
دارم مي‌بينمش

60
00:02:42,968 --> 00:02:45,604
تو فقط چيزي که جلوت هست رو مي‌بيني

61
00:02:49,681 --> 00:02:53,122
چيزي که بالاي سرت هست رو نمي‌بيني

62
00:03:02,877 --> 00:03:05,114
...نميفهمم

63
00:03:05,150 --> 00:03:06,350
دلم ميخواد بفهمم

64
00:03:06,385 --> 00:03:07,653
کمکم کن بفهمم

65
00:03:18,344 --> 00:03:21,917
چه‌ بسيار وابسته‌ است‌ به‌ اين‌ چرخ‌دستي‌ قرمز"
(شعري از ويليام‌ كارلوس‌ ويليامز)

66
00:03:21,953 --> 00:03:24,557
كه‌ با آب‌ باران‌ جلا يافته‌ است‌

67
00:03:24,592 --> 00:03:27,830
"كنار اين‌ جوجه‌هاي‌ سپيد

68
00:03:43,767 --> 00:03:48,243
وقتي بچه بودم پدرم هميشه اين رو برام ميخوند

69
00:03:48,278 --> 00:03:51,016
تنها جملات انگليسي بود که بلد بود

70
00:03:51,051 --> 00:03:54,822
چند تا شعر احمقانه

71
00:03:54,858 --> 00:03:57,463
خيلي براش باارزش بود

72
00:04:01,574 --> 00:04:05,146
...ازش به عنوان يادآوري استفاده ميکنم

73
00:04:05,182 --> 00:04:08,387
يه يادآوري از پدرم

74
00:04:08,423 --> 00:04:11,794
و يه يادآوري از چيزي که هيچوقت نميخواستم باشم

75
00:04:40,598 --> 00:04:51,109
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

76
00:06:08,453 --> 00:06:10,150
بيا بريم

77
00:06:37,314 --> 00:06:40,145
...چطوري ارتش تاريکي پشت اينه

78
00:06:40,180 --> 00:06:42,777
حالا اين هرچي که هست

79
00:06:59,076 --> 00:07:01,239
اينکه ذهنت رو زير سوال ببري يه چيزه

80
00:07:01,274 --> 00:07:04,072
ولي اينکه چشم و گوشت رو زير سوال ببري
چيز ديگه‌ايه

81
00:07:04,107 --> 00:07:06,639
ولي بازم ميگم، مگه هردوش يکي نيست؟

82
00:07:06,674 --> 00:07:10,104
حواس ما فقط داده‌هاي متوسطي از مغزمون نيستن؟

83
00:07:10,140 --> 00:07:12,238
بيا ديگه

84
00:07:12,273 --> 00:07:14,138
،درسته، به حواسمون متکي هستيم

85
00:07:14,172 --> 00:07:17,637
اطمينان داريم که دنياي واقعيمون رو
به درستي به تصوير ميکشن

86
00:07:17,671 --> 00:07:20,436
ولي اگه حقيقت اين باشه که
اونا نميتونن اين کار رو بکنن چي؟

87
00:07:20,471 --> 00:07:23,636
اينکه چيزي که مي‌بينيم اصلاً دنياي واقعي نيست

88
00:07:23,671 --> 00:07:27,401
بلکه فقط بهترين حدسيات ذهنمون هستش

89
00:07:27,437 --> 00:07:30,568
،اينکه تنها چيزي که داريم
يه واقعيت آشفته و درهم هستش

90
00:07:30,603 --> 00:07:34,699
يه تصوير مبهم که هيچوقت نميتونيم
به درستي ازش سردربياريم

91
00:07:34,735 --> 00:07:37,433
پس اينجا مي‌موندي؟

92
00:07:37,468 --> 00:07:40,264
.تو رو خدا نزن اين حرفو
فقط از اينجا کارهامون رو ميکنيم

93
00:07:40,300 --> 00:07:43,298
ارتش تاريکي اينجا رو راه انداخته؟

94
00:07:43,333 --> 00:07:45,465
.اونا شريکمون هستن
...معلومه که اونا اينجا رو راه انداختن

95
00:07:45,499 --> 00:07:47,564
واسه ما

96
00:07:47,599 --> 00:07:49,963
يه مکان امن نياز داشتيم

97
00:07:49,998 --> 00:07:53,095
امن؟ تو تحت‌تعقيب‌ترين آدم روي زمين هستي

98
00:07:53,131 --> 00:07:55,228
و همينطوري داري تو خيابون گشت ميزني؟

99
00:07:55,263 --> 00:07:58,261
واقعاً اينا رو يادت نمياد، مگه نه؟

100
00:07:58,297 --> 00:08:00,861
چون من کسي نيستم که اين چيزها رو راه انداخته

101
00:08:00,897 --> 00:08:02,761
ما قبلاً اين چيزها رو مرور کرديم

102
00:08:02,797 --> 00:08:06,227
بايد کار اون بوده باشه. آقاي ربات

103
00:08:10,827 --> 00:08:14,725
...اليوت

104
00:08:14,760 --> 00:08:16,124
بايد بدونم

105
00:08:16,159 --> 00:08:19,590
ميتوني از پس اين کار بربياي يا نه؟

106
00:08:19,626 --> 00:08:23,356
،بودن تو اينجا خطر بزرگيه، نه تنها براي من
بلکه براي نقشه‌امون

107
00:08:23,392 --> 00:08:25,922
...و... طرز رفتارت

108
00:08:25,957 --> 00:08:27,822
منو خيلي نگران ميکنه

109
00:08:30,223 --> 00:08:32,021
جوانا

110
00:08:39,055 --> 00:08:42,118
همسرت

111
00:08:42,153 --> 00:08:46,184
دنبال تو ميگرده

112
00:08:46,220 --> 00:08:48,785
من کاري که ضروري هست رو انجام ميدم

113
00:08:55,719 --> 00:08:57,883
خدا رو شکر که اين منبع تغذيه‌ها رو

114
00:08:57,918 --> 00:08:59,815
براي مواقعي که برق ميره، بهمون دادن

115
00:09:03,316 --> 00:09:05,448
آماده‌اي کاري که به پايان رسونديم رو نگاه کني؟

116
00:09:36,543 --> 00:09:38,807
ميخواي ژاکتت رو دربياري، عزيزم؟

117
00:09:41,442 --> 00:09:43,273
بهم نگو عزيزم

118
00:09:44,875 --> 00:09:46,385
منظورم اين بود که يکم خون روش ريخته

119
00:09:46,409 --> 00:09:47,706
روي منم ريخته بود، روي پيراهنم

120
00:09:47,741 --> 00:09:50,538
ميدونم چي روي ژاکت لامصبم ريخته

121
00:09:54,072 --> 00:09:55,437
...تسليت ميگم به خاطر

122
00:09:55,472 --> 00:09:56,914
از امتياز متمم پنجم قانون اساسي

123
00:09:56,938 --> 00:09:59,069
در مقابل تمامي اتهامات استفاده ميکنم

124
00:09:59,105 --> 00:10:02,636
و محترمانه به هيچکدوم از سوالاتتون پاسخ نميدم

125
00:10:03,937 --> 00:10:05,668
من سوالي نميپرسم

126
00:10:05,704 --> 00:10:08,167
...فقط ميخواستم بگم چقدر متاسفم به خاطر

127
00:10:08,202 --> 00:10:09,612
از امتياز متمم پنجم قانون اساسي

128
00:10:09,636 --> 00:10:11,233
در مقابل تمامي اتهامات استفاده ميکنم

129
00:10:11,269 --> 00:10:15,199
و محترمانه به هيچکدوم از سوالاتتون پاسخ نميدم

130
00:10:15,234 --> 00:10:17,400
ميدونم شما به همديگه خيلي نزديک بودين

131
00:10:19,201 --> 00:10:22,665
متاسفم که از دستش دادي

132
00:10:22,701 --> 00:10:24,498
اون عضو يکي از بدنام‌ترين

133
00:10:24,533 --> 00:10:27,830
گروه‌هاي هکري جهان بود

134
00:10:27,866 --> 00:10:31,729
مطمئناً انتظار همچين اتفاقاتي رو داشت

135
00:10:31,765 --> 00:10:33,729
از امتياز متمم پنجم قانون اساسي

136
00:10:33,765 --> 00:10:35,729
در مقابل تمامي اتهامات استفاده ميکنم
...و محترمانه

137
00:10:35,765 --> 00:10:37,696
تو همه‌اش متمم پنجم قانون اساسي رو تکرار ميکني

138
00:10:37,731 --> 00:10:40,195
ولي يه چيزي به اسم عمل ميهن‌دوستانه وجود داره

139
00:10:40,230 --> 00:10:43,394
که يه دسته آدم به شکل قانون درش آوردن

140
00:10:43,429 --> 00:10:45,527
ميدوني اين يعني چي؟

141
00:10:45,562 --> 00:10:49,893
يعني الان داخل يه سريال نيستي

142
00:10:49,928 --> 00:10:52,459
اينجا سريال "مهره سوخته" نيست

143
00:10:52,495 --> 00:10:55,792
آسمون آبي اون بيرون برات وجود نداره

144
00:10:55,827 --> 00:10:57,457
اشخاصي مثل تو

145
00:10:57,493 --> 00:10:59,923
جاشون اينجا نيست

146
00:10:59,958 --> 00:11:02,890
،در حال حاضر تا جايي که به بقيه مربوطه

147
00:11:02,925 --> 00:11:05,590
تو يه دشمن جنگي هستي

148
00:11:05,625 --> 00:11:08,722
تو هيچ حقي نداري

149
00:11:10,457 --> 00:11:13,521
چه کوفتي ميخواي بهت بگم؟

150
00:11:13,556 --> 00:11:16,453
به ديدن دوست‌پسرم ميرم. باهم غذا ميخوريم

151
00:11:16,489 --> 00:11:17,952
بهش شليک ميکنن

152
00:11:17,988 --> 00:11:20,652
سوال و جواب تموم شد

153
00:11:24,621 --> 00:11:26,386
يه لحظه بهم وقت بده

154
00:11:40,450 --> 00:11:42,115
بهتره باهام حرف بزني

155
00:11:44,550 --> 00:11:47,114
ما خيلي باهم تفاوت نداريم

156
00:11:47,149 --> 00:11:50,112
هردومون عشقمون رو از دست داديم

157
00:11:53,881 --> 00:11:56,178
ميدونم الان باورش برات سخته

158
00:11:56,213 --> 00:11:58,345
،ولي بهم اعتماد کن

159
00:11:58,381 --> 00:12:02,078
تا آخر امروز، من و تو قراره
بهترين دوست همديگه بشيم

160
00:12:07,853 --> 00:12:10,185
،از بين همه‌ي هديه‌هايي که بهم ميفرستادي

161
00:12:10,210 --> 00:12:12,474
،بايد بگم

162
00:12:12,499 --> 00:12:14,820
اين يکي باحال‌ترينش بود

163
00:12:35,062 --> 00:12:38,225
خب... منتظرم

164
00:12:40,928 --> 00:12:42,629
چيه؟

165
00:12:45,169 --> 00:12:47,972
...تماس‌هاي تلفني

166
00:12:48,007 --> 00:12:49,274
هديه‌ها

167
00:12:50,779 --> 00:12:52,848
کاري کن بفهمم

168
00:12:54,620 --> 00:12:59,126
شرط مي‌بندم الان خيلي خودتو دست بالا گرفتي

169
00:12:59,161 --> 00:13:01,664
درست نميگم؟

170
00:13:01,700 --> 00:13:05,137
فکر ميکني آدم قدرتمندي هستي، اسکات؟

171
00:13:05,172 --> 00:13:08,777
احساس قدرت ميکني؟

172
00:13:08,813 --> 00:13:11,248
من مدير ارشد تکنولوژي

173
00:13:11,283 --> 00:13:12,752
...بزرگترين شرکت

174
00:13:12,787 --> 00:13:16,659
اسم شغلت برام مهم نيست

175
00:13:16,694 --> 00:13:19,631
ميخوام بفهمم

176
00:13:19,666 --> 00:13:23,972
...چي باعث ميشه يه آدم قدرتمند مثل تو

177
00:13:24,008 --> 00:13:26,645
...همه چي رو به خطر بندازه

178
00:13:26,680 --> 00:13:29,315
اونم فقط براي اينکه منو ديوونه کنه؟

179
00:13:36,365 --> 00:13:38,867
چه اهميتي داره؟

180
00:13:49,856 --> 00:13:51,892
صبح روزي که باخبر شدم

181
00:13:51,927 --> 00:13:54,830
،به مدير ارشد تکنولوژي ارتقا پيدا کردم

182
00:13:54,865 --> 00:13:57,367
يه تماس باهام گرفته شد

183
00:13:57,403 --> 00:13:59,907
اون شب پرايس ميخواست يه مراسم

184
00:13:59,942 --> 00:14:02,745
براي اعلام سِمَت من بگيره

185
00:14:02,780 --> 00:14:04,716
،با خودم فکر کردم

186
00:14:04,751 --> 00:14:07,421
"از اين خوشحال‌تر نميتونم باشم"

187
00:14:09,560 --> 00:14:13,397
بعدش شارون اومد تو

188
00:14:13,433 --> 00:14:14,635
...اون

189
00:14:14,670 --> 00:14:19,543
يه ويزيت از دکتر گرفته بود

190
00:14:19,578 --> 00:14:21,748
و ميخواست باهاش برم

191
00:14:21,783 --> 00:14:24,720
يه ماه پيش فهميده بود

192
00:14:24,756 --> 00:14:26,758
که حامله‌اس

193
00:14:33,538 --> 00:14:36,575
حرفي نزده بود

194
00:14:36,610 --> 00:14:39,514
...نميدونستم اون

195
00:14:39,550 --> 00:14:42,019
...خوشحاله يا ناراحت

196
00:14:42,055 --> 00:14:44,523
يا خودم خوشحالم يا ناراحت

197
00:14:48,032 --> 00:14:51,236
،ولي وقتي اولين بار اون عکس سونوگرافي رو ديديم

198
00:14:53,843 --> 00:14:56,245
خيلي خوشحال شديم

199
00:14:57,650 --> 00:15:01,555
،فکر کردم

200
00:15:01,591 --> 00:15:05,029
امروز قراره بهترين روز زندگيم بشه

201
00:15:19,523 --> 00:15:22,762
...بعد از مراسم ختم، نميدونستم چرا

202
00:15:22,797 --> 00:15:24,598
...نميتونستم درک کنم

203
00:15:24,634 --> 00:15:28,807
...چطوري تو يه چشم به هم زدن

204
00:15:31,446 --> 00:15:34,717
همه چي رو به دست آوردم و از دست دادم

205
00:15:42,179 --> 00:15:45,116
ميخواستم چيزي که حس کردم رو حس کني

206
00:15:46,553 --> 00:15:48,789
ميخواستم بهت اميدي بدم

207
00:15:48,814 --> 00:15:51,050
که بتونم نابودش کنم

208
00:15:58,197 --> 00:16:00,800
ولي متاسفم

209
00:16:37,037 --> 00:16:38,871
اي بزدل

210
00:16:38,907 --> 00:16:40,741
آشغال کثافت

211
00:16:40,777 --> 00:16:44,014
اميدوارم مثل زنت توي جهنم بپوسي

212
00:16:44,049 --> 00:16:45,896
داري براي زني عزاداري ميکني که بعد از اينکه

213
00:16:45,920 --> 00:16:48,890
فهميد حامله‌اس، ميخواست با شوهرم بخوابه

214
00:16:48,926 --> 00:16:50,726
خوشحالم که مرده

215
00:16:50,761 --> 00:16:52,863
کون لق خودش و جنازه‌ي جنينش

216
00:17:03,419 --> 00:17:06,056
تعجبي نداره که زنت ميخواست بهت خيانت کنه

217
00:17:06,091 --> 00:17:07,791
تو ضعيف و رقت‌انگيزي

218
00:17:07,827 --> 00:17:11,065
اون بچه خوش‌شانس بود که مرده

219
00:17:27,798 --> 00:17:29,230
...نه

220
00:17:30,966 --> 00:17:32,898
خداي من

221
00:17:32,933 --> 00:17:35,298
خداي من، چيکار کردم؟

222
00:17:35,333 --> 00:17:38,066
واي خدا

223
00:17:38,102 --> 00:17:40,234
...خدا

224
00:17:50,439 --> 00:17:52,437
با 911 تماس گرفتين. مورد اورژانسي‌ـتون چيه؟

225
00:17:54,784 --> 00:17:57,180
ريه‌ي وينسنت سوراخ شده
و ترقوه‌اش شکسته

226
00:17:57,243 --> 00:17:59,875
ولي دکترها گفتن حالش خوب ميشه

227
00:17:59,911 --> 00:18:01,710
خبر بد اينه که، به خاطر شيرين‌کاريش تو واشنگتن

228
00:18:01,745 --> 00:18:05,677
دستگير ميشه و زمان زيادي رو به زندون ميره

229
00:18:05,712 --> 00:18:08,078
واي خدا

230
00:18:08,113 --> 00:18:11,779
سياست‌مدارها عاشق اين هستن که
بقيه رو زندوني کنن

231
00:18:11,815 --> 00:18:13,913
چقدر بده که انتقادپذير نيستن

232
00:18:13,948 --> 00:18:16,114
کاري که دوستت انجام داد
يه کار تروريستي داخلي بود

233
00:18:16,149 --> 00:18:17,215
که جلوي چشم‌هاي قانون انجام داد

234
00:18:17,250 --> 00:18:18,481
دوست من نيست

235
00:18:20,783 --> 00:18:23,782
،همدست‌هاي اون، همونايي که دستگير کرديم

236
00:18:23,818 --> 00:18:26,284
تو رو به عنوان سردسته‌ي گروهشون شناسايي کردن

237
00:18:28,221 --> 00:18:30,019
،بهم اعتماد کن

238
00:18:30,054 --> 00:18:33,421
من رهبر نيستم

239
00:18:33,455 --> 00:18:35,987
من يه زور از پس يه نفر برميام

240
00:18:43,925 --> 00:18:45,290
،ببين، دارلين

241
00:18:48,427 --> 00:18:50,959
اتفاقي که توي واشنگتن افتاد برام مهم نيست

242
00:18:50,994 --> 00:18:54,126
راستش، يه جورايي به نظرم بامزه هم بود

243
00:18:54,161 --> 00:18:57,294
تا حالا نديده بودم اعضاي کنگره
به اندازه اون روز سريع حرکت کنن

244
00:18:59,464 --> 00:19:01,962
ولي حفره‌هاي بزرگي توي داستانت وجود داره

245
00:19:01,997 --> 00:19:04,831
و ميخوام باهات همکاري کنم تا چراش رو بفهمم

246
00:19:14,802 --> 00:19:16,201
ببين

247
00:19:16,237 --> 00:19:18,102
عزيزم

248
00:19:18,137 --> 00:19:21,470
ميدونم جريان از چه قراره

249
00:19:21,505 --> 00:19:23,403
،تو بهم نزديک ميشي

250
00:19:23,439 --> 00:19:25,404
،باهام همدردي ميکني

251
00:19:25,440 --> 00:19:27,404
باهام ارتباط برقرار ميکني

252
00:19:27,440 --> 00:19:31,406
ما دو تا دختر ديوونه‌ايم
که عشقشون رو از دست دادن

253
00:19:31,442 --> 00:19:33,273
ازم به خاطر از دست دادن کسي که

254
00:19:33,308 --> 00:19:36,941
احتمالاً عشق زندگيم بود سوء استفاده ميکني

255
00:19:36,976 --> 00:19:40,643
و يه جوري رفتار ميکني انگار برات مهمه

256
00:19:40,678 --> 00:19:42,577
...ولي فقط همين

257
00:19:42,613 --> 00:19:46,211
اينطوري رفتار ميکني

258
00:19:46,247 --> 00:19:49,212
که اين کارت خيلي بيمارگونه و کثيفه

259
00:19:49,248 --> 00:19:52,647
ترجيح ميدم دستگيرم کني و بندازيم تو زندان

260
00:19:52,682 --> 00:19:56,282
ولي بذار يه چيزي رو روشن کنيم

261
00:19:56,317 --> 00:19:59,783
قرار نيست حرفي از من دربياري

262
00:19:59,818 --> 00:20:03,383
پس چطوره بري دستورالعمل‌هات رو بخوني

263
00:20:03,418 --> 00:20:05,751
و فصلي که راجع‌به دور زدن قانون هست

264
00:20:05,786 --> 00:20:07,752
و تو و احساساتت به تخمش نيست
رو پيدا کني

265
00:20:07,787 --> 00:20:09,985
و با تاکتيک‌هاي واقعي برگردي پيشم؟

266
00:20:10,020 --> 00:20:11,986
در غير اينصورت، يه وکيل برام بيار

267
00:20:12,021 --> 00:20:14,321
،تا جايي که به من مربوطه

268
00:20:14,357 --> 00:20:17,055
تنها اعترافم به تو
اين بود که ديدم دوست‌پسرم

269
00:20:17,090 --> 00:20:20,322
ديشب سر شام ديوونه شده بود

270
00:20:20,358 --> 00:20:22,490
من خوراک صبحانه سفارش دادم

271
00:20:22,525 --> 00:20:24,691
و اونم چند تا از گوشت‌هاي خوکم رو خورد

272
00:20:27,261 --> 00:20:29,226
،اگه جزئيات ديگه‌اي ميخواي

273
00:20:29,262 --> 00:20:31,261
جواب اينه که برو کير بخور

274
00:20:52,169 --> 00:20:54,067
همينجا بمون

275
00:21:05,907 --> 00:21:07,606
اين فيلم رو يادته؟

276
00:21:07,642 --> 00:21:10,273
وقتي بزرگ ميشدم عاشقش بودم

277
00:21:10,308 --> 00:21:12,840
زياد ترسناک نيست، ولي پر از خون و خونريزيه

278
00:21:12,876 --> 00:21:16,008
خودت ميدوني که اين دو تا يه چيز نيستن

279
00:21:19,345 --> 00:21:21,610
اين چيزاييه که تو خونه‌ي سيسکو پيدا کرديم

280
00:21:21,646 --> 00:21:23,378
هيچ نواري نتونستيم پيدا کنيم

281
00:21:23,413 --> 00:21:25,646
فکر کرديم شما به اندازه‌اي باهوش هستين
که نابودشون کردين

282
00:21:25,681 --> 00:21:28,845
اثر انگشت و آزمايش دي‌اِن‌اِي ازشون گرفتيم

283
00:21:28,881 --> 00:21:31,347
به زودي قراره بفهميم که
اون ويدئوهاي گ‌جامعه

284
00:21:31,383 --> 00:21:34,315
با اين دوربين‌ها فيلم گرفته شدن يا نه

285
00:21:34,350 --> 00:21:36,416
...اگه دي‌اِن‌اِي تو رو روي اينا پيدا کنيم

286
00:21:38,918 --> 00:21:40,950
...نميدونم چي بگم

287
00:21:40,986 --> 00:21:42,818
خودت بگو اوضاع چطوري به نظر مياد

288
00:21:45,253 --> 00:21:48,153
تا جايي که به ويدئوهاي گ‌جامعه‌ات مربوط ميشه

289
00:21:48,188 --> 00:21:50,320
به نظر مياد تنها کسي که ميتونه کمکت کنه

290
00:21:50,355 --> 00:21:52,521
مرده

291
00:21:52,556 --> 00:21:54,289
،تا جايي که به من مربوطه

292
00:21:54,324 --> 00:21:57,823
سيسکو و من دوست داشتيم
از کثافت‌کاري‌هامون فيلم بگيريم

293
00:21:57,858 --> 00:22:01,357
اينم به امنيت ملي مربوط ميشه، عزيزم؟

294
00:22:07,194 --> 00:22:08,993
اينم هست

295
00:22:09,028 --> 00:22:13,528
رفيقت "زاندر جونز" رو يادت مياد؟

296
00:22:13,563 --> 00:22:16,196
طبق گفته‌هاي اون، باهمديگه رابطه‌ي جنسي داشتين

297
00:22:17,498 --> 00:22:20,062
رفيق، تو قراره

298
00:22:20,098 --> 00:22:22,631
کل روز منو به خاطر هرزگي‌هام شرمنده کني

299
00:22:22,667 --> 00:22:24,365
اين تمام چيزي بود که تو چنته داشتي؟

300
00:22:24,401 --> 00:22:27,065
اينم گفت اين تو بودي که اسلحه‌اش رو دزديدي

301
00:22:27,101 --> 00:22:29,334
خب، واضحه که نميتونم اين رو ثابت کنم

302
00:22:29,369 --> 00:22:32,234
چون اثر انگشتت روي گاوصندوقش نبود

303
00:22:32,270 --> 00:22:35,568
فکر کردم به اندازه‌اي زرنگ هستي
که بعدش کارهات رو پاکسازي کني

304
00:22:37,571 --> 00:22:40,203
،البته يه چيزي جالبه

305
00:22:40,238 --> 00:22:43,538
اينکه اين پوکه توي
مرکز تفريحي "جامعه سرگرمي" پيدا شده

306
00:22:53,010 --> 00:22:55,642
...دارلين

307
00:22:55,678 --> 00:22:58,743
مطمئني هنوز نميخواي باهام حرف بزني؟

308
00:23:12,917 --> 00:23:14,182
نظرت چيه؟

309
00:23:17,084 --> 00:23:19,351
يه نقشه‌اي دارن

310
00:23:19,386 --> 00:23:22,018
...آقاي ربات، تايرل، ارتش تاريکي و رز سفيد

311
00:23:22,053 --> 00:23:24,252
توي يه کار بزرگ دست به يکي کردن

312
00:23:24,288 --> 00:23:28,220
و بدترين قسمتش؟
اينه که همشون فکر ميکنن کار منه

313
00:23:28,255 --> 00:23:30,654
همشون فکر ميکنن من سردسته هستم

314
00:23:30,690 --> 00:23:32,522
کسي که مسئول همه‌ي کارهاست

315
00:23:32,557 --> 00:23:34,923
و اصلاً نميدونم چه کارهايي

316
00:23:34,958 --> 00:23:37,857
اينجا کوهستان المپوس هستش

317
00:23:39,427 --> 00:23:41,693
ما قدرتمندترين‌ها هستيم

318
00:23:41,728 --> 00:23:44,158
!ما آماده‌ايم

319
00:23:47,362 --> 00:23:49,428
اين‌ها نقشه‌هاي يه ساختمون هستن

320
00:23:49,463 --> 00:23:50,894
و قطعات ماشين‌آلات

321
00:23:50,930 --> 00:23:53,496
براي يه منبع تغذيه‌ي پيوسته

322
00:23:53,532 --> 00:23:57,230
ولي بيشتر از اين نميتونم بفهمم چي هستن

323
00:23:57,265 --> 00:23:59,497
نميدونم جريان از چه قراره

324
00:23:59,533 --> 00:24:01,699
ميتونم از اون بپرسم

325
00:24:01,734 --> 00:24:03,700
ولي واقعاً از کي دارم ميپرسم؟

326
00:24:03,735 --> 00:24:06,834
اليوت، اينجا رو نگاه کن

327
00:24:24,809 --> 00:24:26,941
اسناد کاغذي از همه جا دارن ميان

328
00:24:26,976 --> 00:24:30,343
آروم ولي مطمئن

329
00:24:30,378 --> 00:24:32,343
...نقشه‌هاي ساختمان

330
00:24:32,378 --> 00:24:34,543
مال همين ساختمونه؟

331
00:24:34,578 --> 00:24:37,110
ورژن آفلاينش؟

332
00:24:38,714 --> 00:24:43,012
‏تا الان 17 تا از 71 ساختمون در هر جاي کشور

333
00:24:43,048 --> 00:24:44,513
،‏تا ماه آينده

334
00:24:44,549 --> 00:24:47,715
‏اونا تمام مدارک کاغذي رو ميارند اينجا

335
00:24:47,750 --> 00:24:50,189
‏من فکر مي کردم ما بايد با چند تا ساختمون
،‏سر و کار داشته باشيم

336
00:24:50,218 --> 00:24:53,015
‏اما اونا با آوردن همه ي مدارک توي يه جا
‏دارن کار ما رو آسون تر مي کنن

337
00:24:53,051 --> 00:24:55,016
‏اينجا جاييه که اسناد کاغذي منتقل ميشن

338
00:24:55,052 --> 00:24:57,017
‏اونا دارن سعي مي کنن بانک اطلاعاتي
رو از نو بسازن

339
00:24:57,053 --> 00:24:59,618
‏اسناد و مدارک، اصل و نسب تمام اموال واقعي و ثابت

340
00:24:59,654 --> 00:25:01,353
‏که توي اين کشور هست

341
00:25:01,388 --> 00:25:03,220
‏اونا قراره اينطوري از هک جون سالم به در ببرن

342
00:25:03,255 --> 00:25:05,054
،‏وقتي بدافزار ما اجرا بشه

343
00:25:05,089 --> 00:25:06,555
...‏تمام برنامشون

344
00:25:06,590 --> 00:25:09,395
‏بدافزار ما؟

345
00:25:09,430 --> 00:25:11,100
‏کدوم بدافزار؟

346
00:25:11,135 --> 00:25:13,106
‏تو به طور زيبايي هماهنگش کردي

347
00:25:13,141 --> 00:25:15,380
...‏وقتي "سفت‌افزار" هک
 ‏(برنامه هايي که تقريباً ثابت هستند و درون يک قطعه ي الکترونيکي
(استفاده ميشن

348
00:25:15,415 --> 00:25:17,419
‏طراحي شد تا محدوديت هاي امنيتي

349
00:25:17,454 --> 00:25:19,926
‏روي منبع تغذيه ي سيستم ها رو از بين ببره

350
00:25:19,961 --> 00:25:25,006
‏و باعث شارژ بيش از حد اسيد سرب توي
...‏اتاق باطري ها بشه

351
00:25:25,042 --> 00:25:27,815
‏فضاي اطراف رو با گاز هيدروژن پر کنه

352
00:25:27,850 --> 00:25:32,127
‏بعد از قطعي فن ها و قطع شدن
،‏برق پشتيباني

353
00:25:32,162 --> 00:25:33,765
‏سفت افزاري که روش بدافزار نصب شده

354
00:25:33,801 --> 00:25:37,710
‏به طور مکرر مبدل منبع تغذيه رو وارد مدار مي کنه

355
00:25:37,746 --> 00:25:40,886
‏و يه جرقه براي انفجار ايجاد مي کنه

356
00:25:43,495 --> 00:25:46,301
‏اونقدري باطري وجود داره تا به اندازه ي کافي
 گاز هيدروژن

357
00:25:46,337 --> 00:25:48,039
‏براي نابودي کامل ساختمون توليد کنه

358
00:25:48,075 --> 00:25:49,845
،‏وقتي تو ايول کورپ رو هک کردي

359
00:25:49,880 --> 00:25:52,920
‏بهمون دسترسي به در پشتي رو دادي
(‏(راهي براي دسترسي به سيستم با فايروال بدون اجازه ي کاربر

360
00:25:52,956 --> 00:25:55,260
‏تو امکان آلوده کردنشون رو برامون ايجاد کردي

361
00:25:55,296 --> 00:25:57,835
‏من اون بدافزار فمتوسل رو براي دارلين برنامه نويسي کردم

362
00:25:57,871 --> 00:26:00,073
‏اما قرار نبود براي اين کار استفاده بشه

363
00:26:00,109 --> 00:26:02,882
،‏بايد اعتراف کنم، اون فاش شدن کنفرانس تلفني

364
00:26:02,918 --> 00:26:07,428
‏خيلي باحال بود... حواس پرتي خوبي بود

365
00:26:07,463 --> 00:26:09,869
...‏اما اين

366
00:26:09,905 --> 00:26:11,373
‏براي ماست

367
00:26:16,590 --> 00:26:18,426
‏همه ي ما

368
00:26:23,811 --> 00:26:26,516
!‏صورتش رو ميارم پايين

369
00:26:26,552 --> 00:26:28,690
!‏اون کوفتي فکر کرده مي تونه به دوست دختر من آسيب بزنه

370
00:26:28,725 --> 00:26:30,528
‏آدرسش چيه؟

371
00:26:30,564 --> 00:26:32,801
،‏آدرسش رو بهم بگو، چون من ميرم پيداش کنم

372
00:26:32,836 --> 00:26:34,505
‏و مي کشمش

373
00:26:37,416 --> 00:26:39,553
‏حرفات تموم شد؟

374
00:26:41,260 --> 00:26:42,897
...‏اگه تو در مورد تنبيه کردنش جدي هستي

375
00:26:42,933 --> 00:26:44,167
‏هستم. هستم

376
00:26:46,442 --> 00:26:48,546
،‏فقط بهم بگو چيکار کنم
‏منم انجامش ميدم

377
00:26:48,582 --> 00:26:50,351
‏انجامش ميدم

378
00:26:50,386 --> 00:26:51,688
‏هيج سوالي هم نمي پرسم

379
00:26:51,724 --> 00:26:53,225
...‏- فقط
‏- ششش

380
00:26:55,769 --> 00:26:59,210
،‏اگه تو در مورد تنبيه کردنش جدي هستي

381
00:26:59,245 --> 00:27:02,688
‏پس مي توني يه کار برام بکني

382
00:27:02,723 --> 00:27:04,425
‏چي؟ هر چيزي. لب تر کن

383
00:27:08,638 --> 00:27:10,609
‏شبي که همديگه رو ملاقات کرديم يادت مياد

384
00:27:10,644 --> 00:27:13,150
‏توي مهموني اي کورپ؟

385
00:27:13,186 --> 00:27:15,958
‏آره

386
00:27:15,993 --> 00:27:17,562
‏اون شب تو مسئول بار بودي

387
00:27:17,598 --> 00:27:21,240
‏تا دير وقت موندي تا تميز کاري کني

388
00:27:21,276 --> 00:27:23,279
...‏آره، اين کاريه که هميشه بعد از

389
00:27:23,314 --> 00:27:25,184
‏بعدش اسکات رو ديدي

390
00:27:25,220 --> 00:27:28,828
‏داشت از پله هايي که به پشت بام ختم ميشد
‏پايين ميومد

391
00:27:28,864 --> 00:27:33,642
،‏آشفته بود، داشت نفس نفس مي زد
‏عرق هم کرده بود

392
00:27:35,215 --> 00:27:39,459
‏تو مي خواستي ازش بپرسي
،‏چيزي لازم داره يا نه

393
00:27:39,495 --> 00:27:44,572
‏اما اون انقدري عجله داشت که بدون گفتن چيزي رفت

394
00:27:44,608 --> 00:27:46,011
‏داري در مورد چي حرف ميزني؟

395
00:27:46,046 --> 00:27:48,351
‏من همچين چيزي نديدم

396
00:27:48,386 --> 00:27:52,229
چرا، ديدي

397
00:27:52,264 --> 00:27:54,769
‏نه

398
00:27:54,805 --> 00:27:57,845
‏يادم مياد چون پليس ها داشتن از هممون

399
00:27:57,880 --> 00:28:01,521
‏در مورد اون شب سوال مي پرسيدن
...‏و همون طور که بهشون گفتم

400
00:28:01,557 --> 00:28:03,594
ميزم رو تميز کردم و رفتم خونه

401
00:28:03,629 --> 00:28:06,402
‏دِرِک، تو گفتي که در مورد تنبيه کردن اون
‏جدي هستي

402
00:28:06,438 --> 00:28:08,977
...‏آره، اما جوانا

403
00:28:09,012 --> 00:28:11,484
‏به صورت من نگاه کن، دِرِک

404
00:28:11,519 --> 00:28:13,089
‏تو مي خواي مردي که اين کار رو باهام کرد

405
00:28:13,124 --> 00:28:15,262
‏کارش رو بکنه و قصر در بره؟

406
00:28:15,297 --> 00:28:16,498
...‏اما جوانا، من

407
00:28:16,533 --> 00:28:18,972
،‏تو يه بار داستانت رو به پليس ها گفتي

408
00:28:19,008 --> 00:28:21,780
‏اونا ازت مي پرسند چرا الان بعد از ماه ها سکوت

409
00:28:21,815 --> 00:28:24,487
‏داري اعتراف مي کني

410
00:28:24,523 --> 00:28:27,932
...‏بهشون ميگي که ترسيده بودي

411
00:28:27,967 --> 00:28:31,542
چون اسکات نولز تهديدت کرده بود

412
00:28:31,577 --> 00:28:33,613
،‏وقتي که تايرل گم شد

413
00:28:33,649 --> 00:28:37,859
‏فکر نمي کردي هيچ کدوم از حرف هات
‏ديگه اهميتي داشته باشن

414
00:28:37,894 --> 00:28:40,434
‏اما وجدانت اجازه نداد

415
00:28:43,922 --> 00:28:47,597
‏ما اينطوري برنده ميشيم

416
00:28:47,890 --> 00:28:50,128
‏ما اينطوري مجازاتش مي کنيم

417
00:28:51,868 --> 00:28:53,805
‏فهميدي؟

418
00:28:57,651 --> 00:28:59,154
‏ممنون

419
00:29:01,457 --> 00:29:03,460
‏ممنون که ازم محافظت مي کني

420
00:29:09,318 --> 00:29:11,789
‏البته عزيزم، من دوست دارم

421
00:29:19,262 --> 00:29:21,800
‏حالا، بيا تکرارش کنيم

422
00:29:23,165 --> 00:29:25,660
‏- ما نمي تونيم اين کار رو بکنيم
‏- مي خواي حواسمون به هدف باشه؟

423
00:29:25,685 --> 00:29:28,893
‏اين هدفه. اين ما رو به بالا مي رسونه

424
00:29:29,529 --> 00:29:31,299
‏مي دونم که ما به صورت شديداً مخفيانه
روي اين برنامه

425
00:29:31,335 --> 00:29:33,472
،‏عمليات انجام مي داديم
‏اما من فکر مي کنم ارزش ريسکش رو داره

426
00:29:33,507 --> 00:29:35,510
‏اين  دختره خيلي زرنگ بازي در مياره

427
00:29:35,822 --> 00:29:37,659
‏فکر مي کنه از ما باهوش تره

428
00:29:37,694 --> 00:29:40,635
‏چون تا حالا باهوش تر هم بوده

429
00:29:40,670 --> 00:29:42,840
‏بايد بهش نشون بديم که ما باهوش تريم

430
00:29:42,876 --> 00:29:44,647
،‏مگه اينکه فکر کنه ما اونقدر باهوش هستيم

431
00:29:44,682 --> 00:29:47,053
‏در غير اين صورت هيچ کدوم از اين کارها جواب نميده

432
00:29:47,088 --> 00:29:49,025
همونطور که گفتي، فقط ميخوايم
پامون رو روي مين‌ها نذاريم

433
00:29:49,061 --> 00:29:51,165
‏ما سه ماهه که داريم اين نقشه رو مي کشيم

434
00:29:51,201 --> 00:29:53,371
‏اطرافت رو نگاه کن

435
00:29:53,407 --> 00:29:56,179
‏تمام سر نخ هامون کشته و ناپديد ميشن

436
00:29:56,215 --> 00:29:58,687
‏ما سه تا مظنون رو از دست داديم

437
00:29:58,722 --> 00:30:01,059
‏ارتش تاريکي داره سرنخ ها رو پاک مي کنه

438
00:30:01,095 --> 00:30:04,437
‏پس اين کارشون يعني يه چيزي قراره نابود بشه

439
00:30:04,472 --> 00:30:06,242
‏پنجره‌ي اميدمون داره بسته ميشه

440
00:30:06,277 --> 00:30:08,281
‏هر سرنخي که تا اين لحظه دنبال کرديم

441
00:30:08,316 --> 00:30:09,751
‏به بن بست رسيده

442
00:30:09,786 --> 00:30:13,562
‏آره، اين مورد رو ميدم دست
معاون رئيس

443
00:30:13,599 --> 00:30:16,405
‏لطفاً، مي خواي بذاري اون سعي بکنه
‏و يه تلنگر بهش بزنه؟

444
00:30:16,439 --> 00:30:18,911
‏اون ساکت ميشه

445
00:30:18,946 --> 00:30:20,383
‏تو اين مورد حق با منه

446
00:30:20,418 --> 00:30:22,956
‏پس منم باهات ميام

447
00:30:25,465 --> 00:30:26,866
‏بذار تنها انجامش بدم

448
00:30:31,047 --> 00:30:32,383
‏من ميشناسمش

449
00:30:35,126 --> 00:30:36,691
‏من خودشم

450
00:30:40,559 --> 00:30:43,355
،‏و اگه داريم اين کار رو مي کنيم

451
00:30:43,390 --> 00:30:45,854
‏الان انجامش ميديم

452
00:31:03,885 --> 00:31:07,149
‏ما 6332 تا مامور داريم

453
00:31:07,185 --> 00:31:10,749
‏که فقط دارن روي اين پرونده کار مي کنن

454
00:31:10,785 --> 00:31:12,416
‏اين سخت ترين پرونده ايه که تا حالا روش کار کردم

455
00:31:12,451 --> 00:31:16,247
‏و احتمالاً سخت ترين پرونده ايه که روش کار خواهم کرد

456
00:31:16,283 --> 00:31:17,480
‏به خدا قسم، تنها دليلي

457
00:31:17,516 --> 00:31:19,713
...‏که فکر مي کنم باعث شده تا اينجا برسم

458
00:31:23,214 --> 00:31:26,412
‏بخاطر اينه که هيچ زندگي‌اي ندارم

459
00:31:28,547 --> 00:31:32,111
‏اين تنها چيزيه که مي تونستم بهش فکر کنم

460
00:31:32,146 --> 00:31:34,443
...‏حالا من اينجا با تو نشستم

461
00:31:36,678 --> 00:31:38,208
‏توي اين اتاق افتضاح

462
00:31:40,810 --> 00:31:44,408
‏و مهم نيست چه داستاني توي
،تحليل نهايي نوشته بشه

463
00:31:44,443 --> 00:31:47,341
‏هر دوي ما بخشي

464
00:31:47,375 --> 00:31:52,339
‏از بزرگ ترين رخداد هاي تاريخ جهان هستيم

465
00:31:52,374 --> 00:31:54,938
‏هرچيزي رو که دلت مي خواد باور کن

466
00:31:54,973 --> 00:31:58,070
‏ولي نه تو نه من

467
00:31:58,106 --> 00:32:00,637
‏خاص نيستيم

468
00:32:00,673 --> 00:32:03,170
‏همين الانش هم اين درس رو ياد گرفتم

469
00:32:11,436 --> 00:32:15,133
،‏اگه حاضري که نظرت رو عوض کني

470
00:32:15,169 --> 00:32:17,533
‏دوست دارم چيزي رو نشونت بدم

471
00:32:19,335 --> 00:32:20,766
‏باهام بيا

472
00:32:30,998 --> 00:32:33,663
‏تو خيلي خاص تر از اوني هستي که فکر مي کني

473
00:33:49,912 --> 00:33:54,643
...‏البته که، استراتژي پرريسکي بود، اما

474
00:33:54,678 --> 00:33:56,609
‏مي دونيم که فقط يه شانس داريم

475
00:34:01,510 --> 00:34:05,074
،‏اگه همه رو جمع کرده بوديم، با تمام قدرت

476
00:34:05,108 --> 00:34:09,405
‏فکر کرديم هيچ وقت دستمون
‏به مردي که اون وسطه نميرسه

477
00:34:09,440 --> 00:34:12,071
‏و با ريسک هاي بزرگ و خطرناکي مثل اين
،که ممکنه به نتيجه نرسن

478
00:34:12,106 --> 00:34:13,571
‏ضروري بود ما قبل از اينکه

479
00:34:13,606 --> 00:34:15,638
‏اون بفهمه داريم ميريم سراغش، گيرش بندازيم

480
00:34:20,639 --> 00:34:22,737
‏پس ما دست نگه داشتيم

481
00:34:22,772 --> 00:34:26,001
‏و منتظر مونديم

482
00:34:26,036 --> 00:34:28,000
اونا اسمش رو گذاشتند روش مار پايتون

483
00:34:30,370 --> 00:34:33,734
‏اونا استراحت مي کنند و منتظر مي مونن

484
00:34:33,769 --> 00:34:38,165
‏تا زمان مناسب براي ضربه زدن فرا برسه

485
00:34:38,200 --> 00:34:42,631
‏مي دوني بعضي‌هاشون ميتونن
تا يه سال بدون غذا خوردن زنده بمونن؟

486
00:34:45,466 --> 00:34:47,463
‏صبر درنده هست

487
00:34:53,430 --> 00:34:55,794
‏و بعدش مرگ رومرو باعث شد همتون دست پاچه بشيد

488
00:34:58,328 --> 00:35:02,626
‏انقدر باحاله که تو فکر مي کردي
‏ارتش تاريکي مقصر بوده

489
00:35:02,661 --> 00:35:05,892
‏اينطور که معلوم شد، فقط يه تير هوايي بوده

490
00:35:05,927 --> 00:35:08,891
‏که همسايه‌ي کناري شليک کرده

491
00:35:08,926 --> 00:35:11,124
‏يه اتفاق خيلي عجيب

492
00:36:27,841 --> 00:36:29,971
حتماً شوخيت گرفته

493
00:36:37,180 --> 00:36:38,694
‏من همه چيز رو امتحان کردم

494
00:36:38,849 --> 00:36:41,079
‏باهاش مبارزه کردم. آدرال مصرف کردم

495
00:36:41,230 --> 00:36:45,028
.‏باهاش صلح کردم
‏حتي کاري کردم که دستگير بشم

496
00:36:45,063 --> 00:36:48,627
،‏مهم نيست من چيکار کنم
‏اون هميشه يه راهي پيدا مي کنه

497
00:36:48,663 --> 00:36:49,794
‏چرا؟

498
00:36:49,829 --> 00:36:51,493
‏اين تنها چيزيه که مي خوام بدونم

499
00:36:51,529 --> 00:36:54,893
‏چرا انقدر برات مهمه که منو شکنجه بدي؟

500
00:36:54,929 --> 00:36:58,691
‏اين چيه که انقدر بهش اهميت مي دي؟

501
00:36:58,726 --> 00:37:00,223
‏همه ي اين کارها براي چيه؟

502
00:37:00,259 --> 00:37:01,790
‏من شکنجت نمي کنم

503
00:37:01,825 --> 00:37:03,456
،‏بعد از همه ي بلاهايي که سرم آوردي

504
00:37:03,491 --> 00:37:04,723
‏بازم به دروغ هات ادامه ميدي؟

505
00:37:04,759 --> 00:37:06,122
‏من بهت دروغ نگفتم

506
00:37:06,158 --> 00:37:07,622
!‏اون زنده‌اس، مرد

507
00:37:07,658 --> 00:37:09,383
!‏درست همونجا نشسته

508
00:37:11,113 --> 00:37:12,976
‏تو با ارتش تاريکي نقشه کشيدي

509
00:37:13,022 --> 00:37:14,221
‏کي اين کارو کردي؟

510
00:37:14,256 --> 00:37:15,519
‏شب هک؟

511
00:37:15,555 --> 00:37:17,720
‏مرحله‌ي دوم چيه؟

512
00:37:17,755 --> 00:37:19,319
‏فمتوسل، در پشتي؟

513
00:37:19,355 --> 00:37:21,385
تو نقشه‌ي همه‌ي اين چيزها رو با اون کشيدي؟

514
00:37:21,420 --> 00:37:22,659
‏نمي توني اينطور بهش نگاه کني

515
00:37:22,687 --> 00:37:24,252
‏تو مَني. منم توام

516
00:37:24,287 --> 00:37:25,885
.‏تو اين مساله رو فهميدي
‏ما يکي هستيم

517
00:37:25,920 --> 00:37:27,062
‏هر چيزي که منو بخاطرش سرزنش مي کني

518
00:37:27,086 --> 00:37:28,317
‏يعني داري خودت رو بخاطرش سرزنش مي کني

519
00:37:28,353 --> 00:37:30,150
‏انقدر همش حرفت رو تکرار نکن

520
00:37:30,185 --> 00:37:32,382
‏تو رفتي سراغ رز سفيد تا از زندان درمون بياره

521
00:37:32,417 --> 00:37:34,515
‏آزاد شدن... کار تو بود

522
00:37:34,551 --> 00:37:36,015
‏تو يه جوري باهاش ارتباط برقرار کردي

523
00:37:36,051 --> 00:37:37,581
‏اين چيزي بود که خودت مي خواستي

524
00:37:37,617 --> 00:37:39,226
‏خودت قبل از اينکه اين کارها رو شروع کنيم

525
00:37:39,250 --> 00:37:40,259
‏به دارلين گفتي تا حد ممکن بايد پيش بريم

526
00:37:40,283 --> 00:37:41,714
‏اينا همش بخشي از نقشه بود

527
00:37:41,750 --> 00:37:43,388
‏وگرنه، هدف از هک کردن چي بود؟

528
00:37:43,415 --> 00:37:46,846
،‏اگه قرار بود اين کار رو بکنيم
‏بايد تا حد ممکن پيش مي رفتيم

529
00:37:46,881 --> 00:37:48,411
‏و اين، اليوت، چيزيه که مي خوام

530
00:37:48,447 --> 00:37:50,345
‏اين چيزيه که خواستي بخاطرش اينجا باشم

531
00:37:50,380 --> 00:37:52,745
‏پس بهم بگو، اين دقيقاً چيه؟

532
00:37:52,780 --> 00:37:54,577
‏"تا حد ممکن" چيه؟

533
00:37:54,613 --> 00:37:56,544
‏اين جاييه که وارد دردسر ميشيم

534
00:37:56,579 --> 00:37:58,877
‏تو قرار بود فقط اونقدري بدوني
‏که بتوني تحملش کني

535
00:37:58,912 --> 00:38:00,543
‏وقتي تو بيرون از قلمرويي که داشتي سرگردون بودي

536
00:38:00,578 --> 00:38:02,776
‏وقتي بود که دعوامون تموم شد

537
00:38:08,675 --> 00:38:10,506
...‏تو

538
00:38:10,542 --> 00:38:12,573
‏الان داري حواسم رو پرت مي کني؟

539
00:38:20,740 --> 00:38:23,570
‏داري چيکار مي کني؟

540
00:38:23,606 --> 00:38:25,970
‏دارم همون طوري که بحث کرديم
‏سفت افزار رو هک مي کنم

541
00:38:26,005 --> 00:38:30,169
‏ما در مورد هيچ چيزي بحث نکرديم

542
00:38:30,205 --> 00:38:31,668
‏ما هيچ چيزي رو هک نمي کنيم

543
00:38:31,704 --> 00:38:34,401
‏اين کار اون ساختمون رو منفجر مي کنه
‏و آدم ها رو مي کشه

544
00:38:34,437 --> 00:38:36,235
‏اليوت، بايد اون کامپيوتر رو ول کني

545
00:38:36,270 --> 00:38:37,967
‏- من گيج شدم
‏- تموم شده

546
00:38:38,002 --> 00:38:39,366
‏دارم بد افزار رو پاک مي کنم

547
00:38:39,401 --> 00:38:40,799
‏اليوت، من بودم همچين کاري نمي کردم

548
00:38:40,835 --> 00:38:42,166
‏نمي توني اون رو پاک کني

549
00:38:42,202 --> 00:38:43,699
،‏نه تنها اون رو پاک مي کنم

550
00:38:43,735 --> 00:38:45,232
‏کاري مي کنم از شر در پشتي هم خلاص بشيم

551
00:38:45,267 --> 00:38:47,464
‏اگه اين کارو بکني، اون وقت هر چيزي
‏که براش کار کرديم از دست ميره

552
00:38:47,499 --> 00:38:48,965
...‏اليوت، دارم بهت هشدار ميدم

553
00:38:48,999 --> 00:38:50,198
‏اين چيزي نيست که من مي خوام

554
00:38:50,233 --> 00:38:51,663
‏مي خوام اين خاموش بشه

555
00:38:51,699 --> 00:38:53,964
‏اما اين ايده‌ي خودت بود

556
00:39:00,496 --> 00:39:02,061
!‏کامپيوتر رو ول کن

557
00:39:02,097 --> 00:39:03,393
‏اون نمي ذاره اين کار رو بکني

558
00:39:03,429 --> 00:39:04,761
‏بهم اعتماد کن

559
00:39:28,557 --> 00:39:30,486
‏نمي دونم چه بلايي سرت اومده

560
00:39:30,522 --> 00:39:32,653
،‏ما قرار بود با همديگه خدا باشيم

561
00:39:32,689 --> 00:39:35,320
‏و هنوز مي خواي سرنوشتمون رو خراب کني؟

562
00:39:35,355 --> 00:39:38,852
‏کارهات با عقل جور در نمياد

563
00:39:38,887 --> 00:39:40,785
‏اليوت، بهش گوش بده

564
00:39:40,821 --> 00:39:42,219
‏از کامپيوتر دور شو

565
00:39:54,051 --> 00:39:56,148
‏تو هم مثل اوني

566
00:39:57,817 --> 00:40:00,014
‏داري در مورد چه کوفتي حرف ميزني؟

567
00:40:00,049 --> 00:40:01,880
!‏واضحه که ما يکي نيستيم

568
00:40:01,916 --> 00:40:03,846
‏از کنار کامپيوتر دور شو

569
00:40:07,980 --> 00:40:13,877
‏اين فقط يکي ديگه از حقه‌هاي ذهني آقاي رباته

570
00:40:13,913 --> 00:40:15,516
‏نه

571
00:40:15,551 --> 00:40:18,226
...‏اليوت

572
00:40:18,261 --> 00:40:20,835
‏نمي خوام بهت شليک کنم، اما اين کار رو مي کنم

573
00:40:20,870 --> 00:40:24,079
‏اليوت، به حرفش گوش کن

574
00:40:24,115 --> 00:40:27,524
‏اون يه اسلحه رو نگه نداشته

575
00:40:27,560 --> 00:40:29,197
‏حتي اونجا هم نيست

576
00:40:29,233 --> 00:40:31,405
‏اليوت، بايد بهش گوش بدي

577
00:40:31,440 --> 00:40:34,549
!‏و از کامپيوتر دور بشي

578
00:40:34,585 --> 00:40:36,690
،‏به اون کيبورد دست بزني
‏بهت شليک مي کنم

579
00:40:39,434 --> 00:40:41,273
‏نه

580
00:40:45,756 --> 00:40:48,063
‏اون شليک نمي کنه

581
00:40:48,098 --> 00:40:49,668
‏نمي تونه

582
00:40:52,882 --> 00:40:54,954
‏اون وجود نداره

583
00:40:57,698 --> 00:41:00,773
‏من تنها کسي هستم که وجود داره

584
00:41:05,894 --> 00:41:10,140
‏وقتشه که بالاخره کنترل رو بدست بگيرم

585
00:41:17,902 --> 00:41:20,443
‏کنترل واقعي رو

586
00:42:22,528 --> 00:42:24,599
،‏مي دوني، وقتي اين رو بهم دادي

587
00:42:24,635 --> 00:42:28,245
‏گفتي جلوي هرکسي که سر راه نقشمون
‏قرار گرفت رو بگيرم

588
00:42:28,281 --> 00:42:32,695
،‏نمي دونستم منظورت چيه
‏اما الان منظورت کاملاً برام واضحه

589
00:42:32,730 --> 00:42:36,440
‏تو اين بلا رو سر خودت آوردي، اليوت

590
00:42:36,475 --> 00:42:40,321
‏يکم قبل تر پرسيدي "تا حد ممکن" چيه

591
00:42:40,356 --> 00:42:43,163
‏همينه

592
00:42:43,199 --> 00:42:45,372
‏شرمنده، بچه جون

593
00:42:45,407 --> 00:42:48,817
‏نمي تونستم بذارم کسي جلوي
...‏اين کار رو بگيره

594
00:42:48,853 --> 00:42:51,192
‏از جمله خودمون

595
00:43:04,842 --> 00:43:06,652
ممنون که باهامون همراه هستين

596
00:43:07,718 --> 00:43:10,359
‏امشب مسائل زيادي هست که بايد بهشون پرداخت

597
00:43:12,250 --> 00:43:14,857
‏ببينين، تنها کاري که ما اينجا مي کنيم
...اينه که

598
00:43:14,892 --> 00:43:17,566
‏سعي مي کنيم حقيقت رو براي شما بياريم

599
00:43:19,299 --> 00:43:21,171
‏و اونا دارند سعي مي کنند اين رو از شما بگيرن

600
00:43:21,214 --> 00:43:23,119
‏اونا سعي ميکنن اين رو بگيرن

601
00:43:23,155 --> 00:43:25,138
‏بعضي از شما ممکنه متوجه شده باشيد که امشب
‏چراغتون قطع و وصل ميشه

602
00:43:25,162 --> 00:43:26,765
...‏حالا

603
00:43:29,811 --> 00:43:32,820
‏الو؟

604
00:43:32,855 --> 00:43:36,031
‏نگران نباش. انجلا هستم

605
00:43:36,066 --> 00:43:38,505
‏تايرل؟

606
00:43:38,541 --> 00:43:41,049
‏تايرل، اونجايي؟

607
00:43:41,084 --> 00:43:43,056
‏چيزي نيست

608
00:43:43,091 --> 00:43:44,661
‏بهم گفتن که ممکنه زنگ بزني

609
00:43:44,696 --> 00:43:47,403
‏اين يه خط امنه

610
00:43:47,438 --> 00:43:50,381
‏الان با اليوت هستي؟

611
00:43:50,416 --> 00:43:51,551
‏بله

612
00:43:51,587 --> 00:43:53,191
‏باشه، من توي راهم

613
00:43:53,226 --> 00:43:54,897
‏نذار کسي بهش نزديک بشه

614
00:43:54,932 --> 00:43:59,078
‏بايد وقتي که بيدار ميشه
‏من اولين کسي باشم که مي بينه

615
00:43:59,114 --> 00:44:01,653
‏باشه

616
00:44:01,688 --> 00:44:05,400
‏تايرل، تو کاري رو کردي که بايد انجام ميشد

617
00:44:05,435 --> 00:44:07,808
‏من دوستش دارم

618
00:44:09,650 --> 00:44:11,888
‏منم همينطور

619
00:45:34,757 --> 00:45:37,398
‏به حرف هايي که زدم بيشتر فکر کردي؟

620
00:45:37,423 --> 00:45:40,467
‏نمي خوام در اين مورد بحث کنم

621
00:45:40,495 --> 00:45:42,802
...‏- موبلي
‏- فردريک

622
00:45:45,012 --> 00:45:48,052
،‏جداً ميگم، فردريک

623
00:45:48,087 --> 00:45:50,528
‏چي ميشه اگه بتونيم؟

624
00:45:50,563 --> 00:45:52,501
‏اين کار ممکنه جواب بده

625
00:45:52,537 --> 00:45:54,810
‏و همينطور، ممکنه جواب نده

626
00:45:54,846 --> 00:45:57,686
‏من به اندازه ي تمام عمرم ريسک کردم

627
00:45:57,722 --> 00:46:00,330
‏ديگه نمي خوام در موردش بحث کنم

628
00:46:03,074 --> 00:46:05,112
‏ولي چي ميشه اگه بتونيم
...‏کليدها رو توليد کنيم

629
00:46:05,147 --> 00:46:08,190
...‏تانيا

630
00:46:08,225 --> 00:46:12,404
‏ميشه لطفاً فقط خفه شي؟

631
00:46:12,439 --> 00:46:14,211
‏چيه؟ اين مهمه

632
00:46:14,246 --> 00:46:16,652
‏- بايد در موردش حرف بزنيم
‏- موضوع رو عوض کن

633
00:46:16,687 --> 00:46:19,931
‏نمي خوام موضوع رو عوض کنم

634
00:46:19,966 --> 00:46:22,773
‏دلم براي خانوادم تنگ شده

635
00:46:22,809 --> 00:46:24,346
‏نمي خوام اينجا زندگي کنم

636
00:46:24,381 --> 00:46:26,320
‏بيخيال، اين بيرون خوبه

637
00:46:26,355 --> 00:46:28,996
،‏مي دوني، ببين
‏ديگه زمستون هاي بد نداره

638
00:46:29,031 --> 00:46:32,475
‏خيلي کم بارون مياد. عاليه

639
00:46:32,510 --> 00:46:34,682
‏از دوستت متنفرم. يه عوضيه

640
00:46:34,717 --> 00:46:36,456
‏نه، بهت گفتم

641
00:46:36,491 --> 00:46:38,395
‏اون نمي دونست که تو توي دست شويي بودي

642
00:46:38,430 --> 00:46:41,873
‏بهم اعتماد کن، خيلي هم خوب مي دونست
‏داره چيکار مي کنه. عجيب غريب

643
00:46:41,909 --> 00:46:43,646
،‏به اندازه ي کافي پول جمع کن

644
00:46:43,681 --> 00:46:45,753
‏بعدش مي توني يه خونه براي خودت بگيري

645
00:46:45,788 --> 00:46:47,237
‏باشه؟ آپارتمان هاي اينجا خيلي ارزون اند

646
00:46:47,261 --> 00:46:49,401
‏اونقدرها هم طول نميکشه

647
00:46:49,436 --> 00:46:52,745
‏فقط ممنون باش که تونست اين کار
‏رو برامون گير بياره

648
00:46:57,764 --> 00:47:00,605
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

649
00:47:00,640 --> 00:47:03,516
‏لطفاً، فقط يه نگاهي بهش بکن

650
00:47:05,625 --> 00:47:08,500
‏باشه، که چي؟ فرض کن بهش نگاه هم کردم

651
00:47:08,535 --> 00:47:11,009
‏بعدش چي؟

652
00:47:11,044 --> 00:47:14,320
،‏اگه چيزي که من فهميدم واقعي باشه
‏مي دوني چه معني‌اي ميده؟

653
00:47:14,355 --> 00:47:17,598
‏آره، دقيقاً مي دونم چه معني‌اي ميده

654
00:47:17,634 --> 00:47:19,036
‏آره. يعني اينکه مي تونيم

655
00:47:19,071 --> 00:47:21,512
‏با احتمال زياد تمام اين ماجرا رو برگردونيم

656
00:47:21,548 --> 00:47:24,356
‏همه چيز رو به حالت اولش برگردونيم

657
00:47:24,391 --> 00:47:27,700
‏مي دونم. مي دونم

658
00:47:27,735 --> 00:47:30,242
خواهش ميکنم

659
00:47:30,278 --> 00:47:31,647
‏فقط به چيزي که پيدا کردم يه نگاه بکن

660
00:47:31,682 --> 00:47:33,085
‏ببخشيد

661
00:47:33,120 --> 00:47:35,394
‏شرمنده، رفيق. ما داريم استراحت مي کنيم

662
00:47:35,429 --> 00:47:38,572
‏آره، فقط يه سوال سريع داشتم

663
00:47:38,607 --> 00:47:42,753
‏مي دونين ساعت چنده؟
